Source | Target | Iċ-Ċina (il-bnadar preċedenti: il-Ġeorġja, ir-Russja) | Kitajska (prejšnji državi zastave: Gruzija, Rusija) |
Mhux magħruf (l-aħħar bandiera magħrufa: il-Ginea Ekwatorjali) | neznana (zadnja znana država zastave: Ekvatorialna Gvineja) |
11369 (IATTC)/ | 11369 (IATTC) / |
Mhux magħruf (l-aħħar bandiera magħrufa: il-Beliże) | neznana (zadnja znana država zastave: Belize) |
20060012 (ICCAT) ORIENTE NO. | 20060012 (ICCAT) ORIENTE NO. |
Mhux magħruf (l-aħħar bnadar magħrufa: il-Mongolja, it-Togo) | neznana (zadnji znani državi zastave: Mongolija, Togo) |
Il-Ħonduras [CCAMLR]/Mhux magħruf [SEAFO](l-aħħar bnadar magħrufa: il-Mongolja, it-Togo [CCAMLR]/il-Ginea Ekwatorjali, l-Urugwaj [SEAFO]) | Honduras [CCAMLR]/neznana [SEAFO](zadnji znani državi zastave: Mongolija, Togo [CCAMLR]/Ekvatorialna Gvineja, Urugvaj [SEAFO]) |
Il-Beliże (l-aħħar bnadar magħrufa: il-Mongolja, il-Ginea Ekwatorjali) | Belize (zadnji znani državi zastave: Mongolija, Ekvatorialna Gvineja) |
Il-Panama (il-bandiera preċedenti: ir-Repubblika tal-Ginea (Konakry) | Panama (prejšnja država zastave: Republika Gvineja [Conakry]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO | NEAFC, NAFO, SEAFO |
In-Niġerja (l-aħħar bnadar magħrufa: it-Togo, il-Ginea Ekwatorjali) | Nigerija (zadnji znani državi zastave: Togo, Ekvatorialna Gvineja) |
Mhux magħruf (l-aħħar bnadar magħrufa: il-Libja, ir-Renju Unit) | neznana (zadnji znani državi zastave: Libija, Združeno kraljestvo) |
Mhux magħruf (l-aħħar bandiera magħrufa: St. Vincent u l-Grenadini) | neznana (zadnja znana država zastave: Saint Vincent in Grenadine) |
Mhux magħruf (l-aħħar bnadar magħrufa: it-Togo, is-Seychelles) | neznana (zadnji znani državi zastave: Togo, Sejšeli) |
Mhux magħruf (l-aħħar bnadar magħrufa: il-Panama, il-Beliże) | neznana (zadnji znani državi zastave: Panama, Belize) |
It-Tanzanija [CCAMLR]/Mhux magħruf [SEAFO](il-bnadar preċedenti: il-Mongolja, in-Namibja) | Tanzanija [CCAMLR]/neznana [SEAFO](prejšnji državi zastave: Mongolija, Namibija) |
Mhux magħruf (il-bnadar preċedenti; il-Korea ta’ Fuq (DPRK), il-Panama) | Tanzanija (prejšnji državi zastave: Severna Koreja (DPRK), Panama) |
Mhux magħruf (l-aħħar bandiera magħrufa: il-Ġeorġja) | neznana (zadnja znana država zastave: Gruzija) |
Il-Panama (il-bandiera preċedenti: il-Marokk) | Panama (prejšnja država zastave: Maroko) |
Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali. | Mednarodna pomorska organizacija. |
Għal kwalunkwe tagħrif ieħor ikkonsulta s-siti tal-Internet tal-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd (RFMOs).” | Dodatne informacije so na voljo na spletnih straneh regionalnih organizacij za upravljanje ribištva.“ |
20060003 (ICCAT) No. | 20060003 (ICCAT) No. |
20060008 (ICCAT) No. | 20060008 (ICCAT) No. |
20060011 (ICCAT) No. | 20060011 (ICCAT) No. |
13568 (IATTC) TCHING YE No. | 13568 (IATTC) TCHING YE No. |
129 (IATTC) WEN TENG No. | 129 (IATTC) WEN TENG No. |
SHAANXI HENAN 33 XIONG NU BARU 33 ( DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) | SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/ DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) |
