Source | Target | ‘R’ għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4 | ‚R‘ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4, |
‘O’ għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5 | ‚O‘ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5 |
Ipprovdi l-post tal-kunsinja attwali tal-prodotti tas-sisa | Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga. |
‘R’ - għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 | ‚R‘ za oznako vrste namembnega kraja 1, |
‘O’ għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3, u 5 | ‚O‘ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5 |
(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a) | (glejte oznako vrste namembnega kraja v polju 1a). |
1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni | 1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča, |
2, 3 u 5: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT jew xi identifikatur ieħor | 2, 3 in 5: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator. |
‘R’ għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 5 | ‚R‘ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 5; |
Għall-kaxxa 7c, 7e u 7f: | Za polja 7c, 7e in 7f: |
‘R’ għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3, 4 u 5 | ‚R‘ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4 in 5; |
UFFIĊĊJU Post tal-Kunsinja - Dwana | URAD kraj dobave – carina |
‘R’ fil-każ tal-esportazzjoni (Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6) | ‚R‘ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6) |
Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-esportazzjoni li fih id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tiġi ppreżentata skont l-Artikolu 161(5) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (3). | Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 161(5) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (3). |
Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 5. | Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
Numru ta’ Referenza Lokali | Lokalna referenčna številka |
Numru tas-serje uniku assenjat lill-e-AD mill-kunsinjatur li jidentifika l-kunsinja fid-dokumenti tal-kunsinjatur | Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja. |
Numru tal-Fattura | Številka računa |
Ipprovdi n-numru tal-fattura relatata mal-prodotti. | Navedite številko računa, povezanega z blagom. |
Jekk ma tkunx għadha ġiet ippreparata l-fattura, għandu jingħata n-numru tan-nota tal-kunsinja jew ta' dokument ieħor tat-trasport | Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine. |
Id-data tal-fattura | Datum računa |
L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta ‘R’ | Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot ‚R‘. |
Id-data tad-dokument hija murija fil-kaxxa 9b | Datum dokumenta iz polja 9b. |
Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini | Oznaka vrste porekla |
Il-valuri possibbli għall-oriġini tal-moviment huma: | Možne vrednosti za poreklo blaga, ki se giba, so: |
1 Oriġini - Maħżen tat-taxxa (fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE) | 1 poreklo — trošarinsko skladišče (v okoliščinah iz člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES); |
2 Oriġini – Importazzjoni (fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 17(1)(b) tad-Direttiva 2008/118/KE) | 2 poreklo — uvoz (v okoliščinah iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES). |
Data tal-Kunsinja | Datum odpreme |
Id-data li fiha jibda l-moviment skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/118/KE. | Datum začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. |
Din id-data ma tistax tkun aktar tard minn sebat ijiem wara d-data tas-sottomissjoni tal-abbozz tal-e-AD. | Ta datum ne more biti več kot 7 dni poznejši od datuma predložitve osnutka e-AD. |
Id-Data tal-Kunsinja tista' tkun data fil-passat fil-każ imsemmi fl-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/118/KE. | Datum odpreme je lahko pretekli datum v primeru iz člena 26 Direktive 2008/118/ES. |
Ħin tal-Kunsinja | Čas odpreme |
Id-data li fiha jibda l-moviment skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/118/KE. | Čas začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. |
ARC Upstream | Predhodna ARC |
Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-e-AD ġodda wara l-validazzjoni tal-messaġġ ‘Operazzjoni ta' qsim’ (Tabella 5) | Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi novih e-AD po potrditvi sporočila ‚razdelitev‘ (tabela 5). |
L-ARC li għandu jiġi pprovdut huwa l-ARC tal-e-AD sostitwit | ARC, ki jo je treba navesti, je ARC nadomeščenega e-AD. |
SAD IMPORTAZZJONI | UVOZNA EUL |
‘R’ jekk il-kodiċi tat-tipi tal-oriġini fil-kaxxa 9d hija ‘2’ (importazzjoni) | ‚R‘, če je oznaka vrste porekla v polju 9d ‚2‘ (uvoz). |
Numru SAD tal-Importazzjoni | Številka uvozne EUL |
In-Numru SAD għandu jiġi pprovdut jew mill-kunsinjatur fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-abbozz tal-e-AD jew mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD | Številko EUL zagotovi pošiljatelj ob predložitvi osnutka e-AD ali pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD. |
Ipprovdi n-numr(u/i) tad-Dokument(i) Amministrattiv(i) Uniku/Uniċi użati għar-rilaxx tal-prodotti kkonċernati fiċ-ċirkulazzjoni libera | Navedite številke enotnih upravnih listin, ki se uporabljajo za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet. |
UFFIĊĊJU Awtorità Kompetenti fil-kunsinja | URAD pristojni organ pri odpremi |
Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-kunsinja responsabbli għall-kontroll tas-sisa fil-post tal-kunsinja. | Navedite oznako urada pristojnih organov v odpremni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v kraju odpreme. |
GARANZIJA tal-MOVIMENT | ZAVAROVANJE GIBANJA |
Kodiċi tat-Tip tal-Garanti | Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja |
Identifika l-persun(a/i) responsabbli sabiex tipprovdi/jipprovdu l-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti fl-Anness II, Lista tal-Kodiċi 6 | Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznama oznak 6. |
Garanti tal-KUMMERĊJANT | GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja |
‘R’ jekk japplika wieħed mill-Kodiċijiet tat-Tip tal-Garanti li ġejjin: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 jew 1234 | ‚R‘, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234 |
(Ara l-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 6 ) | (glejte oznake vrste izdajatelja zavarovanja v Prilogi II, Seznamu oznak 6). |
Identifika t-trasportatur u/jew is-sid tal-prodotti jekk huma jipprovdu l-garanzija | Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(-ta) zavarovanje. |
Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu jew numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tat-trasportatur jew is-sid tal-prodotti tas-sisa | Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga. |
Numru VAT | Številka DDV |
Għal 12c, d, f u g: | Za 12c, d, f in g: |
‘O’ jekk jiġi pprovdut Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant, u f'każi oħra ‘R’ | ‚O‘, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru ‚R‘. |
TRASPORT | PREVOZ |
Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport | Oznaka načina prevoza |
Ipprovdi l-mezz tat-trasport fiż-żmien tal-bidu tal-moviment, bl-użu tal-kodiċi fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 7 | Navedite način prevoza ob začetku gibanja z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 7. |
Informazzjoni Kumplimentari | Dodatne informacije |
‘R’ jekk ikun ‘Ieħor’ | ‚R‘, če je ‚Drugo‘, |
Inkella ‘O’ | sicer ‚O‘. |