Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Għalkemm il-volumi tal-importazzjonijiet mir-RPĊ naqsu b’mod sinifikanti wara l-impożizzjoni tal-miżuri fl-2006, huwa kkunsidrat li għad hemm kapaċitajiet sinifikanti ta’ produzzjoni fir-RPĊ (ara l-premessa 22).Čeprav se je obseg uvoza iz LRK po uvedbi ukrepov v letu 2006 znatno zmanjšal, se šteje, da v LRK še naprej obstajajo znatne proizvodne zmogljivosti (glej uvodno izjavo 22).
Dawn il-kapaċitajiet żejda jistgħu faċilment jiġu ttrasferiti lejn is-suq tal-Unjoni jekk il-miżuri jiġu revokati.Te neizkoriščene zmogljivosti je mogoče v primeru razveljavitve ukrepov zlahka preusmeriti na trg Unije.
Qed jitqies li jekk il-miżuri jiġu revokati, wisq probabbli l-produtturi esportaturi Ċiniżi jagħmlu sforz biex jerġgħu jirbħu kwalunkwe telf tas-sehem tagħhom fis-suq fl-Unjoni.V primeru razveljavitve ukrepov velja, da bi si kitajski proizvajalci izvozniki po vsej verjetnosti prizadevali za ponovno pridobitev izgubljenega tržnega deleža v Uniji.
Tabilħaqq, it-twaqqigħ tal-prezz sinifikanti stabbilit mill-investigazzjoni juri li l-livell tal-prezzijiet fl-Unjoni jagħmilha suq interessanti ħafna għall-importazzjonijiet Ċiniżi (ara l-premessa 22).Znatno nelojalno nižanje cen, ugotovljeno s preiskavo, res kaže, da je Unija zaradi ravni cen zelo zanimiv trg za kitajski uvoz (glej uvodno izjavo 22).
Konklużjoni dwar il-kontinwazzjoni ta’ ħsaraZaključek o nadaljevanju škode
Fuq din il-bażi, qed jiġi konkluż li r-revoka tal-miżuri fuq l-importazzjonijiet mir-RPĊ x’aktarx li tirriżulta fil-kontinwazzjoni ta’ ħsara għall-industrija tal-Unjoni.Na podlagi tega se sklepa, da bi razveljavitev ukrepov v zvezi z uvozom iz LRK po vsej verjetnosti privedla do nadaljevanja škode za industrijo Unije.
Skont l-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat jekk iż-żamma tal-miżuri anti-dumping eżistenti tmurx kontra l-interess tal-Unjoni b’mod ġenerali.V skladu s členom 21 osnovne uredbe je bilo preučeno, ali ohranitev veljavnih protidampinških ukrepov ne bi bila v nasprotju z interesom Unije kot celote.
Id-determinazzjoni tal-interess tal-Unjoni kienet imsejsa fuq apprezzament tad-diversi interessi involuti, jiġifieri dawk tal-industrija tal-Unjoni, fuq naħa, u dawk tal-importaturi u tal-utenti, fuq in-naħa l-oħra.Določitev interesa Unije je temeljila na presoji različnih vključenih interesov, tj. interesov industrije Unije na eni strani ter interesov uvoznikov in uporabnikov na drugi strani.
Għandu jiġi mfakkar ukoll li, fl-investigazzjoni oriġinali, tqies li l-adozzjoni tal-miżuri ma tmurx kontra l-interess tal-Unjoni.Opozoriti bi bilo treba, da je bilo v prvotni preiskavi ugotovljeno, da sprejetje ukrepov ni v nasprotju z interesom Unije.
Barra minn hekk, il-fatt li l-investigazzjoni preżenti hija reviżjoni, li b’hekk tanalizza qagħda li fiha l-miżuri anti-dumping diġà kienu fis-seħħ, jippermetti l-valutazzjoni ta’ kwalunkwe impatt negattiv mhux dovut fuq il-partijiet konċernati mill-miżuri anti-dumping attwali.Glede na dejstvo, da je sedanja preiskava pregled in analizira položaj, v katerem že veljajo protidampinški ukrepi, je mogoče oceniti kakršen koli nepotreben negativen učinek trenutno veljavnih protidampinških ukrepov na zadevne strani.
Fuq din il-bażi ġie eżaminat jekk, minkejja l-konklużjonijiet dwar il-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni ta’ dumping li jagħmel il-ħsara, jistax jiġi konkluż b’mod ċar li ma jkunx fl-interess tal-Unjoni li jinżammu l-miżuri f’dan il-każ partikolari.Na podlagi navedenega je bilo preučeno, ali bi bilo mogoče v tem posebnem primeru kljub ugotovitvam o verjetnosti nadaljevanja škodljivega dampinga nedvomno ugotoviti, da ohranitev ukrepov ne bi bila v interesu Unije.
