Source | Target | il-lingwi li huma aċċettati għat-traduzzjonijiet tal-formoli kif imsemmi fl-Artikolu 57(2). | jezike, ki so sprejemljivi za prevod obrazcev iz člena 57(2). |
Il-Kummissjoni għandha tqiegħed l-informazzjoni għad-dispożizzjoni tal-pubbliku permezz ta’ kwalunkwe mezz xieraq, b’mod partikolari permezz tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew. | Komisija prek ustreznih sredstev, zlasti prek Evropske pravosodne mreže, omogoči, da so vse informacije dostopne javnosti. |
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar: | Države članice Komisijo uradno obvestijo o: |
ir-regoli tal-ġurisdizzjoni msemmija fl-Artikoli 5(2) u 6(2); | pravilih o pristojnosti iz člena 5(2) in člena 6(2); |
ir-regoli dwar in-notifika lil partijiet terzi msemmija fl-Artikolu 65; u | pravilih o obvestilu drugega o pravdi iz člena 65, in |
il-konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 69. | konvencijah iz člena 69. |
Fuq il-bażi tan-notifiki mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-listi korrispondenti. | Komisija na podlagi uradnih obvestil držav članic iz odstavka 1 pripravi ustrezne sezname. |
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe emendi sussegwenti meħtieġa għal dawk il-listi. | Države članice uradno obvestijo Komisijo o morebitnih naknadnih spremembah, ki jih je treba vnesti v te sezname. |
Il-Kummissjoni għandha temenda dawk il-listi kif xieraq. | Komisija te sezname ustrezno spremeni. |
Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-listi u kull emenda sussegwenti magħmula fihom f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. | Komisija sezname in njihove morebitne naknadne spremembe objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
Il-Kummissjoni għandha tagħmel pubblikament disponibbli l-informazzjoni kollha nnotifikata f’konformità mal-paragrafi 1 u 3 permezz ta’ kwalunkwe mezz ieħor li jkun adatt, b’mod partikolari permezz tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew. | Komisija tudi na vsak drug ustrezen način, zlasti prek Evropske pravosodne mreže, omogoči, da so vsi podatki, uradno sporočeni v skladu z odstavkoma 1 in 3, na voljo javnosti. |
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 78 fir-rigward tal-emendi għall-Annessi I u II. | Komisija je vzvezi s spremembami prilog I in II pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 78. |
Is-setgħa li tadotta atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni soġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu. | Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu. |
Is-setgħa li tadotta atti delegati msemmija fl-Artikolu 77 hija mogħtija lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ żmien indeterminat mid-9 ta’ Jannar 2013. | Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 77 se prenese na Komisijo za nedoločen čas od 9. januarja 2013. |
Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 77 tista’ tiġi rrevokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. | Pooblastilo iz člena 77 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. |
Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. | Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. |
Din għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. | Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej določen. |
Hija m’għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat diġà fis-seħħ. | Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifika dan simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. | Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
Att delegat adottat skont l-Artikolu 77 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma jkunx hemm oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perijodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu infurmaw lill-Kummissjoni li mhux ser joġġezzjonaw. | Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 77, začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. |
Dak il-perijodu jiġi estiż b’xahrejn fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill. | Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
Sal-11 ta’ Jannar 2022 il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. | Komisija do 11. januarja 2022 predloži poročilo Evropskemu parlamentu, Svetu in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru o uporabi te uredbe. |
Dak ir-rapport għandu jinkludi evalwazzjoni tal-ħtieġa possibbli għal estensjoni ulterjuri tar-regoli dwar il-ġurisdizzjoni għal konvenuti mhux domiċiljati fi Stat Membru b’kont meħud tal-operat ta’ dan ir-Regolament u żviluppi possibbli fil-livell internazzjonali. | V to poročilo vključi oceno, ali je pravila o pristojnosti treba razširiti na tožence, ki nimajo stalnega prebivališča v državi članici, pri tem pa upošteva praktično uporabo te uredbe in morebiten razvoj dogodkov na mednarodni ravni. |
Fejn opportun, ir-rapport għandu jkun akkumpanjat minn proposta għall-emendar ta’ dan ir-Regolament. | Kadar je to primerno, poročilo vsebuje predlog za spremembo te uredbe. |
Dan ir-Regolament għandu jħassar ir-Regolament (KE) Nru 44/2001. | Ta uredba razveljavlja Uredbo (ES) št. 44/2001. |
Referenzi għar-Regolament imħassar għandhom ikunu meqjusa bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni kif stipulati fl-Anness III. | Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge III. |
Huwa għandu japplika mill-10 ta’ Jannar 2015, minbarra l-Artikoli 75 u 76, li għandhom japplikaw mill-10 ta’ Jannar 2014. | Uporablja se od 10. januarja 2015, zizjemo členov 75 in 76, ki se uporabljata od 10. januarja 2014. |
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati. | Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama. |
Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-20 ta’ Novembru 2012 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-6 ta’ Diċembru 2012. | Stališče Evropskega parlamenta z dne 20. novembra 2012 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 6. decembra 2012. |
ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. | UL L 12, 16.1.2001, str. 1. |
ĠU C 115, 4.5.2010, p. 1. | UL C 115, 4.5.2010, str. 1. |
ĠU L 299, 31.12.1972, p. 32, ĠU L 304, 30.10.1978, p. 1, ĠU L 388, 31.12.1982, p. 1, ĠU L 285, 3.10.1989, p. 1, ĠU C 15, 15.1.1997, p. 1. | UL L 299, 31.12.1972, str. 32, UL L 304, 30.10.1978, str. 1, UL L 388, 31.12.1982, str. 1, UL L 285, 3.10.1989, str. 1, UL C 15, 15.1.1997, str. 1. |
Għal test konsolidat, ara ĠU C 27, 26.1.1998, p. 1. | Za prečiščeno različico glej UL C 27, 26.1.1998, str. 1. |
ĠU L 319, 25.11.1988., p. 9. | UL L 319, 25.11.1988, str. 9. |
ĠU L 120, 5.5.2006, p. 22. | UL L 120, 5.5.2006, str. 22. |
ĠU L 147, 10.6.2009, p. 5. | UL L 147, 10.6.2009, str. 5. |
ĠU L 7, 10.1.2009, p. 1. | UL L 7, 10.1.2009, str. 1. |
ĠU L 74, 27.3.1993, p. 74. | UL L 74, 27.3.1993, str. 74. |
ĠU L 174, 27.6.2001, p. 1. | UL L 174, 27.6.2001, str. 1. |
ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62. | UL L 299, 16.11.2005, str. 62. |
ĠU L 335, 17.12.2009, p. 1. | UL L 335, 17.12.2009, str. 1. |
ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79. | UL L 324, 10.12.2007, str. 79. |
ĊERTIFIKAT LI JIKKONĊERNA SENTENZA FI KWISTJONIJIET ĊIVILI U KUMMERĊJALI | POTRDILO O SODNI ODLOČBI V CIVILNIH IN GOSPODARSKIH ZADEVAH |
L-Artikolu 53 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġurisdizzjoni, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali | Člen 53 Uredbe (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah |
QORTI TAL-ORIĠINI | SODIŠČE IZVORA |
Triq u numru/kaxxa postali: | Ulica in številka / poštni predal: |
Lokalità u kodiċi postali: | Kraj in poštna številka: |
Stat Membru: | Država članica: |
Telefon: | Telefon: |
Indirizz tal-posta elettronika (jekk disponibbli): | E-naslov (če je na voljo): |
RIKORRENT(I) (1) | TOŽNIK(-I) (1) |
Kunjom u isem/ismijiet/isem tal-kumpannija jew tal-organizzazzjoni: | Priimek in ime(-na) / ime podjetja ali organizacije: |
Numru tal-identifikazzjoni (jekk applikabbli u disponibbli): | Identifikacijska številka (če je potrebno in če je na voljo): |
Data (jj/xx/ssss) u data tat-twelid jew, fil-każ ta’ persuna ġuridika, tal-inkorporazzjoni/formazzjoni/reġistrazzjoni (jekk rilevanti jew disponibbli): | Datum (dd/mm/llll) in kraj rojstva, če gre za pravno osebo, pa datum pridobitve pravne osebnosti/ustanovitve/registracije (če je potrebno in če je na voljo): |
Pajjiż: | Država: |
AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Ieħor (speċifika (kodiċi ISO)) | AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK drugo (navedite (oznaka ISO)) |
KONVENUT(I) (2) | TOŽENEC (TOŽENCI) (2) |
IS-SENTENZA | SODNA ODLOČBA |
Data (jj/xx/ssss) tas-sentenza: | Datum (dd/mm/llll) sodne odločbe: |
Numru ta’ referenza tas-sentenza: | Referenčna številka sodne odločbe: |