Source | Target | Wiżgħa ġganta tal-Kaledonja l-Ġdida | Rhacodactylus ciliatus — |
Wiżgħa wonder bil-qxur żgħar | Teratoscincus microlepis — |
Gremxula talilford | Zonosaurus karsteni — |
Gremxula mħażżma kwadrilinea | Iguanidae |
Serp jinten tat-Tajwan | Elaphe carinata §1 |
Serp wikkiel il-firien | Elaphe radiata §1 |
Serp bellezza tat-Tajwan | Elaphe taeniura §1 |
Serp tal-ilma ta’ Bocourt | Enhydris bocourti §1 — |
Serp tal-ilma maskarat | povodni goževec |
Serp wikkiel il-firien Indoċiniż | Ptyas korros §1 — |
Lapemis curtus (Jinkludi Lapemis hardwickii) §1 | Lapemis curtus (vključuje Lapemis hardwickii) §1 |
Lifgħa pit tal-Malaja | AMPHIBIA |
Żrinġijiet tas-siġar waxy monkey | Phyllomedusa sauvagii |
Żrinġijiet neotropikali | Leptodactylidae |
Żrinġijiet bit-tikek ħomor li jħaffru | Leptodactylus laticeps |
Żrinġijiet komuni | Ranidae |
Żrinġ tax-Xmara bin-Nejbiet jew Żrinġ Ġgant ta’ Java | Limnonectes macrodon — |
Żrinġijiet Albaniżi li jgħixu fl-għadajjar | albanska vodna žaba |
Salamandri Ażjatiċi | Hynobiidae |
Salamandra ta’ Semirechensk/salamandra tal-Ażja Ċentrali/salamandra tas-Siberja | Ranodon sibiricus |
Salamandri bla pulmun | Plethodontidae |
Salamandri tal-palm ġgant | Bolitoglossa dofleini |
Gremxul tal-ilma u salamandri | Salamandridae |
Gremxul tal-ilma bid-denb forma ta’ xabla | Cynops ensicauda — |
Salamandra tan-nar tal-Afrika ta’ Fuq | Tylototriton spp. — |
Gremxul tal-ilma li jixbah il-kukkudrilli | žarkoplavutarice |
Baronia brevicornis | Papilio grosesmithi |
Papilio maraho | MOLLUSCA (MEHKUŽCI) |
Imħar ta’ widnet Mida | južnoafriško morsko uho |
Arumi | kačnikovke |
Tabakk tal-muntanja | navadna arnika |
Savini, rododendri | vresovke |
Ġentjani | sviščevke |
Ġentjan isfar kbir | košutnik |
Dalbergia retusa (Għajr għall-popolazzjoni inkluża fl-Anness C) §4 | Dalbergia retusa (razen populacije, vključene v Prilogo C) §4 |
Wakerobin nanu | Trillium pusillum |
Wakerobin jinten | Trillium rugelii |
Ġilju tal-bosk wakeobin bil-fjuri sessili | Trillium sessile — |
Likeni parmeliodi | parmelijevke |
Ward tad-deżert | pasijonkovke |
Ġunġlien, difer ix-xitan | pedalicije, sezamovke |
Difer ix-xitan | vražji krempelj |
Selaġinelli eċċ | drežičevke |
Warda ta’ Ġeriko” | jerihonska roža“ |
ĠU L 20, 26.1.2010, p. 7. | UL L 20, 26.1.2010, str. 7. |
ĠU L 206, 22.7.1992, p. 7. | UL L 206, 22.7.1992, str. 7. |
Il-popolazzjoni tal-Arġentina (elenkata fl-Anness B):Għall-għan waħdieni li jippermetti l-kummerċ internazzjonali tas-suf imqaxxar minn vicuñas ħajjin tal-popolazzjonijiet inklużi fl-Anness B, tad-drapp u tal-prodotti manifatturati derivati u oġġetti oħra ta’ artiġjanat. | Populacija v Argentini (navedena v Prilogi B):Izključno za namen dopuščanja mednarodne trgovine z volno, striženo z živih vikunj iz populacij, vključenih v Prilogo B, ter z blagom, izdelki iz proizvodnje in drugimi ročnimi izdelki. |
Fuq in-naħa ta’ ġewwa tad-drapp għandu jkun hemm il-logo adottat mill-Istati taż-żona ta’ distribuzzjoni tal-ispeċi, li huma firmatarji għall-‘Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña’, u mal-bordura għandu jkun hemm il-kliem ‘VICUÑA-ARGENTINA’. | Na spodnji strani blaga mora biti logotip, ki ga sprejmejo države na območju razširjenosti te vrste, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, prikrajek pa mora nositi besedi ‚VICUÑA-ARGENTINA‘. |
Prodotti oħra għandu jkollhom tikketta li tinkludi l-logo u d-denominazzjoni ‘VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA’. | Drugi izdelki morajo imeti nalepko, na kateri sta logotip in oznaka ‚VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA‘. |
L-eżemplari l-oħrajn kollha għandhom jitqiesu li huma eżemplari tal-ispeċijiet inklużi fl-Anness A u l-kummerċ fihom għandu jiġi rregolat skont dan. | Vsi drugi osebki veljajo za osebke vrst, vključenih v Prilogo A, in trgovanje z njimi se ustrezno ureja. |
Il-popolazzjoni tal-Bolivja (elenkata fl-Anness B):Għall-għan waħdieni li jippermetti l-kummerċ internazzjonali tas-suf imqaxxar minn vicuñas ħajjin u tad-drapp u ta’ oġġetti magħmulin minnu, inklużi oġġetti ta’ artiġjanat lussużi u xogħol tas-suf maħdum. | Populacija v Boliviji (navedena v Prilogi B):Izključno za namen dopuščanja mednarodne trgovine z volno, striženo z živih vikunj, ter z blagom in izdelki iz nje, vključno z luksuznimi ročnimi deli in pletenimi artikli. |
Fuqin-naħa ta’ ġewwa tad-drapp għandu jkun hemm il-logo adottat mill-Istati taż-żona ta’ distribuzzjoni tal-ispeċi, li huma firmatarji għall-“Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña”, u mal-bordura għandu jkun hemm il-kliem ‘VICUÑA-BOLIVIA’. | Na spodnji strani blaga mora biti logotip, ki ga sprejmejo države na območju razširjenosti te vrste, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, prikrajek pa mora nositi besedi ‚VICUÑA-BOLIVIA‘. |
Prodotti oħra għandu jkollhom tikketta li tinkludi l-logo u d-denominazzjoni ‘VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA’. | Drugi izdelki morajo imeti nalepko, na kateri sta logotip in oznaka ‚VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA‘. |
Il-popolazzjoni taċ-Ċili (elenkata fl-Anness B):Għall-għan waħdieni li jippermetti l-kummerċ internazzjonali tas-suf imqaxxar minn vicuñas ħajjin tal-popolazzjonijiet inklużi fl-Anness B, u tad-drapp u ta’ oġġetti magħmulin minnu, inklużi oġġetti ta’ artiġjanat lussużi u xogħol tas-suf maħdum. | Populacija v Čilu (navedena v Prilogi B):Izključno za namen dopuščanja mednarodne trgovine z volno, striženo z živih vikunj iz populacij, vključenih v Prilogo B, ter z blagom in izdelki iz nje, vključno z luksuznimi ročnimi deli in pletenimi artikli. |
Fuq in-naħa ta’ ġewwa tad-drapp għandu jkun hemm il-logo adottat mill-Istati taż-żona ta’ distribuzzjoni tal-ispeċi, li huma firmatarji għall-‘Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña’, u mal-bordura għandu jkun hemm il-kliem ‘VICUÑA-CHILE’. | Na spodnji strani blaga mora biti logotip, ki ga sprejmejo države na območju razširjenosti te vrste, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, prikrajek pa mora nositi besedi ‚VICUÑA-CHILE‘. |
Prodotti oħra għandu jkollhom tikketta li tinkludi l-logo u d-denominazzjoni ‘VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA’. | Drugi izdelki morajo imeti nalepko, na kateri sta logotip in oznaka ‚VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA‘. |
Il-popolazzjoni tal-Peru (elenkata fl-Anness B):Għall-għan waħdieni li jippermetti l-kummerċ internazzjonali tas-suf imqaxxar minn vicuñas ħajjin u mill-3249 kg suf ta’ stokk eżistenti meta saret id-disa’ laqgħa tal-Konferenza tal-Partijiet (f’Novembru 1994), u tad-drapp u oġġetti magħmulin minnu, inklużi oġġetti ta’ artiġjanat lussużi u xogħol tas-suf maħdum. | Populacija v Peruju (navedena v Prilogi B):Izključno za namen dopuščanja mednarodne trgovine z volno, striženo z živih vikunj, in z zalogo 3249 kg volne, obstoječo med devetim zasedanjem Konference pogodbenic (november 1994), ter z blagom in izdelki iz nje, vključno z luksuznimi ročnimi deli in pletenimi artikli. |
Fuq in-naħa ta’ ġewwa tad-drapp għandu jkun hemm il-logo adottat mill-Istati taż-żona ta’ distribuzzjoni tal-ispeċi, li huma firmatarji għall-‘Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña’, u mal-bordura għandu jkun hemm il-kliem ‘VICUÑA-PERU’. | Na spodnji strani blaga mora biti logotip, ki ga sprejmejo države na območju razširjenosti te vrste, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, prikrajek pa mora nositi besedi ‚VICUÑA-PERU‘. |
Prodotti oħra għandu jkollhom tikketta li tinkludi l-logo u d-denominazzjoni ‘VICUÑA-PERU-ARTESANÍA’. | Drugi izdelki morajo imeti nalepko, na kateri sta logotip in oznaka ‚VICUÑA-PERU-ARTESANÍA‘. |
L-ispeċijiet kollha huma elenkati fl-Appendiċi II għajr Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (għajr għall-popolazzjoni tal-Punent ta’ Greenland), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter catodon, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., li huma elenkati fl-Appendiċi I. Eżemplari tal-ispeċijiet elenkati fl-Appendiċi II tal-Konvenzjoni, inklużi prodotti u derivati minbarra prodotti tal-laħam għal skopijiet kummerċjali, li jittieħdu min-nies ta’ Greenland taħt liċenzja mogħtija mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati, jitqiesu li għandhom jiddaħħlu fl-Anness B. Hija stabbilita kwota ta’ esportazzjoni annwali ‘żero’ għall-eżemplari ħajjin mill-popolazzjoni ta’ Tursiops truncatus fil-Baħar l-Iswed li jitneħħew mis-selvaġġ u jinbigħu għal skopijiet kummerċjali. | Vse vrste so navedene v Dodatku II, razen Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (brez populacij Zahodne Grenlandije), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., ki so navedene v Dodatku I. Za osebke vrst, ki so navedene v Dodatku II h Konvenciji – vključno z izdelki, ki niso mesni izdelki za komercialno rabo – in jih uplenijo prebivalci Grenlandije na podlagi dovoljenja, ki ga podeljuje ustrezni pristojni organ, se šteje, da so vključeni v Prilogo B. Za žive osebke iz populacije Tursiops truncatus iz Črnega morja, vzete iz narave, s katerimi se trguje pretežno za komercialne namene, je ničelna letna izvozna kvota. |