Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Artikolu 5, punti (5) sa (7)Člen 5, točke 5 do 7
Artikolu 19, punti (1) u (2)Člen 19, točki 1 in 2
Artikolu 21(1)Člen 21, točka 1
Artikolu 21 (2)Člen 21, točka 2
Artikolu 32(1), punti (a) u (b)Člen 32(1), točki (a) in (b)
Artikolu 2, punt (a)Člen 2, točka (a)
Artikolu 45(1), punti (a) sa (d)Člen 45(1), točke (a) do (d)
Artikolu 37(2), Artikolu 47(3) u Artikolu 57Člen 37(2), člen 47(3) in člen 57
Artikolu 59 u Artikolu 60Člen 59 in člen 60
Artikolu 75, l-ewwel paragrafu, punti (a), (b) u (c) u l-Artikolu 76(1), punt (a)Člen 75, prvi odstavek, točke (a), (b) in (c), in člen 76(1), točka (a)
Artikolu 76(1), punt (a)Člen 76(1), točka (a)
Anness IIPriloga II
Anness IIIPriloga III
Artikolu 75, punt (b)Člen 75, točka (b)
Artikolu 75, punt (c)Člen 75, točka (c)
Anness VIPriloga VI
Fis-16 ta’ Settembru 1988, l-Istati Membri ta’ dakinhar tal-Komunitajiet Ewropej u xi Stati tal-EFTA kkonkludew il-Konvenzjoni ta’ Lugano dwar il-Ġurisdizzjoni u l-Eżekuzzjoni ta’ Sentenzi f’Materji Ċivili u Kummerċjali [6](il-“Konvenzjoni ta’ Lugano tal-1988”), li hija konvenzjoni parallella għal Konvenzjoni ta’ Brussel 1968.Takratne države članice Evropskih skupnosti in nekatere države Efte so 16. septembra 1988 sklenile Lugansko konvencijo o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah [6](v nadaljnjem besedilu: Luganska konvencija iz leta 1988), ki je vzporedna Bruseljski konvenciji iz leta 1968.
Il-Konvenzjoni ta’ Lugano tal-1988 saret applikabbli għall-Polonja fl-1 ta’ Frar 2000.Luganska konvencija iz leta 1988 je 1. februarja 2000 začela veljati za Poljsko.
li jintroduċi, fl-okkażjoni tal-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, miżuri temporanji speċjali għar-reklutaġġ ta’ uffiċjali u ta’ aġenti temporanji tal-Unjonio uvedbi posebnih začasnih ukrepov za zaposlovanje uradnikov in začasnih uslužbencev Unije zaradi pristopa Hrvaške k Evropski uniji
Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea, li ġiet ippreżentata wara konsultazzjoni mal-Kumitat tar-Regolamenti tal-Persunal,ob upoštevanju predloga Evropske komisije, predloženega po pridobitvi mnenja Odbora za kadrovske predpise,
Wara t-trażmissjoni tal-abbozz tal-att leġislattiv lill-parlamenti nazzjonali,po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja [1],ob upoštevanju mnenja Sodišča [1],
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Qorti tal-Awdituri [2],ob upoštevanju mnenja Računskega sodišča [2],
Fl-okkażjoni tal-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Lulju 2013, jaqbel li jiġu adottati miżuri partikolari u temporanji, li jidderogaw mir-Regolamenti tal-Persunal għall-uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (“Ir-Regolamenti tal-Persunal”) u mill-Kondizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-aġenti l-oħra tal-Unjoni Ewropea, stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 [4].Zaradi pristopa Hrvaške k Evropski uniji s 1. julijem 2013 bi bilo treba sprejeti posebne začasne ukrepe, ki odstopajo od kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: kadrovski predpisi) in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije, kakor so določeni v Uredbi Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 [4].
Minħabba d-daqs tal-Kroazja u n-numru ta’ nies li huma potenzjalment involuti, il-miżuri temporanji speċjali għandhom jibqgħu fis-seħħ għal perjodu sostanzjali.Glede na velikost Hrvaške in število oseb, ki jih to potencialno zadeva, bi morali ti posebni začasni ukrepi ostati v veljavi dovolj dolgo.
It-30 ta’ Ġunju 2018 tidher li hija l-aktar data ta’ skadenza xierqa għalihom.Najustreznejši datum za prenehanje veljavnosti teh ukrepov bi bil 30. junij 2018.
Minħabba l-ħtieġa li r-reklutaġġi ippjanati isiru mill-aktar fis possibbli wara l-adeżjoni, dan ir-Regolament għandu jiġi adottat qabel id-data effettiva tal-adeżjoni,Glede na potrebo, da se predvidene zaposlitve izvedejo čim prej po pristopu, bi bilo treba to uredbo sprejeti pred dejanskim dnem pristopa –
Reklutaġġ ta’ uffiċjaliZaposlovanje uradnikov
Minkejja t-tieni u t-tielet paragrafu tal-Artikolu 4, l-Artikolu 7(1), l-Artikolu 27 u l-punti (a) u (b) tal-Artikolu 29(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, wara d-data effettiva tal-adeżjoni tal-Kroazja sat-30 ta’ Ġunju 2018, jistgħu jimtlew il-postijiet vakanti, sal-limitu tan-numru allokat, wara li jiġu meqjusa d-diskussjonijiet baġitarji, permezz ta’ ħatra ta’ ċittadini Kroati, bħala uffiċjali.Ne glede na drugi in tretji odstavek člena 4, člen 7(1), člen 27 ter točke (a) in (b) člena 29(1) kadrovskih predpisov se lahko od dejanskega dne pristopa Hrvaške do 30. junija 2018 prosta delovna mesta zapolnijo z imenovanjem hrvaških državljanov za uradnike, in sicer v okviru predvidenega števila delovnih mest in ob upoštevanju proračunskih razprav.
Tali uffiċjali għandhom jiġu reklutati mid-data effettiva tal-adeżjoni, apparti fil-każ ta’ uffiċjali għolja (Diretturi Ġenerali jew l-ekwivalenti tagħhom fi grad AD 16 jew AD 15 u Diretturi jew l-ekwivalenti tagħhom fi grad AD 15 jew AD 14), isiru wara kompetizzjonijiet ibbażati fuq il-kwalifiki jew fuq testijiet, jew wara kompetizzjonijiet ibbażati jew fuq kwalifiki jew fuq testijiet, jew wara kompetizzjonijiet ibbażati fuq kwalifiki u testijiet, organizzati skont l-Anness III tar-Regolamenti tal-Persunal.Taki uradniki se zaposlijo od dejanskega dne pristopa in,razen visokih uradnikov (generalni direktorji ali enakovredne funkcije v razredu AD 16 ali AD 15 in direktorji ali enakovredne funkcije v razredu AD 15 ali AD 14), po opravljenih natečajih, ki temeljijo na kvalifikacijah ali preizkusih ali na obeh, tako kvalifikacijah kot preizkusih, ki se organizirajo v skladu s Prilogo III h kadrovskim predpisom.
Reklutaġġ ta’ aġenti temporanjiZaposlovanje začasnih uslužbencev
L-Artikolu 1(1) għandu japplika mutatis mutandis għar-reklutaġġ ta’ ċittadini tal-Kroazja bħala persunal temporanju.Člen 1(1) se smiselno uporablja za zaposlovanje hrvaških državljanov kot začasnih uslužbencev.
Tali persunal temporanju għandu jiġi reklutat mid-data effettiva tal-adeżjoni.Taki začasni uslužbenci se zaposlujejo od dejanskega dne pristopa.
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Opinjoni tat-12 ta’ Novembru 2012 (għadha mhux ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali).Mnenje z dne 12. novembra 2012 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
ĠU C 364, 23.11.2012, p. 1.UL C 364, 23.11.2012, str. 1.
Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-20 ta’ Novembru 2012 (għadha mhux ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-deċiżjoni tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012.Stališče Evropskega parlamenta z dne 20. novembra 2012 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 12. decembra 2012.
ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.UL L 56, 4.3.1968, str. 1.
dwar l-allokazzjoni ta’ kwoti tar-rati tariffarji li japplikaw għall-esportazzjonijiet ta’ injam mill-Federazzjoni Russa lejn l-Unjoni Ewropeao dodelitvi tarifnih kvot, ki se uporabljajo za izvoz lesa iz Ruske federacije v Evropsko unijo
Meta titqies l-importanza ekonomika għall-Unjoni tal-importazzjonijiet ta’ injam mhux ipproċessat u l-importanza li l-Federazzjoni Russa għandha għall-Unjoni bħala fornitur ta’ injam mhux ipproċessat, il-Kummissjoni nnegozjat mal-Federazzjoni Russa impenji minn din tal-aħħar biex jitnaqqsu jew jitneħħew id-dazji tal-esportazzjoni fuq l-injam mhux ipproċessat.Glede na gospodarski pomen uvoza neobdelanega lesa za Unijo in pomen Ruske federacije kot dobavitelja neobdelanega lesa za Unijo se je Komisija z Rusko federacijo dogovorila o obveznostih slednje za zmanjšanje ali odpravo izvoznih dajatev za neobdelan les.
Dawn l-impenji, li saru parti mill-Iskeda ta’ Konċessjonijiet u ta’ Impenji fuq il-Merkanzija tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) għall-Federazzjoni Russa hekk kif aderixxiet mad-WTO, jinkludu kwoti tar-rati tariffarji għall-esportazzjoni ta’ tipi speċifikati ta’ injam koniferuż, li sehem minnu kien allokat għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni.Te obveznosti, ki so ob pristopu Ruske federacije k Svetovni trgovinski organizaciji (STO) postale del seznama koncesij in obveznosti glede blaga Ruske federacije v okviru STO, vključujejo tarifne kvote za izvoz lesa nekaterih vrst iglavcev, katerih delež je dodeljen za izvoz v Unijo.
Fil-kuntest tan-negozjati li jirrigwardaw l-adeżjoni tal-Federazzjoni Russa mad-WTO, il-Kummissjoni nnegozjat, f’isem l-Unjoni, Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa relatat mal-amministrazzjoni ta’ kwoti tar-rati tariffarji li japplikaw għall-esportazzjonijiet ta’ injam mill-Federazzjoni Russa lejn l-Unjoni Ewropea [2](“il-Ftehim”).V okviru pogajanj o pristopu Ruske federacije k STO je Komisija v imenu Unije dosegla Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Rusko federacijo o upravljanju tarifnih kvot, ki se uporabljajo za izvoz lesa iz Ruske federacije v Evropsko unijo [2](v nadaljnjem besedilu: Sporazum).
L-Unjoni u l-Federazzjoni Russa nnegozjaw ukoll Protokoll dwar modalitajiet tekniċi skont il-Ftehim [3](“il-Protokoll”).Unija in Ruska federacija sta tudi dosegli Protokol o tehničnih podrobnostih v skladu sSporazumom [3](v nadaljnjem besedilu: Protokol).
Fl-14 ta’ Diċembru 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/105/UE [4]li tawtorizza l-iffirmar tal-Ftehim u l-Protokoll u l-applikazzjoni provviżorja tagħhom mid-data tal-adeżjoni tal-Federazzjoni Russa mad-WTO.Svet je 14. decembra 2011 sprejel Sklep 2012/105/EU [4]o odobritvi podpisa Sporazuma in Protokola ter njuno začasno uporabo od datuma pristopa Ruske federacije k STO.
F’konformità mat-termini tal-Ftehim, l-Unjoni għandha tiġġestixxi s-sehem tal-kwoti tar-rati tariffarji allokati lilha skont il-proċeduri interni tagħha.V skladu z določbami Sporazuma Unija upravlja delež tarifnih kvot, ki ji je dodeljen v skladu z njenimi notranjimi postopki.
Id-Deċiżjoni 2012/105/UE tistipula li l-Kummissjoni għandha tadotta regoli dettaljati dwar il-metodu ta’ kif jiġu allokati l-awtorizzazzjonijiet tal-kwoti skont il-Protokoll, kif ukoll kull dispożizzjoni oħra neċessarja għall-amministrazzjoni, min-naħa tal-Unjoni, tal-kwantitajiet tal-kwoti tariffarji allokati għall-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni.Sklep 2012/105/EU določa, da Komisija sprejme podrobna pravila o metodi dodelitve dovoljenj za kvoto v skladu s Protokolom in vse druge določbe, potrebne za to, da Unija upravlja količine tarifnih kvot, dodeljenih za izvoz v Unijo.
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 498/2012 [5]stabbilixxa r-regoli ta’ implimentazzjoni provviżorji neċessarji, bil-għan li l-amministrazzjoni mill-Unjoni tas-sehem tagħha ta’ kwoti ta’ rati tariffarji tkun kompletament operattiva sa meta l-Federazzjoni Russa tkun issieħbet mad-WTO.Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 498/2012 [5]je vzpostavila potrebna začasna izvedbena pravila, da se omogoči, da je upravljanje deleža tarifne kvote Unije popolno operativno do pridružitve Ruske federacije k STO.
Dak ir-Regolament mhux ser jibqa’ japplika ladarba l-Ftehim u l-Protokoll jiġu konklużi u jidħlu fis-seħħ.Navedena uredba se preneha uporabljati, ko se Sporazum in Protokol skleneta in stopita v veljavo.
Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u l-Protokoll wara d-dħul fis-seħħ tagħhom, għandhom jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni.Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja Sporazuma in Protokola po začetku njune veljavnosti, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila.
Sabiex jiġu żgurati ċ-ċertezza legali u l-kontinwità legali għall-operaturi ekonomiċi, l-atti ta’ implimentazzjoni l-ġodda li għandhom jiġu adottati skont dan ir-Regolament għandhom iżommu l-effetti legali tal-miżuri tranżizzjonali li diġà ttieħdu skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 498/2012.Za zagotovitev pravne varnosti in pravne kontinuitete za gospodarske subjekte bi morali novi izvedbeni akti, ki se sprejmejo v skladu s to uredbo, ohraniti pravne učinke prehodnih ukrepov, ki so že bili sprejeti v okviru Izvedbene uredbe (EU) št. 498/2012.
Dawk il-miżuri tranżizzjonali għandhom imbagħad jiġu ttrattati bħallikieku ttieħdu skont id-dispożizzjonijiet korrispondenti ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni l-ġodda,Ti prehodni ukrepi bi se zato morali obravnavati, kot da bi bili sprejeti na podlagi ustreznih določb teh novih izvedbenih aktov –
Sabiex jiġu implimentati l-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa relatat mal-amministrazzjoni tal-kwoti tar-rati tariffarji li japplikaw għall-esportazzjonijiet tal-injam mill-Federazzjoni Russa lejn l-Unjoni u l-Protokoll dwar il-modalitajiet tekniċi skont il-Ftehim, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu regoli dettaljati dwar il-metodu ta’ allokazzjoni tal-awtorizzazzjonijiet tal-kwoti skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 5 tal-Protokoll u li jistabbilixxu kwalunkwe dispożizzjoni oħra neċessarja għall-amministrazzjoni, mill-Unjoni, tal-kwantitajiet tal-kwoti tar-rati tariffarji allokati għall-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni.Za izvajanje Sporazuma med Evropsko unijo in Rusko federacijo o upravljanju tarifnih kvot, ki se uporabljajo za izvoz lesa iz Ruske federacije v Unijo, in Protokola o tehničnih podrobnostih v skladu z navedenim sporazumom, Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobna pravila o metodi dodelitve kvote na podlagi odstavka 2 člena 5 Protokola in vse druge določbe, potrebne za to, da Unija upravlja količine tarifnih kvot, dodeljenih za izvoz v Unijo.
L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom iżommu l-effetti legali tal-miżuri tranżizzjonali meħudin skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 498/2012.Izvedbeni akti iz odstavka 1 ohranijo pravne učinke prehodnih ukrepov, sprejetih na podlagi Izvedbene uredbe (EU) št. 498/2012.
Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Injam stabbilit bl-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni 2012/105/UE.Komisiji pomaga odbor za les, ustanovljen na podlagi člena 5 Sklepa 2012/105/EU.
Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fit-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
Il-Kumitat tal-Injam jista’ jeżamina kwalunkwe kwistjoni dwar l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim u l-Protokoll, imqajma mill-Kummissjoni jew fuq talba ta’ Stat Membru.Odbor za les lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice preuči katero koli zadevo, ki se nanaša na uporabo Sporazuma in Protokola.
Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-21 ta’ Novembru 2012 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2012.Stališče Evropskega parlamenta z dne 21. novembra 2012 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 3. decembra 2012.
ĠU L 57, 29.2.2012, p. 3.UL L 57, 29.2.2012, str. 3.
ĠU L 152, 13.6.2012, p. 28.UL L 152, 13.6.2012, str. 28.
Il-Ftehim u l-Protokoll ġew iffirmati fis-16 ta’ Diċembru 2011.Sporazum in Protokol sta bila podpisana 16. decembra 2011.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership