Source | Target | Faks: + 30 2103286094 | Φαξ +30 2103286094 |
Tel.: + 30 2103286041-43, 2103286021 | Telefon: +30 2103286041-43, 2103286021 |
Paseo de la Castellana 162 | Paseo de la Castellana, 162 |
Tel.: +34 913493817, 3493874 | Telefon: +34 91 3493817, 3493874 |
Faks: +34 913493831 | Telefaks: +34 91 3493831 |
Tel.: + 33 179843449 | Telefon: + 33 179843449 |
Il-Kroazja [1] | Hrvaška [1] |
Faks: 00 385 1 6109114 | Telefaks: +385 16109114 |
00144 Roma | 00144 Roma |
Tel.: +39 065964 7517, 5993 2202 | Telefon: +39 06 59647517, 59932202 |
Faks: +39 065993 2263, 5993 2636 | Telefaks: +39 06 59932263, 59932636 |
Tel.: +357 2867100 | Telefon: +357 2867100 |
Faks: +357 2375120 | Telefaks: +357 2375120 |
LIETUVA | LIETUVA |
Faks: +352 466138 | Telefaks: +352 466138 |
Valletta VLT 2000 | Valletta VLT 2000 |
L-Awstrija | Avstrija |
Tel.: +43 171100-0 | Telefon: +43 171100-0 |
Faks: +43 171100-8386 | Telefaks: +43 171100-8386 |
Tel.:+40 213150081 | Telefon: +40 213150081 |
Is-Slovakkja | Slovaška |
Soġġett għal u mid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja. | Pod pogojem in od datuma pristopa Hrvaške. |
Tel.: +39 065993 2406 | Telefon: +39 06 59932406 |
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo | Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
00101 Helsinki | FIN-00101 Helsinki |
00101 Helsingfors | FIN-00101 Helsingfors |
15072 Tallinn | 15072 Tallinn |
105 63 Αθήνα | 105 63 Αθήνα |
Tel.: +370 70664658, +370 70664808 | Telefon: +370 70664658, +370 70664808 |
Queensway House – West Precinct | Queensway House – West Precinct |
li jemenda l-Annessi I u II tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3030/93 dwar regoli komuni għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tat-tessuti minn pajjiżi terzi | o spremembi prilog I in II k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3030/93 tat-12 ta’ Ottubru 1993 dwar regoli komuni għall-importazzjoni ta’ ċerti prodotti tat-tessuti minn pajjiżi terzi [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 19 tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav [1]in zlasti člena 19 Uredbe, |
Ir-regoli komuni għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tat-tessuti minn pajjiżi terzi għandhom jiġu aġġornati biex iqisu l-emendi għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana [2]li jaffettwaw ukoll xi kodiċijiet fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 3030/93. | Skupna pravila za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav je treba posodobiti zaradi upoštevanja sprememb Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi [2], ki zadevajo tudi nekatere oznake v Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 3030/93. |
Il-Federazzjoni Russa saret membru sħiħ tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ fit-22 ta’ Awwissu 2012. | Ruska federacija je postala polnopravna članica Svetovne trgovinske organizacije 22. avgusta 2012. |
Ir-Regolament (KEE) Nru 3030/93 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. | Zato je treba Uredbo (EGS) št. 3030/93 ustrezno spremeniti. |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tessuti mwaqqaf mill-Artikolu 17 tar-Regolament (KEE) Nru 3030/93, | Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za tekstil, ustanovljenega s členom 17 Uredbe (EGS) št. 3030/93 – |
L-Annessi I u II tar-Regolament (KEE) Nru 3030/93 huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament. | Prilogi I in II k Uredbi (EGS) št. 3030/93 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Għandu jidħol fis-seħħ b’effett mill-1 ta’ Jannar 2013. | Uporablja se od 1. januarja 2013. |
ĠU L 275, 8.11.1993, p. 1. | UL L 275, 8.11.1993, str. 1. |
ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1. | UL L 256, 7.9.1987, str. 1. |
L-Annessi I u II tar-Regolament (KEE) Nru 3030/93 huma emendati kif ġej: | Prilogi I in II k Uredbi (EGS) št. 3030/93 se spremenita: |
L-Anness I huwa sostitwit b’dan li ġej: | Priloga I se nadomesti z naslednjim: |
PRODOTTI TESSILI MSEMMIJIN FL-ARTIKOLU 1 [1] | TEKSTILNI IZDELKI IZ ČLENA 1 [1] |
Bla ħsara għar-regoli ta’ interpretazzjoni tan-nomenklatura maqgħuda, il-kliem tad-deskrizzjoni tal-oġġetti huwa kkunsidrat bħala li huwa ta’ valur indikattiv biss, għaliex il-prodotti koperti minn kull kategorija huma determinati, fi ħdan dan l-Anness, minn kodiċijiet NM. | Brez poseganja v pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da je besedilo poimenovanja blaga le okvirno, ker so izdelki v vsaki kategoriji v tej prilogi določeni z oznako KN. |
Fejn hemm is-simbolu “ex” quddiem kodici NM, il-prodotti koperti f’kull kategorija huma determinati mill-kamp ta’applikazzjoni tal-kodiċi NM u b’dak tad-deskrizzjoni korrispondenti. | Če je pred oznako KN navedeno ‚ex‘, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja. |
Meta l-materjal kostituttiv tal-prodotti tal-kategoriji minn 1 sa 114 ma jissemmiex speċifikament, dawn il-prodotti għandhom jitqiesu li jkunu esklussivament magħmula mis-suf jew il-pil fin tal-annimal, mill-qoton jew mill-fibri magħmula mill-bniedem. | Kadar sestavni material izdelkov iz kategorij od 1 do 114 ni posebej naveden, se šteje, da so ti izdelki izdelani izključno iz volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken. |
L-ilbiesi li ma jintgħarfux jekk humiex ħwejjeġ għall-irġiel u għas-subien jew inkella lbies għan-nisa u għall-bniet huma kklassifikati ma’ dawk imsemmija l-aħħar. | Oblačila, ki niso prepoznavna kot oblačila za moške ali dečke ali oblačila za ženske ali deklice, so uvrščena skupaj s slednjimi. |
Fejn tintuża l-espressjoni “ilbies għat-trabi”, din maħsuba li tkopri l-ilbies sal-qies kummerċjali 86, b’dan il-qies inkluż. | Če je uporabljen izraz ‚oblačila za dojenčke‘, to zajema oblačila do vključno trgovske velikosti 86. |
Il-Kategorija | Kategorija |
NK-Kodiċi 2013 | Oznaka KN 2013 |
Tabella ta’ ekwivalenza | Preglednica enakovrednosti |
biċċiet/kg | kosov/kg |
g/biċċa | g/kos |
GRUPP I A | SKUPINA I A |
Ħjut tal-qoton, mhux maħruġa għall-bejgħ bl-imnut | Bombažna preja, nepripravljena za prodajo na drobno |
Drappijiet minsuġin tal-qoton, barra mill-garza, drapp tat-terri, drappjijiet minsuġin dojoq, drappijiet tal-pil, drappijiet tax-xinilja, tull u drappijiet oħra tax-xibka | Tkanine iz bombaža, razen gaze, frotirja, ozkih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino, tkanin iz ženiljske preje, tila in drugih mrežastih tkanin |
Barra dawk li mhumiex ibbliċjati jew ibbliċjati | Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih |
Drappijiet minsuġin tal-fibri sintetiċi (mhux issoktat jew skartat) barra minn drappijiet minsuġin irqaq, drappijiet tal-pil, (inklużi drappijiet tat-terri) u drappijiet tax-xinilja | Tkanine iz sintetičnih vlaken (rezanih ali odpadnih), razen ozko tkanih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino (vključno s frotirjem) in tkanin iz ženiljske preje |
GRUPP I B | SKUPINA I B |
Qomos, T-shirts, tgeżwira ħafifa nnittjata b’mod fin, ġampers polo jew turtle necked u pullovers (barra minn dawk tas-suf jew tal-pil fin tal-annimali), flokkijiet ta’ taħt u dawk simili, innittjati jew magħmulin bil-kroxé | Srajce, majice s kratkimi rokavi, lahke, fino pletene jope in puloverji, puliji s polo ovratnikom ali ravnim izrezom (razen iz volne ali fine živalske dlake), spodnje majice in podobno, pletene ali kvačkane |