L-industrija tal-Unjoni, magħmula minn SMEs, tilfet b’mod konsistenti s-sehem mis-suq u ġarrbet ħsara materjali matul il-perjodu meqjus.Industrija Unije, ki jo sestavljajo MSP, je nenehno izgubljala tržni delež in je v obravnavanem obdobju utrpela znatno škodo.
Jekk il-miżuri jitħassru, l-industrija tal-Unjoni wisq probabbli tkun f’qagħda saħansitra agħar.V primeru razveljavitve ukrepov bi bila industrija Unije verjetno v še slabšem položaju.
L-interess tal-importaturiInteres uvoznikov
Hemm żewġ importaturi mhux relatati li kkooperaw fl-investigazzjoni.V preiskavi sodelujeta dva nepovezana uvoznika.
In-negozju relatat mal-ġilda tal-kamoxxa jikkostitwixxi biss parti limitata mid-dħul rispettiv tagħhom.Dejavnosti v zvezi s semiš usnjem so le omejen del njunega prometa.
Ma hemmx indikazzjonijiet li kontinwazzjoni tal-miżuri jkollha effett negattiv sinifikanti fuq l-attivitajiet tagħhom.Ni dokazov, da bi nadaljevanje ukrepov imelo kakršen koli znaten negativen učinek na njune dejavnosti.
L-interess tal-utenti u tal-konsumaturiInteres uporabnikov in potrošnikov
L-ebda utent jew assoċjazzjoni tal-konsumaturi ma ppreżentaw lilhom infushom fil-limitu taż-żmien stabbilit fin-Notifika ta’ bidu, kif kien ukoll il-każ fl-investigazzjoni oriġinali.V roku iz obvestila o začetku se ni javilo nobeno združenje uporabnikov ali potrošnikov, kakor se je zgodilo tudi v prvotni preiskavi.
Minħabba li fl-investigazzjoni oriġinali tqies li l-miżuri inkwistjoni ma jkunux jaffettwaw bla bżonn l-interess ta’ dawn il-partijiet u meta jitqies in-nuqqas ta’ kooperazzjoni kontinwa tagħhom, jista’ jiġi konkluż li l-interess tagħhom ma għandux ikun affettwat miż-żamma tal-miżuri.Glede na to, da je v prvotni preiskavi veljalo, da zadevni ukrepi ne bi neprimerno vplivali na interese teh strani, in ob upoštevanju njihovega nenehnega nesodelovanja, je mogoče sklepati, da ohranitev ukrepov ne bo vplivala na njihove interese.
Tabilħaqq, l-eżistenza ta’ importazzjonijiet sinifikanti minn sorsi oħra u bi prezzijiet kompetittivi se tiżgura li l-utenti u l-konsumaturi jkomplu jkollhom għażla wiesgħa ta’ fornituri differenti tal-prodott inkwistjoni u bi prezzijiet raġonevoli.Obstoj znatnega uvoza iz drugih virov in po konkurenčnih cenah bo zagotovil, da bodo uporabniki in potrošniki imeli široko izbiro različnih dobaviteljev zadevnega izdelka in to po razumnih cenah.
Wara li ġew ikkunsidrati l-fatturi kollha deskritti hawn fuq, ġie konkluż li ma hemmx raġunijiet sodi biżżejjed kontra ż-żamma tal-miżuri anti-dumping attwali.Ob upoštevanju vseh navedenih dejavnikov je bilo ugotovljeno, da ni prepričljivih razlogov proti ohranitvi sedanjih protidampinških ukrepov.
G. MIŻURI ANTI-DUMPINGG. PROTIDAMPINŠKI UKREPI
Il-partijiet kollha ġew mgħarrfa bil-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li abbażi tagħhom kien maħsub li jiġi rakkomandat li jinżammu l-miżuri eżistenti.Vse strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih se je nameravala priporočiti ohranitev veljavnih ukrepov.
Dawn ingħataw ukoll perjodu biex jibagħtu l-kummenti tagħhom wara dak l-iżvelar.Odobreno jim je bilo tudi obdobje za predložitev pripomb po navedenem razkritju.
Is-sottomissjonijiet u l-kummenti ngħataw il-kunsiderazzjoni dovuta fejn dan kien meħtieġ.Stališča in pripombe so bili ustrezno upoštevani, kjer je bilo to upravičeno.
Jirriżulta minn dak li ntqal hawn fuq li, kif stabbilit fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku, il-miżuri anti-dumping applikabbli għall-importazzjonijiet tal-ġilda tal-kamoxxa li joriġinaw mir-RPĊ għandhom jinżammu.Kot je določeno v členu 11(2) osnovne uredbe, iz navedenega sledi, da bi bilo treba ohraniti protidampinške ukrepe, ki se uporabljajo za uvoz semiš usnja s poreklom iz LRK.
Ta’ min ifakkar li dawn il-miżuri jikkonsistu f’dazju ad valorem fuq il-livell ta’ 58,9 %,Opozoriti je treba, da te ukrepe sestavlja dajatev ad valorem v višini 58,9 % –
B’dan huwa impost dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ġilda tal-kamoxxa u ġilda mħallta tal-kamoxxa, kemm jekk maqtugħa skont il-qies kif ukoll jekk le, inklużi ġilda iebsa tal-kamoxxa u ġilda iebsa mħallta tal-kamoxxa li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 41141010 u 41141090 u li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.Na uvoz semiš usnja in kombinacije semiš usnja, razrezanega v oblike ali nerazrezanega, vključno s „crust“ semiš usnjem in kombinacijo „crust“ semiš usnja, ki se trenutno uvršča pod oznaki KN 41141010 in 41141090 in s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, se uvede dokončna protidampinška dajatev.
Ir-rata tad-dazju ta’ anti-dumping definittiv applikabbli għall-prezz nett, ħieles fuq il-fruntiera tal-Unjoni, qabel id-dazju, għall-prodotti deskrittifil-paragrafu 1 għandha tkun ta’ 58,9 %.Stopnja dokončne protidampinške dajatve, ki se uporablja za neto ceno franko meja Unije pred plačilom dajatev za izdelke iz odstavka 1, znaša 58,9 %.
Sakemm mhux speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dazju doganali.Če ni določenodrugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.
ĠU L 251, 14.9.2006, p. 1.UL L 251, 14.9.2006, str. 1.
ĠU C 19, 20.1.2011, p. 9.UL C 19, 20.1.2011, str. 9.
ĠU C 270, 13.9.2011, p. 6.UL C 270, 13.9.2011, str. 6.
Dejta minn Eurostat u mit-tweġibiet għall-kwestjonarjuPodatki Eurostata in iz izpolnjenih vprašalnikov.
Dejta mill-EurostatPodatki Eurostata.
Dejta mit-tweġibiet għall-kwestjonarjuPodatki iz izpolnjenih vprašalnikov.
Diġà qabel l-impożizzjoni tal-miżuri ir-RPĊ ittriplikat is-sehem mis-suq tagħha fl-Unjoni għal dan il-prodott - minn 10,7 % tas-sehem mis-suq tas-suq tal-Unjoni fl-2001 għal 31,7 % fl-2004.Že pred uvedbo ukrepov je LRK potrojila svoj tržni delež Unije za ta izdelek – z 10,7 % tržnega deleža Unije leta 2001 na 31,7 % leta 2004.
Barra minn hekk, il-prezzijiet ta’ esportazzjonijiet Ċiniżi lill-Unjoni għadhom ogħla minn dawk fuq is-swieq ta’ ċerti pajjiżi terzi oħra u b’hekk is-suq tal-Unjoni jkun attraenti għall-produtturi esportaturi Ċiniżi.Poleg tega so kitajske izvozne cene za Unijo še vedno višje od cen na trgih nekaterih drugih tretjih držav, zaradi česar je trg Unije privlačnejši za kitajske proizvajalce izvoznike.
It-tqabbil tal-prezzijiet bejn dawn l-importazzjonijiet u l-prezzijiet tal-industrija tal-Unjoni madankollu juri twaqqigħ ta’ prezz sinnifikanti (51,6 %).Vendar je primerjava cen tega uvoza in cen industrije Unije pokazala znatno nelojalno nižanje cen (51,6 %).
Minħabba li l-ġilda tal-kamoxxa hija prodott standardizzat, li l-ambitu tal-prodott huwa limitat ħafna u li l-merkanzija Ċiniża hi f’termini ta’ kwalità simili għal dik Ewropea, is-sehem mis-suq relattivament żgħir tal-importazzjonijiet Ċiniżi flimkien ma’ punti sinifikanti ta’ twaqqigħ tal-prezz jindika l-impatt sinifikanti li għandhom dawn l-importazzjonijiet fuq il-qagħda tal-industrija tal-Unjoni.Glede na to, da je semiš usnje standardiziran izdelek, da je obseg izdelka zelo omejen in da je kitajsko blago z vidika kakovosti podobno evropskemu, relativno majhen tržni delež kitajskega uvoza skupaj z znatnim nelojalnim nižanjem cen kaže na znaten učinek tega uvoza na položaj industrije Unije.
