Source | Target | Raggs u kutri tas-safar ta’ materjal tat-tessut barra dawk tas-suf jew tal-pil fin tal-annimali, il-qoton jew il-fibri sintetiċi | Potovalne odeje in odeje iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken |
Twapet u għata oħra tal-art tat-tessut magħmulin mis-sisal, minn fibri oħra tal-familja agave jew mill-qanneb Manilla | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz sisala, drugih vlaken iz rodu agave ali manilske konoplje |
Feltru magmul mil-pil oħxon tal-annimali | Klobučevina iz grobe živalske dlake |
Spag, ċwiemi, ħbula u kejbils immaljati jew mhumiex, manilla (qanneb Manilla) jew minn qanneb veru | Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli in konopci, pleteni ali ne, iz abak (manilska konoplja) ali prave konoplje |
Spag għall-irbit jew għall-imballar għal użu bil-makkinarju agrikolu, tas-sisal jew fibri oħra tal-familja agave | Dvonitne vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje za kmetijske stroje iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav |
Spag, ċwiemi, ħbula u kejbils tas-sisal jew fibri oħra tal-familja agave, barra l-prodotti tal-kategorija 146 A | Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav, razen izdelkov iz kategorije 146 A |
Spag, ċwiemi, ħbula u kejbils, immaljati jew le, tal-ġuta jew tal-fibri tat-tessut bast taħt l-intestatura Nru 5303 | Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, vključno prepleteni, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303 |
Ħajt tal-ġuta jew ta’ fibri oħra tat-tessut bast tal-intestatura Nru 5303 | Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303 |
Drappijiet minsuġin tal-ġuta jew ta’ fibri tat-tessut bast oħrajn ta’ wisa’ mhux aktar minn 150 cm | Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širših od 150 cm |
Drappijiet minsuġin tal-ġuta jew ta’ fibri tat-tessut bast oħrajn ta’ wisa mhux aktar minn 150 cm; Xkejjer u boroż, tat-tipi użati fl-ippakkjar tal-oġġetti, tal-ġuta jew ta’ fibri tat-tessut bast oħrajn, barra dawk użati | Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širine do vključno 150 cm; vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen rabljenih |
Twapet u għata oħra tal-art, tat-tessut tal-ġuta jew tat-tessut tal-fibri bast oħrajn, barra dawk bil-bżiebeż jew bit-trofof | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen taftanih ali kosmičenih |
Feltru tal-ġuta jew ta’ fibri tat-tessuti bast oħrajn maħdum bin-newl bil-labra mhux mimli b’sustanza oħra jew miksi, barra l-għata tal-art | Iglana klobučevina iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, ki ni impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival |
Xkejjer u boroż, tax-xorta użati għall-ippakkjar ta’ oġġetti, tat-tessuti tal-fibri tal-ġuta jew ta’ bast oħrajn taħt l-intestatura Nru 5303 | Rabljene vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303 |
Xagħar fin jew oħxon tal-annimali, mhux imqardex jew mimxut | Fina ali groba živalska dlaka, nemikana ali nečesana |
Skart tal-ħarir jew ta’ pil fin jew oħxon tal-annimali, inkluż l-iskart tal-ħajt iżda eskluż l-istokk garnetted | Odpadki volne ali fine ali grobe živalske dlake, vključno z odpadki preje, z izjemo razvlaknjenih tekstilnih materialov |
Qanneb, kemm maħdum kemm mhux, iżda mhux mibrum; stoppa tal-qanneb u skart (inkl. l-iskart tal-ħajt u stokk garnetted) | Lan, surov ali predelan, toda nepreden: laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami) |
Rami u tessuti tal-fibri veġetali, maħduma jew mhumiex, iżda mhux mibruma: stoppa, suf qasir u skart, għajr il-kajjar u l-manilla | Ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo, izčeski in odpadki, razen kokosovih vlaken in abake |
Skart tal-qoton (inkl. skart tal-qoton u stokk garnetted) | Bombažni odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami) |
Qanneb veru (cannabis sativa L.), maħdum jew mhux, iżda mhuxmibrum: stoppa u skart tal-qanneb veru (inkluż l-iskart tal-ħajt u stokk garnetted) | Prava konoplja (Cannabis sativa L.), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki prave konoplje (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) |
Manilla (Qanneb Manilla jew Musa Textilis Nee), maħdum jew mhux, iżda mhux mibrum: stoppa u skart tal-manilla (inkluż l-iskart tal-ħajt u stokk garnetted) | Abaka (manilska konoplja ali Musa textilis Nee), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki abake (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) |
Ġuta jew tessuti tal-fibri bast (eskl. il-qanneb, il-qanneb veru u r-rami), maħdum jew mhux, iżda mhux mibrum: stoppa u skart tal-ġuta jew tessut tal-fibri bast (inkluż l-iskart tal-ħajt u stokk garnetted) | Juta ali druga tekstilna ličnata vlakna (ne vključuje lanu, konoplje in ramije), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) |
Tessuti ta’ fibri veġetali oħrajn, maħduma jew mhumiex, iżda mhux mibrumin: stoppa u skart ta’ fibri bħal dawn (inklużi l-iskart tal-ħajt u stokk garnetted) | Druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki takšnih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) |
Blawżijiet u pullovers maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, tal-ħarir jew l-iskart tal-ħarir, għan-nisa jew għall-bniet | Ženske ali dekliške bluze in puloverji, pleteni ali kvačkani, iz svile ali svilenih odpadkov |
Ħwejjeġ, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, ħlief il-ħwejjeġ tal-kategoriji 1 sa 123 u 156 | Oblačila, pletena ali kvačkana, razen tistih iz kategorij 1 do 123 in 156 |
Ilbiesi, blawżijiet u shirt-blouses, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, tal-ħarir jew tal-iskart tal-ħarir | Obleke, bluze in srajčne bluze, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov |
Xalel, xalpi, maflers, mantilji, veli u oġġetti simili ħlief dawk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, tal-ħarir jew tal-iskart tal-ħarir | Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov |
Ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, ħlief dawk tal-kategoriji 1 sa 123 u l-kategorija 159 | Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih in razen tistih iz kategorij 1 do 123 in kategorije 159 |
B. PRODOTTI TAT-TESSUT OĦRAJN IMSEMMIJIN FL-ARTIKOLU 1(1) | B. DRUGI TEKSTILNI IZDELKI IZ ČLENA 1(1) |
Il-Kodiċi tan-Nomenklatura Maqgħuda | Oznake kombinirane nomenklature |
li jemenda l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-użu tad-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) f’ċertu xorb alkoħoliku | o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe dimetil dikarbonata (E 242) v nekaterih alkoholnih pijačah |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-addittivi tal-ikel [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 10(3) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila [1]in zlasti člena 10(3) Uredbe, |
L-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jistipula lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel approvati għall-użu fl-ikel u l-kondizzjonijiet tal-użu tagħhom. | V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je določen seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe. |
Skont l-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008, il-lista’ ta’ addittivi tal-ikel tal-Unjoni tista’ tiġi aġġornata jew fuq inizjattiva tal-Kummissjoni jew wara li ssir applikazzjoni. | V skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka seznam Unije aditivov za živila posodobi. |
Applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tal-użu tad-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) għall-prodotti kollha li jappartjenu għall-kategorija 14.2.8 (“Xarbiet alkoħoliċi oħra inkluż taħlit ta’ xarbiet alkoħoliċi ma’ xarbiet mhux alkoħoliċi u spirti b’inqas minn 15 % ta’ alkoħol”), ġiet ippreżentata fl-4 ta’ Ottubru 2011 u saret disponibbli lill-Istati Membri. | Zahtevek za odobritev uporabe dimetil dikarbonata (E 242) za vse proizvode, ki spadajo v kategorijo 14.2.8 („Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“), je bil predložen 4. oktobra 2011 in je dostopen državam članicam. |
Id-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) jintuża għal xorb ta’ sterilizzazzjoni kiesaħ. | Dimetil dikarbonat (E 242) se uporablja za hladno sterilizacijo pijače. |
Huwa jaġixxi kontra l-fungi u l-batterji u huwa partikolarment utli biex jillimita l-pastorizzazzjoni. | Deluje proti glivam in bakterijam ter je še zlasti koristen za omejevanje pasterizacije. |
Dan l-użu jippermetti preżervazzjoni effettiva tax-xorb mingħajr ma jinbidel il-palat u t-togħma. | Takšna uporaba omogoča učinkovito konzerviranje pijač, ne da bi spremenila njihov vonj in okus. |
Barra minn hekk pastorizzazzjoni limitata tkun iktar kosteffettiva u ekoloġika. | Poleg tega bo omejena pasterizacija bolj stroškovno učinkovita in okolju prijazna. |
Is-sustanza bħalissa hija awtorizzata għall-użu f’bosta kategoriji ta’ xorb alkoħoliku u mhux alkoħoliku. | Snov je trenutno odobrena za uporabo v več kategorijah alkoholnih in brezalkoholnih pijač. |
Dan jimplika li dan l-użu ma jirrappreżentax periklu għas-saħħa. | To pomeni, da ta uporaba ne ogroža zdravja. |
Huwa għalhekk xieraq li jkun permess l-użu tad-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) għall-preżervazzjoni tal-prodotti kollha li jappartjenu għall-kategorija 14.2.8 (“Xarbiet alkoħoliċi oħra inkluż taħlit ta’ xarbiet alkoħoliċi ma’ xarbiet mhux alkoħoliċi u spirti b’inqas minn 15 % ta’ alkoħol”). | Zato je primerno dovoliti uporabo dimetil dikarbonata (E 242) za konzerviranje vseh proizvodov, ki spadajo v kategorijo 14.2.8 („Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“). |
Skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008, il-Kummissjoni għandha titlob l-opinjoni tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel biex taġġorna l-lista tal-Unjoni tal-addittivi tal-ikel stipulata fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008, għajr meta l-aġġornament inkwistjoni x’aktarx li ma jħallix effett fuq is-saħħa tal-bniedem. | V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 posvetovati z Evropsko agencijo za varnost hrane, razen če zadevna posodobitev ne vpliva na zdravje ljudi. |
Billi l-awtorizzazzjoni tal-użu tad-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) għall-preżervazzjoni tal-prodotti kollha li jappartjenu għall-kategorija 14.2.8 jikkostitwixxi aġġornament ta’dik il-lista ta’ sustanzi li mhux suxxettibbli li jkollhom effett fuq is-saħħa tal-bniedem, mhuwiex meħtieġ li tintalab l-opinjoni tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel. | Odobritev uporabe dimetil dikarbonata (E 242) za konzerviranje vseh proizvodov, ki spadajo v kategorijo 14.2.8, pomeni posodobitev navedenega seznama, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato Evropske agencije za varnost hrane ni treba zaprositi za mnenje. |
Għaldaqstant, l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 għandu jiġi emendat skont dan. | Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti. |
ĠU L 354, 31.12.2008, p. 16. | UL L 354, 31.12.2008, str. 16. |
SCF/CS/ADD/CONS/43 Finali, it-12 ta’ Lulju 2001. | SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12. julija 2001. |
ĠU L 295, 12.11.2011, p. 1. | UL L 295, 12.11.2011, str. 1. |
Fil-Parti E tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 l-annotazzjoni dwar l-addittiv E 242 fil-kategorija tal-ikel 14.2.8 “Xarbiet alkoħoliċi oħra inkluż taħlit ta’ xarbiet alkoħoliċi ma’ xarbiet mhux alkoħoliċi u spirti b’inqas minn 15 % ta’ alkoħol” tinbidel b’dan li ġej: | V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se vnos za aditiv E 242 pod številko 14.2.8 kategorije živil „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ nadomesti z naslednjim: |
Dikarbonat tad-dimetil | Dimetil dikarbonat |
Mit-28 ta' Diċembru 2012” | od 28. decembra 2012“ |
Id-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) ġie evalwat l-aħħar mill-Kumitat Xjentifiku dwar l-Ikel fl-2001 [3]. | Znanstveni odbor za hrano je dimetil dikarbonat (E 242) nazadnje ocenil leta 2001 [3]. |
Is-sustanza hija kkunsidrata bħala waħda li ma fihiex tħassib tossikoloġiku billi fil-livell ta’ użu ta’ 250 mg/l hija instabbli u tinbidel f’sustanzi li r-residwi tagħhom jitqiesu li huma mingħajr periklu. | Šteje se, da glede snovi s toksikološkega vidika ni pomislekov, saj je pri vnosu 250 mg/l nestabilna in razpade v snovi, katerih ostanki niso škodljivi. |
Skont id-dispożizzjonijiet tranżitorji tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1129/2011 tal-11 ta’ Novembru 2011 li jemenda l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel [4], l-Anness II li jistabbilixxi l-lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel approvata għall-użu fl-ikel u l-kondizzjonijiet tal-użu, japplika mill-1 ta’ Ġunju 2013. | V skladu s prehodnimi določbami Uredbe Komisije (EU) št. 1129/2011 z dne 11. novembra 2011 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z vzpostavitvijo seznama Unije aditivov za živila [4]se Priloga II s seznamom Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe uporablja od 1. junija 2013. |
Sabiex ikun permess l-użu tad-Dikarbonat tad-dimetil (E 242) għall-preżervazzjoni tal-prodotti kollha li jappartjenu għall-kategorija 14.2.8 qabel dik id-data, huwa meħtieġ li wieħed jispeċifika data aktar bikrija tal-applikazzjoni fir-rigward ta’ dak l-addittiv tal-ikel. | Da se dovoli uporaba dimetil dikarbonata (E 242) za konzerviranje vseh proizvodov, ki spadajo v kategorijo 14.2.8, pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum tovrstne uporabe navedenega aditiva za živila. |
tat-12 ta’ Diċembru 2012 | z dne 12. decembra 2012 |
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea | o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti |
Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv ingħadda lill-parlamenti nazzjonali, | po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, |
Fil-Kawża C-249/10 P [2], il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li t-teknika tat-teħid tal-kampjuni prevista fl-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 [3]ma tistax tiġi applikata bil-għan li jiġu ddeterminati talbiet għal trattament ta’ ekonomija tas-suq skont is-subparagrafu (c) tal-Artikolu 2(7) ta’ dak ir-Regolament. | Sodišče je v zadevi C-249/10 P [2]razsodilo, da se tehnika vzorčenja iz člena 17 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 [3], ne sme uporabljati za odločanje o zahtevkih za individualno tržnogospodarsko obravnavo na podlagi pododstavka (c) člena 2(7) navedene uredbe. |
Id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja titlob li l-Kummissjoni teżamina l-applikazzjonijiet kollha għal trattament ta’ ekonomija tas-suq imressqa minn produtturi esportaturi li jkunu kkooperaw u li mhumiex parti mill-kampjun, irrispettivament minn jekk in-numru ta’ produtturi li kkooperaw huwiex kbir. | Glede na sodbo Sodišča bi Komisija morala proučiti vse zahtevke za tržnogospodarsko obravnavo, ki jih vložijo sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki niso vključeni v vzorec, ne glede na veliko število sodelujočih proizvajalcev. |
Madankollu, din il-prattika timponi piż amministrattiv sproporzjonat fuq l-awtoritajiet investigattivi tal-Unjoni. | Vendar bi taka praksa pomenila nesorazmerno upravno obremenitev preiskovalnih organov Unije. |