li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jimplementa r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali | o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 669/2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu nekatere krme in nekaterih živil neživalskega izvora |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 15(5) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali [1], zlasti člena 15(5) Uredbe, |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 [2]jistabbilixxi regoli rigward il-livell miżjud ta’ kontrolli uffiċjali li għandhom jitwettqu fuq l-importazzjonijiet tal-għalf u l-ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali, elenkati fl-Anness I tiegħu (“il-lista”), fil-punti tad-dħul fit-territorji msemmija fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 882/2004. | Uredba Komisije (ES) št. 669/2009 [2]določa pravila glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu krme in živil neživalskega izvora iz Priloge I (v nadaljnjem besedilu: seznam) k Uredbi na vstopnih točkah na območja iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 882/2004. |
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 jistipula li l-lista għandha tiġi riveduta regolarment, tal-inqas kull tliet xhur, filwaqt li tal-inqas jitqiesu s-sorsi ta’ informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu. | Člen 2 Uredbe (ES) št. 669/2009 določa, da se seznam pregleduje redno, najmanj štirikrat letno, pri čemer je treba upoštevati vsaj vire informacij iz navedenega člena. |
L-okkorrenza u r-rilevanza tal-inċidenti relatati mal-ikel notifikati bis-Sistema Rapida ta’ Allarm għall-Ikel u l-Għalf, is-sejbiet tal-verifiki f’pajjiżi terzi mwettqa mill-Uffiċċju tal-Ikel u Veterinarju, kif ukoll ir-rapporti dwar konsenji ta’ għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali, imressqin kull tliet xhur mill-Istati Membri lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, juru li l-lista għandha tiġi emendata. | Pojav in pomen incidentov v zvezi z živili, ki so bili sporočeni prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo, ugotovitve revizij Urada za prehrano in veterinarstvo v tretjih državah ter četrtletna poročila o pošiljkah krme in živil neživalskega izvora, ki jih države članice Komisiji predložijo v skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 669/2009, kažejo na to, da bi bilo treba seznam spremeniti. |
B’mod partikolari, għal konsenji ta’ frott imnixxef tad-dielja mill-Afganistan, dulliegħ mill-Brażil, frawli miċ-Ċina, piżelli u fażola mill-Kenja, nagħniegħ mill-Marokk, żrieragħ tad-dulliegħ u prodotti derivati minn Sierra Leone u ċerti ħxejjex aromatiċi, ħwawar u ħxejjex mill-Vjetnam, is-sorsi rilevanti ta’ informazzjoni juru li feġġu riskji ġodda u/jew ċertu nuqqas ta’ konformità mar-rekwiżiti rilevanti tas-sikurezza, u b’hekk jiġġustifikaw li jiddaħħal livell ogħla ta’ kontrolli uffiċjali. | Zlasti za pošiljke suhega grozdja iz Afganistana, lubenic iz Brazilije, jagod iz Kitajske, graha in fižola iz Kenije, mete iz Maroka, semen lubenic in proizvodov iz njih iz Sierre Leone ter nekaterih zelišč, začimb in zelenjave iz Vietnama so ustrezni viri informacij opozorili na pojav novih tveganj in/ali na določeno stopnjo neskladnosti z ustreznimi varnostnimi zahtevami, zato bi bilo treba zanje uvesti poostren uradni nadzor. |
Għaldaqstant fil-lista għandhom jiddaħħlu annotazzjonijiet rigward dawn il-konsenji. | Vnose za navedene pošiljke bi bilo zato treba vključiti v seznam. |
Il-lista għandha tiġi emendata biex tonqos l-intensità tal-kontrolli uffiċjali tal-prodotti li għalihom l-informazzjoni disponibbli turi titjib ġenerali fil-konformità mar-rekwiżiti rilevanti previsti fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u li għalhekk għalihom il-frekwenza attwali ta’ kontrolli uffiċjali ma għadux ġustifikat. | Prav tako bi bilo treba seznam spremeniti tako, da se zmanjša intenzivnost uradnih pregledov za blago, za katero razpoložljivi viri informacij kažejo na splošno izboljšanje skladnosti z ustreznimi varnostnimi zahtevami, ki jih določa zakonodaja Unije, in za katere sedanja pogostost uradnega nadzora zato ni več upravičena. |
Għalhekk l-annotazzjonijiet fil-lista li għandhom x’jaqsmu mal-brunġiel u l-bettieħ morr mir-Repubblika Dominikana, il-ħwawar mill-Indja u l-fażola twila jarda, il-brunġiel u l-ħxejjex tal-ġeneru Brassica mit-Tajlandja għandhom jiġu emendati skont dan. | Vnose v seznamu glede jajčevcev in momordike iz Dominikanske republike, začimb iz Indije ter špargljevega fižola, jajčevcev in kapusnic iz Tajske bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
Il-lista għandha tiġi emendata billi jitneħħew l-annotazzjonijiet għal prodotti li għalihom l-informazzjoni disponibbli turi grad sodisfaċenti ġenerali ta’ konformità mar-rekwiżiti rilevanti tas-sikurezza previsti fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u li għalhekk għalihom frekwenza ogħla ta’ kontrolli uffiċjali ma għadux ġustifikat. | Seznam bi bilo treba spremeniti tudi tako, da se črtajo vnosi za blago, za katero razpoložljivi viri informacij kažejo na splošno zadovoljivo stopnjo skladnosti z ustreznimi varnostnimi zahtevami, ki jih določa zakonodaja Unije, in za katero povečana pogostost uradnega nadzora zato ni več upravičen. |
Għalhekk l-annotazzjonijiet fil-lista dwar il-ħawħ mill-Eġittu, addittivi tal-għalf u taħlitiet minn qabel mill-Indja u l-Capsicum annum mill-Perù għandhom jiġu emendati skont dan. imħassar | Vnose v seznamu glede breskev iz Egipta, krmnih dodatkov in premiksov iz Indije ter Capsicum annuum iz Peruja bi bilo zato treba črtati. |
Bil-ħsieb li jiġu mmirati aħjar ċerti prodotti stipulati fil-lista, iridu jiġu miżjuda l-kodiċi TARIC, fejn xieraq. | Za lažjo identifikacijo nekaterih proizvodov iz seznama je treba dodati oznako TARIC, kadar je to primerno. |
Hija meħtieġa wkoll emenda ta’ ċerti kodiċi NM biex jiġu allinjati man-Nomenklatura Magħquda riveduta li tapplika mill-1 ta’ Jannar 2013. | Prav tako je treba uskladiti spremembe nekaterih oznak KN z revidirani oznakami kombiniranega nomenklature, ki se bodo uporabljale od 1. januarja 2013. |
Fl-interess tal-konsistenza u ċ-ċarezza tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, huwa xieraq li l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 jinbidel bit-test stipulat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. | Zaradi doslednosti in jasnosti zakonodaje Unije je primerno nadomestiti Prilogo I k Uredbi (ES) št. 669/2009 z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 jinbidel bit-test stipulat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. | Priloga I k Uredbi (ES) št. 669/2009 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-publikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. | Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
ĠU L 194, 25.7.2009, p. 11. | UL L 194, 25.7.2009, str. 11. |
Għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali soġġetti għal livell ogħla ta’ kontrolli uffiċjali fil-punt tad-dħul magħżul | Krma in živila neživalskega izvora, za katere velja poostren uradni nadzor na določenih vstopnih točkah |
Għalf u ikel | Krma in živila |
(użu previst) | (predvidena uporaba) |
Kodiċi NM [1] | Oznaka KN [1] |
Subdiviżjoni tat-TARIC | Pododdelek TARIC |
Perikli | Nevarnost |
(frott tad-dwieli) | suho grozdje |
L-Afganistan (AF) | Afganistan (AF) |
Okratossina A | ohratoksin A |
(Ikel) | (živila) |
Ġellewż | lešniki |
(bil-qoxra jew imfesdaq) | (oluščeni ali neoluščeni) |
L-Azerbajġan (AZ) | Azerbajdžan (AZ) |
Aflatossini | aflatoksini |
(Għalf u ikel) | (krma in živila) |
Dulliegħ | lubenice |