Hemm ukoll importazzjonijiet sinifikanti minn New Zealand, li jammontaw għal sehem mis-suq ta’ 7 % fil-PIR u li żdiedu minn 3 % fl-2008.Znaten je tudi uvoz iz Nove Zelandije, ki v OPP predstavlja 7 % tržni delež in se je povečal s 3 % leta 2008.
Madankollu, il-prezzijiet medji ta’ dawn l-importazzjonijiet huma ħafna ogħla mill-prezzijiet tal-ġilda tal-kamoxxa mir-RPĊ u saħansitra anki ogħla mil-livell tal-prezz tal-industrija tal-Unjoni.Vendar so povprečne cene tega uvoza veliko višje od cen semiš usnja iz LRK in celo višje od ravni cen industrije Unije.
Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2012.V Bruslju, 5. decembra 2012
li jemenda għall-183 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati man-netwerk ta’ Al-Qaidao stotriinosemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta’ Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati man-netwerk ta’ Al-Qaida, [1]u b’mod partikolari l-Artikolu 7(1)(a) u 7a(5) tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida [1], ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) Uredbe,
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jelenka l-persuni, il-gruppi u l-entitajiet koperti mill-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi skont dak ir-Regolament.Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.
Fis-26 ta’ Novembru 2012, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddeċieda li jneħħi sitt entitajiet mil-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet li għalihom japplika l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi.Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 26. novembra 2012 sklenil črtati šest subjektov s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov.
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 għandu għalhekk jiġi emendat,Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti –
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
L-annotazzjonijiet li ġejjin taħt l-intestatura “Persuni ġuridiċi, gruppi u entitajiet” għandhom jitħassru:Pod naslovom „Pravne osebe, skupine in entitete“ se črtajo naslednji vnosi:
Indirizz: Al-Mukallah, Hadhramawt Governorate, il-JemenNaslov: Al-Mukallah, governorat Hadhramawt, Jemen
Tagħrif ieħor: (a) Ikkontrollata minn Mohammad Hamdi Mohammad Sadiq al-Ahdal; (b) Allegatament ma baqgħetx teżisti.Drugi podatki: (a) lastnik je Mohammad Hamdi Mohammad Sadiq al-Ahdal, (b) domnevno ne obstaja več.
Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 17.10.2001.’Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 17. 10. 2001.“
‘Benevolence International Foundation (alias (a) Al-Bir Al-Dawalia, (b) BIF, (c) BIF-USA, (d) Mezhdunarodnyj Blagotvoritel’nyj Fond). Indirizz: (a) 8820, Mobile Avenue, 1 A, Oak Lawn, Illinois, 60453, L-Istati Uniti tal-Amerika„Benevolence International Foundation (tudi (a) Al-Bir Al-Dawalia, (b) BIF, (c) BIF-USA, (d) Mezhdunarodnyj Blagotvoritel’nyj Fond). Naslov: (a) 8820, Mobile Avenue, 1A, Oak Lawn, Illinois, 60453, ZDA
, (b) Kaxxa postali 548, Worth, Illinois, 60482, L-Istati Uniti tal-Amerika, (b) P.O. box 548, Worth, Illinois, 60482, ZDA
, (c) (residenza preċendenti) 9838, S. Roberts Road, Suite 1 W, Palos Hills, Illinois, 60465, L-Istati Uniti tal-Amerika, (c) (nekdanja lokacija) 9838, S. Roberts Road, Suite 1W, Palos Hills, Illinois, 60465, ZDA
, (d) (residenza preċendenti) 20- 24, Branford Place, Suite 705, Newark, New Jersey, 07102, L-Istati Uniti tal-Amerika, (d) (nekdanja lokacija) 20-24, Branford Place, Suite 705, Newark, New Jersey, 07102, ZDA
, (e) Kaxxa postali 1937, Khartoum, ir-Repubblika tas-Sudan, (e) P.O. box 1937, Kartum, Sudan
, (f) ir-Repubblika Popolari tal-Bangladexx, (g) L-Istrixxa ta’ Gaża, (h) ir-Repubblika tal-Jemen., (f) Bangladeš, (g) območje Gaze, (h) Jemen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership