Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1342/2008 li jistabbilixxi pjan għal perijodu fit-tul għall-istokkijiet tal-merluzz u għas-sajd li jisfrutta dawk l-istokkijieto spremembi Uredbe (ES) št. 1342/2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1342/2008 [1]jistabbilixxi pjan għal perijodu fit-tul għall-istokkijiet tal-merluzz fil-Kattegat; il-Baħar tat-Tramuntana, is-Skagerrak u l-Kanal tal-Lvant; il-Punent tal-Iskozja; u l-baħar Irlandiż, u għas-sajd li jisfrutta dawk l-istokkijiet (“il-Pjan għall-Merluzz”).Uredba Sveta (ES) št. 1342/2008 [1]določa dolgoročni načrt za staleže trske v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku in vzhodnem Rokavskem prelivu, na zahodu Škotske in v Irskem morju ter ribištvo, ki izkorišča te staleže (v nadaljnjem besedilu: načrt za trsko).
L-objettiv tal-Pjan għall-Merluzz huwa li jiżgura l-isfruttament sostenibbli ta’ dawk l-istokkijiet tal-merluzz abbażi ta’ rendiment sostenibbli massimu.Cilj načrta za trsko je zagotoviti trajnostno izkoriščanje navedenih staležev trske na podlagi največjega trajnostnega donosa.
Dan l-objettiv għandu jintlaħaq filwaqt li jinżamm livell speċifiku ta’ mortalità mis-sajd għall-merluzz fi gruppi adatti ta’ età.Cilj je treba doseči, hkrati pa ohraniti posebno raven smrtnosti trsk zaradi ribolova v ustreznih starostnih skupinah.
L-Artikoli 7, 8 u 9 u l-Artikolu 12 tal-Pjan għall-Merluzz fihom, għall-fini li jilħqu l-objettiv tal-Pjan għall-Merluzz, regoli speċifiċi li jippreskrivu metodoloġija dettaljata għall-iffissar annwali ta’, min-naħa waħda, il-qabdiet totali permissibbli (TACs) u, min-naħa l-oħra, il-limitazzjonijiet tal-isforzi tas-sajd.Za namene doseganja cilja načrta za trsko členi 7, 8 in 9 ter člen 12 načrta za trsko vsebujejo posebna pravila, ki predpisujejo podrobno metodologijo za letno določitev celotnega dovoljenega ulova in omejitev ribolovnega napora.
L-evalwazzjoni xjentifika tal-prestazzjoni tal-Pjan għall-Merluzz imwettqa mill-Kumitat Xjentifiku, Tekniku u Ekonomiku għas-Sajd (is-STECF) żvelat li kien hemm għadd ta’ problemi marbutin mat-tfassil u l-funzjonament tal-Pjan għall-Merluzz.Znanstvena ocena učinkovitosti načrta za trsko, ki jo je izvedel Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF), je razkrila številne težave z zasnovo in delovanjem načrta za trsko.
Mingħajr ma jitqajmu mistoqsijiet dwar l-objettivi tal-Pjan għall-Merluzz, l-STECF ikkonkluda li dawk l-objettivi x’aktarx ma jintlaħqux f’perijodu ta’ żmien li jkun konformi mal-konklużjonijiet tas-Summit Dinji dwar l-Iżvilupp Sostenibbli li sar f’Johannesburg fl-2002 sakemm in-nuqqasijiet fit-tfassil tal-Pjan għall-Merluzz, li jirrigwardaw, fost l-oħrajn, l-applikazzjoni tal-Artikoli 9 u 12 tiegħu, jiġu korretti.STECF v cilje načrta za trsko ni podvomil, je pa ugotovil, da ti verjetno ne bodo doseženi v časovnem okviru, ki bi bil skladen s sklepi svetovnega vrha o trajnostnem razvoju, ki je bil leta 2002 v Johannesburgu, če ne bodo odpravljene pomanjkljivosti v zasnovi načrta za trsko, ki se med drugim nanašajo na uporabo členov 9 in 12 tega načrta.
L-Artikolu 9 fih regoli dettaljati għall-iffissar tat-TACs f’kondizzjonijiet ta’ data insuffiċjenti fejn ir-regoli għall-istabbiliment tat-TAC stipulati fl-Artikoli 7 u 8 ma jistgħux jiġu applikati minħabba nuqqas ta’ informazzjoni preċiża u rappreżentattiva biżżejjed.V členu 9 so navedena podrobna pravila za določitev celotnega dovoljenega ulova v primeru nepopolnih podatkov, če se pravila za določitev celotnega dovoljenega ulova iz členov 7 in 8 ne morejo uporabljati zaradi pomanjkanja dovolj točnih in reprezentativnih informacij.
Minkejja li l-applikazzjoni tat-tnaqqis awtomatiku ta’ 25 % tat-TAC fis-sena kienet maħsuba biex tapplika f’ċirkostanzi eċċezzjonali biss, mill-2009 sal-2012, din saret ir-regola.Čeprav je bila uporaba samodejnih letnih znižanj celotnega dovoljenega ulova za 25 % mišljena le v izjemnih okoliščinah, je v letih od 2009 do 2012 postala pravilo.
Konsegwentement, sa mid-dħul fis-seħħ tal-Pjan għall-Merluzz, it-TACs għaż-żoni kkonċernati tnaqqsu b’mod sinifikanti u aktar tnaqqis awtomatiku jwassal għall-għeluq effettiv tas-sajd tal-merluzz fiż-żoni kkonċernati.Zato se je celotni dovoljeni ulov za zadevna območja od začetka veljavnosti načrta za trsko znatno zmanjšal, nadaljnja samodejna zmanjšanja pa bi vodila do dejanskega prenehanja ribolova trske na zadevnih območjih.
L-evalwazzjoni xjentifika mwettqa mis-STECF tissuġġerixxi li, għall-fini li jintlaħqu l-objettivi tal-Pjan għall-Merluzz, ikun aktar adatt f’xi każijiet li tingħata aktar flessibbiltà biex tirrifletti l-parir xjentifiku fuq il-bażi ta’ każ b’każ.Znanstvena ocena, ki jo je opravil STECF, kaže, da bi bilo v nekaterih primerih za doseganje ciljev načrta za trsko primerneje omogočiti več prilagodljivosti, da se odrazi znanstveno mnenje od primera do primera.
Bħala parti minn dik il-flessibbiltà, għaldaqstant huwa adatt li jiġi permess is-sospensjoni, taħt ċerti kondizzjonijiet, tat-tnaqqis annwali fit-TAC jew l-istabbiliment ta' livell alternattiv tat-TAC, mingħajr ma jiġu pperikolati l-objettivi tal-Pjan għall-Merluzz.Zato je v sklopu takšne prilagodljivosti primerno, da se pod določenimi pogoji dopusti začasna opustitev letnega zmanjšanja celotnega dovoljenega ulova ali določitev alternativne ravni celotnega dovoljenega ulova, ne da bi to ogrozilo cilje načrta zatrsko.
L-Artikolu 12 fih regoli dettaljati għall-iffissar tal-isforz tas-sajd permissibbli.V členu 12 so navedena podrobna pravila za določanje dovoljenega ribolovnega napora.
Minħabba li japplikaw l-istess aġġustamenti perċentwali, f’konformità mal-Artikolu 12(4), għall-isforz tas-sajd permissibbli f’konformità mat-tnaqqis annwali awtomatiku fil-mortalità mis-sajd (taħt Artikoli 7 u 8) u t-tnaqqis annwali awtomatiku fit-TAC (taħt Artikolu 9), l-isforz tas-sajd permissibbli ġie mnaqqas b’25% kull sena mill-2009 sal-2012fiż-żoni fejn applika l-Artikolu 9 u mnaqqas b’mod sinifikanti fiż-żoni fejn applika l-Artikolu 8.Glede na to, da se za dovoljeni ribolovni napor na podlagi člena 12(4) uporabljajo enake odstotne prilagoditve v skladu s samodejnimi letnimi zmanjšanji smrtnosti zaradi ribolova (na podlagi členov 7 in 8) in samodejnimi letnimi znižanji celotnega dovoljenega ulova (na podlagi člena 9), se je dovoljeni ribolovni napor v obdobju od leta 2009 do 2012 zmanjšal za 25 % letno na območjih, za katere se je uporabljal člen 9, in znatno zmanjšal na območjih, za katere se je uporabljal člen 8.
Konsegwentement, sa mid-dħul fis-seħħ tal-Pjan għall-Merluzz, l-allokazzjonijiet tal-isforz tas-sajd massimu permissibbli tnaqqsu b’mod sinifikanti għall-irkaptu ewlieni tal-qbid tal-merluzz.Zato so se dodelitve največjega dovoljenega ribolovnega napora za glavno orodje za ulov trske znatno zmanjšale po začetku veljavnosti načrta za trsko.
Skont il-parir xjentifiċu, ma jistax jiġi muri li dan it-tnaqqis awtomatiku annwali fl-isforz tas-sajd permissibbli wassal għat-tnaqqis mistenni fil-mortalità mis-sajd.Na podlagi znanstvenega mnenja ni mogoče dokazati, da so takšna samodejna letna zmanjšanja dovoljenega ribolovnega napora vodila do pričakovanih zmanjšanj smrtnosti zaradi ribolova.
Fil-prattika, it-tnaqqis awtomatiku annwali fl-isforz neħħa jew naqqas l-inċentivi għas-sajjieda li jnaqqsu l-mortalità mis-sajd permezz tal-mezzi l-oħra previsti fl-Artikolu 13.V praksi so samodejna letna znižanja napora tudi odpravila ali zmanjšala spodbude za ribiče za zmanjšanje smrtnosti zaradi ribolova z drugimi sredstvi iz člena 13.
It-tkomplija tal-applikazzjoni tat-tnaqqis awtomatiku annwali fl-isforz ma twassalx biex jintlaħqu l-objettivi tal-Pjan għall-Merluzz, iżda jkollha impatt ekonomiku u soċjali sinifikanti fuq it-taqsimiet tal-flotta li jużaw l-istess tip ta’ rkaptu, iżda li jistadu prinċipalment għal speċijiet oħrajn u mhux għall-merluzz.Nadaljnja uporaba samodejnega letnega znižanja napora ne bi pripomogla k doseganju ciljev načrta za trsko, temveč bi imela pomemben gospodarski in družbeni učinek na segmente flote, ki uporabljajo isto orodje, vendar večinoma za ribolov na druge vrste rib.
Għalhekk, huwa adatt li jkun possibbli approċċ aktar flessibbli li jippermetti s-sospensjoni tat-tnaqqis annwali awtomatiku fl-isforz tas-sajd, mingħajr ma jiġu pperikolati l-objettivi tal-Pjan għall-Merluzz.Zato je ustrezno, da se omogoči uporaba bolj prilagodljivega pristopa, s katerim bi lahko začasno ustavili samodejno letno znižanje ribolovnega napora, ne da bi s tem ogrozili doseganje ciljev načrta za trsko.
Minħabba dan ta’ hawn fuq, hu essenzjali li l-Artikoli 9 u 12 tal-Pjan għall-Merluzz jiġu emendati b’mod urġenti sabiex ir-regoli l-ġodda jkunu jistgħu japplikaw għall-fini tal-iffissar tal-opportunitajiet ta’ sajd għall-2013.Ob upoštevanju navedenega je bistveno, da se člena 9 in 12 načrta za trsko spremenita po nujnem postopku, da bi se lahko nova pravila uporabljala za določanje ribolovnih možnosti za leto 2013.
L-Artikolu 43(2) TFUE jipprevedi li l-Parlament Ewropew u l-Kunsill, waqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja u wara konsultazzjoni mal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, għandhom jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq tas-sajd prevista fl-Artikolu 40(1) tiegħu kif ukoll id-dispożizzjonijiet l-oħra meħtieġa għall-kisba tal-objettivi tal-politika komuni tas-sajd.V členu 43(2) PDEU je določeno, da Evropski parlament in Svet po rednem zakonodajnem postopku in po posvetovanju z Ekonomsko-socialnim odborom določita skupne ureditve ribiških trgov iz člena 40(1) PDEU in druge določbe, potrebne za doseganje ciljev skupne ribiške politike.
L-Artikolu 43(3) TFUE jipprevedi li l-Kunsill, fuq proposta tal-Kummissjoni, għandu jadotta miżuri dwar l-iffissar u l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd.V skladu s členom 43(3) PDEU Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.
L-emendi għall-Artikoli 9 u 12 jistabbilixxu regoli speċifiċ dettaljati għall-fini tal-iffissar tal-opportunitajiet ta’ sajd espress permezz tat-TAC u tal-limitazzjonijiet tal-isforz tas-sajd.S spremembama členov 9 in 12 se določijo podrobna specifična pravila za določanje ribolovnih možnosti, izraženih s celotnim dovoljenim ulovom in omejitvami ribolovnega napora.
Huma jadattaw ir-regoli applikabbli attwali għall-iffissar ta’ opportunitajiet ta’ sajd mingħajr ma jemendaw l-objettiv tal-Pjan għall-Merluzz.Z njima se prilagodijo trenutno veljavna pravila za določanje ribolovnih možnosti, ne da bi se s tem spremenil cilj načrta za trsko.
Konsegwentement, huma miżuri għall-iffissar u l-allokazzjoni tat-TACs u l-limitazzjonijiet tal-isforz tas-sajd u ma jistgħux jiġu kkunsidrati la bħala dispożizzjonijiet li jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq tas-sajd, u lanqas bħala dispożizzjonijiet oħra meħtieġa għall-insegwiment tal-objettivi tal-politika komuni tas-sajd.Zato so to ukrepi za določitev in dodelitev celotnega dovoljenega ulova in omejitev ribolovnega napora in se ne bi smeli šteti za določbe o skupni ureditvi trgov z ribiškimi proizvodi ali za druge določbe, potrebne za doseganje ciljev skupne ribiške politike.
Regolament (KE) Nru 1342/2008 għandu, għalhekk, jiġi emendat skont dan,Uredbo (ES) št. 1342/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
L-Artikolu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:člen 9 se nadomesti z naslednjim:
Proċedura speċjali biex jiġu stabbiliti t-TACsPosebni postopek določanja celotnega dovoljenega ulova
F’każijiet fejn ma jkunx hemm biżżejjed tagħrif biex it-TACs jiġu stabbiliti skont l-Artikolu 7, it-TACs għall-istokkijiet tal-merluzz fil-Kattegat, fil-Punent tal-Iskozja u fil-Baħar Irlandiż għandhom jiġu stabbiliti fil-livell indikat mill-parir xjentifiċu.Kadar ni dovolj informacij, da bi se celotni dovoljeni ulov določil v skladu s členom 7, se celotni dovoljeni ulov za staleže trske v Kattegatu, na zahodu Škotske in v Irskem morju določi na raven, navedeno v znanstvenem mnenju.
Madankollu, jekk il-livell indikat mill-parir xjentifiċu jkun ogħla mit-TACs tas-sena ta’ qabel b’iktar minn 20 %, dawn għandhom jiġu stabbiliti f’livell li jkun 20 % ogħla mit-TACs tas-sena ta’ qabel, jew jekk il-livell indikat fil-parir xjentifiċu jkun inqas mit-TACs tas-sena ta’ qabel b’iktar minn 20 %, dawn għandhom jiġu stabbiliti f’livell li jkun 20 % inqas mit-TACs tas-sena ta’ qabel.Vendar če je raven, navedena v znanstvenem mnenju, za več kot 20 % višja od celotnega dovoljenega ulova v prejšnjem letu, se celotni dovoljeni ulov določi na raven, ki je za 20 % višja od celotnega dovoljenega ulova v prejšnjem letu, oziroma če je raven, navedena v znanstvenem mnenju, za več kot 20 % nižja od celotnega dovoljenega ulova v prejšnjem letu, se celotni dovoljeni ulov določi na raven, ki je za 20 % nižja od celotnega dovoljenega ulova v prejšnjem letu.
Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, fejn il-parir xjentifiku jindika li m’għandu jkun hemm ebda sajd dirett u li:Z odstopanjem od odstavka 1, kadar znanstveno mnenje narekuje, da usmerjenega ribolova ne bi smelo biti in da:
il-qabda inċidentali għandha tiġi mminimizzata jew imnaqqsa għall-iktar livell baxx possibbli; u/jewbi bilo prilov treba kar najbolj zmanjšati ali omejiti na najnižjo možno raven; in/ali
il-qabdiet ta’ merluzz għandhom jitnaqqsu għall-iktar livell baxx possibbli,bi bilo treba ulov trske omejiti na najnižjo možno raven,
il-Kunsill jista’ jiddeċiedi li ma japplikax aġġustament annwali għat-TAC fis-sena sussegwenti jew fis-snin sussegwenti, bil-kondizzjoni li t-TAC stabbilit ikun biss għall-qabda inċidentali.lahko Svet odloči, da v naslednjem letu ali v naslednjih letih ne bo uporabil letne prilagoditve celotnega dovoljenega ulova, pod pogojem, da se določeni celotni dovoljeni ulov nanaša samo na prilov.
F’każijiet fejn ma jkunx hemm biżżejjed tagħrif biex it-TACs jiġu stabbiliti skont l-Artikolu 8, it-TACs għall-istokkijiet tal-merluzz fil-Baħar tat-Tramuntana, fi Skagerrak u fil-Kanal tal-Lvant għandhom jiġu stabbiliti billi jiġu applikati l-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu mutatis mutandis, sakemm il-konsultazzjonijiet man-Norveġja ma jwasslux għal livell differenti tat-TAC.Kadar ni dovolj informacij za določitev celotnega dovoljenega ulova v skladu s členom 8, se celotni dovoljeni ulov za staleže trske v Severnem morju, Skagerraku in vzhodnem Rokavskem prelivu določi s smiselno uporabo odstavkov 1 in 2 tega člena, razen če se po posvetovanjih z Norveško določi drugačna raven celotnega dovoljenega ulova.
Meta l-parir xjentifiku jindika li l-applikazzjoni tar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 8(1) sa (4) mhijiex adatta biex jintlaħqu l-objettivi tal-pjan, il-Kunsill jista', minkejja d-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq, jiddeċiedi fuq livell alternattiv tat-TAC”.Kadar je v znanstvenem mnenju navedeno, da uporaba pravil iz člena 8(1) do (4) ni primerna za dosego ciljev načrta, lahko Svet brez poseganja v navedene določbe odloči o alternativni ravni celotnega dovoljenega ulova.“;
L-Artikolu 12 huwa b’dan emendat kif ġej:člen 12 se spremeni:
Għall-gruppi aggregati tal-isforz li l-perċentwal tal-qabda kumulattiva tagħhom, ikkalkulat skont il-paragrafu 3(d), huwa ta’ 20 % jew ta’ iktar minn hekk, għandhom japplikaw l-aġġustamenti annwali.V primeru združenih skupin napora, katerih odstotek skupnega ulova, izračunan v skladu z odstavkom 3(d), je enak ali presega 20 %, se uporablja letna prilagoditev.
L-isforz tas-sajd massimu permissibbli tal-gruppi kkonċernati għandu jiġi kkalkulat kif ġej:Največji dovoljeni ribolovni napor zadevnih skupin se izračuna na naslednji način:
f’każijiet fejn japplikaw l-Artikoli 7 jew 8, billi jiġi applikat l-istess perċentwal ta’ aġġustament għall-valur ta’ referenza bħal dak stabbilit f’dawk l-Artikoli għall-mortalità mis-sajd;kadar se uporablja člen 7 ali 8, se na osnovo uporabi enaka odstotna prilagoditev, kakor je določena v navedenih členih za smrtnost zaradi ribolova;
f’każijiet fejn japplika l-Artikolu 9, billi jiġi applikat l-istess perċentwal ta’ aġġustament għall-isforz tas-sajd bħal dak applikat għat-TAC meta mqabbel ma’ tas-sena ta’ qabel.”;kadar se uporablja člen 9, se uporabi enaka odstotna prilagoditev ribolovnega napora, kot je prilagoditev celotnega dovoljenega ulova v primerjavi s predhodnim letom.“;
Għandu jiżdied il-paragrafu li ġej:doda se naslednji odstavek:
B’deroga mill-paragrafu 4, meta l-isforz tas-sajd massimu permissibbli jkun tnaqqas għal erba’ snin konsekuttivi, il-Kunsill jista’ jiddeċiedi li ma japplikax aġġustament annwali għall-isforz tas-sajd massimu permissibbli fis-sena ta’ wara jew fis-snin ta’ wara.”.Z odstopanjem od odstavka 4, kadar se je največji dovoljeni ribolovni napor zmanjšal štiri leta zapored, lahko Svet odloči, da v naslednjem letu ali v naslednjih letih ne bo uporabil letne prilagoditve največjega dovoljenega ribolovnega napora.“.
ĠUL 348, 24.12.2008, p. 20.UL L 348, 24.12.2008, str. 20.
li jimplimenta l-Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistano izvajanju člena 11(1) Uredbe (EU) št. 753/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 753/2011 tal-1 ta’ Awwissu 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 11(1) tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 753/2011 z dne 1. avgusta 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu [1]in zlasti člena 11(1) Uredbe,
Fl-1 ta’ Awwissu 2011, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 753/2011.Svet je 1. avgusta 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 753/2011.
Fl-20 ta’ Novembru 2012, il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, stabbilit b’konformità mal-paragrafu 30 tar-Riżoluzzjoni 1988 (2011) tal-Kunsill tas-Sigurtà, emenda l-lista ta’ individwi, gruppi, impriżi u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi.Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ustanovljen v skladu z odstavkom 30 Resolucije Varnostnega sveta 1988 (2011), je 20. novembra 2012 spremenil seznam posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi.
L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ,Prilogo I k Uredbi (EU) št. 753/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
ĠU L 199, 2.8.2011, p. 1.UL L 199, 2.8.2011, str. 1.
I. L-entrati ta’ hawn taħt għandhom jiżdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011.I. Spodnja vnosa se dodata na seznam iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 753/2011.
Titolu: Haji Data tat-Twelid: Bejn l-1975 u l-1976 Post tat-Twelid: Villaġġ ta’ Minar, Distrett ta’ Garmser, Provinċja ta’ Helmand, Afganistan Nazzjonalità: Afgan Nru tal-identifikazzjoni nazzjonali: (a) Karta tal-identità nazzjonali Afgana (tazkira) numru 57388 maħruġa fid-Distrett ta’ Lashkar Gah, Provinċja ta’ Helmand, Afganistan (b) Numru tal-karta residenzjali 665, Ayno Maina, Provinċja ta’ Kandahar, Afganistan Indirizz: (a) Wesh, Distrett ta’ Spin Boldak, Provinċja ta’ Kandahar, AfganistanDatum rojstva: med letoma 1975 in 1976. Kraj rojstva: vas Minar, okrožje Garmser, provinca Helmand, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko.
Safaar Bazaar, Distrett ta’ Garmser, Provinċja ta’ Helmand, AfganistanNacionalna matična št.: (a) afganistanska nacionalna osebna izkaznica (tazkira) št. 57388, izdana v okrožju Lashkar Gah, provinca Helmand, Afganistan; (b) izkaznica rezidenta št. 665, Ayno Maina, provinca Kandahar, Afganistan. Naslov: (a) Wesh, okrožje Spin Boldak, provinca Kandahar, Afganistan ; (b) Safaar Bazaar, okrožje Garmser, provinca Helmand, Afganistan
Numru tal-kamra 33, Sular 5, Sarafi Market, Belt ta’ Kandahar, Provinċja ta’ Kandahar, Afganistan; (c) soba št. 33, 5. nadstropje, trg Sarafi, mesto Kandahar, provinca Kandahar, Afganistan
L-isem alternattiv tal-missier huwa Haji Sadozai.Drugo ime očeta je hadži Sadozai.
Isem in-nannu huwa Khudai Rahim.Ime starega očeta je Khudai Rahim.
Data tan-nomina min-NU: 21.11.2012.Datum uvrstitve na seznam ZN: 21. 11. 2012.
Rahat Ltd. (alias (a) Rahat Trading Company (b) Haji Muhammad Qasim Sarafi (c) New Chagai Trading)Rahat Ltd. (alias (a) Rahat Trading Company, (b) Haji Muhammad Qasim Sarafi, (c) New Chagai Trading)
Indirizz: (a) Uffiċċju tal-Fergħa 1: Numru tal-kamra 33, Sular 5, Sarafi Market, Belt ta’ Kandahar, Provinċja ta’ Kandahar, AfganistanNaslov: (a) poslovalnica številka 1: soba št. 33, peto nadstropje, trg Sarafi, mesto Kandahar, provinca Kandahar, Afganistan
Uffiċċju tal-Fergħa 2: Numru tal-ħanut 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, Provinċja ta’ Kandahar, Afganistan; (b) poslovalnica številka 2: trgovina številka 4, banka Azizi Bank, trg Haji Muhammad Isa, Wesh, Spin Boldak, provinca Kandahar, Afganistan

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership