Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Minuti tal-laqgħat tal-kumitat tar-riskjuZapisniki sestankov odbora za upravljanje tveganja
Minuti tal-grupp ta' konsultazzjoni mal-membri tal-ikklerjar u l-klijenti (jekk hemm)Zapisniki sestankov skupine za posvetovanje s klirinškimi člani in strankami (če obstajajo)
Rapporti tal-awditjar intern u estern, il-konformità mal-immaniġġjar tar-riskju u l-konsulentPoročila notranje in zunanje revizije, upravljavcev tveganja, oddelka za zagotavljanje skladnosti in svetovalcev
Politika tal-kontinwità tal-operat u pjan ta’ rkupru minn diżastruPolitika neprekinjenega poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja
Pjan tal-likwidità u rapporti ta' kuljum dwar il-likwiditàLikvidnostni načrt in dnevna poročila o likvidnosti
Dokumenti li jirriflettu l-assi u l-obbligazzjonijiet u l-kontijiet kapitaliDokumenti, ki prikazujejo vsa sredstva in obveznosti ter kapitalske račune
Ilmenti li jasluPrejete pritožbe
Għal kull ilment: informazzjoni dwar isem, indirizz u numru tal-kont ta' min jilmenta; data ta’ meta wasal l-ilment; ismijiet tal-persuni kollha identifikati fl-ilment; deskrizzjoni tan-natura tal-ilment; dispożizzjoni tal-ilmenti; data meta ġie solvut l-ilment.Za vsako pritožbo: informacije o imenu, naslovu in številki računa pritožnika, datum prejema pritožbe, imena vseh oseb, navedenih v pritožbi, opis značilnosti pritožbe, obravnava pritožbe, datum rešitve pritožbe.
Informazzjoni dwar interruzzjoni tas-servizzi jew disfunzjoniInformacije o prekinitvi storitev ali motnjah pri delovanju
Informazzjoni dwar kwalunkwe interruzzjoni tas-servizzi jew disfunzjoni, inkluż rapport dettaljat dwar it-twaqqit, l-effetti u l-azzjonijiet ta' rimedju.Informacije o prekinitvi storitev ali motnjah pri delovanju, vključno s podrobnim poročilom o času, učinkih in popravnih ukrepih.
Riżultati tat-testijiet b'lura u tal-istress imwettqaRezultati opravljenih stresnih testov in testov za nazaj
Komunikazzjonijiet bil-miktub ma’ awtoritajiet kompetenti, l-AETS u l-membri rilevanti tas-SEBĊPisna komunikacija s pristojnimi organi, organom ESMA in zadevnimi člani ESCB
Opinjonijiet legali li waslu skont ir-rekwiżiti organizzazzjonaliPravna mnenja, prejeta v skladu z organizacijskimi zahtevami
Arranġamenti tal-interoperabbiltà ma’ CCPs oħra (fejn applikabbli)Dogovori z drugimi CNS o interoperabilnosti (kadar obstajajo)
Lista tal-membri tal-ikklerjar kollha (Artikolu 17 tar-Regolament (UE) XXX/2012)Seznam klirinških članov (člen 17 Uredbe (EU) XXX/2012)
Test liberu / DokumentProsto besedilo/dokumenti.
Lista skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (UE) XXX/2012.Seznam v skladu s členom 17 Uredbe (EU) XXX/2012
Informazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 17 tar-Regolament (UE) XXX/2012Informacije, ki se zahtevajo v skladu s členom 17 Uredbe (EU) XXX/2012
Test liberu / DokumentiProsto besedilo/dokumenti.
Liġi u Regoli li jirregolaw (i) l-aċċess għas-CCP, (ii) il-kuntratti konklużi mis-CCP ma’ membri tal-ikklerjar u, fejn prattikabbli, klijenti, (iii) il-kuntratti li s-CCP taċċetta għall-ikklerjar, (iv) kwalunkwe larranġament ta' interoperabbiltà, (v) fl-użu tal-kollateral u il-kontribuzzjonijiet għall-fond tal-inadempjenzi, inklużi l-likwidazzjoni ta' pożizzjonijiet u kollateral u l-estent sa fejn kollateral huwa protett kontra pretensjonijiet minn partijiet terzi (livell ta’ segregazzjoni).Zakoni in pravila, ki urejajo (i) dostop do CSN, (ii) pogodbe, ki jih CSN sklenejo s klirinškimi člani in, kadar je ustrezno, strankami, (iii) pogodbe, ki jih CSN sprejme za opravljanje kliringa, (iv) kakršne koli dogovore o interoperabilnosti, (v) uporabo zavarovanja in prispevkov v jamstveni sklad, vključno z likvidacijo pozicij in zavarovanja ter obsegom, v katerem je zavarovanje zaščiteno pred zahtevki tretje strani (stopnja ločevanja).
Żvilupp dwar proċessi ta' inizjattivi ġoddaRazvoj novih inovativnih postopkov
Fil-każ ta' provvista ta' servizzi ġodda.V primeru opravljanja novih storitev.
Ħin ta-interpożizzjoniČas posredovanja:
Ħin tas-saldu jew ix-xiri sfurzat fil-kuntrattČas poravnave ali kritnega nakupa pogodbe
li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmuo spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 tas-27 ta’ Diċembru 2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu [1]u b’mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu [1]ter zlasti člena 7 Uredbe,
L-Anness għar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 jelenka l-awtoritajiet kompetenti li lilhom għandhom jintbagħtu l-informazzjoni u t-talbiet li jirrigwardaw il-miżuri imposti minn dan ir-Regolament.Priloga k Uredbi (ES) št. 2580/2001 navaja pristojne organe, ki naj se jim pošljejo podatki in zahtevki v zvezi z ukrepi, uvedenimi s to uredbo.
Is-Slovenja talbet li għandhom jiġu emendati d-dettalji tal-indirizz tal-awtoritajiet kompetenti tagħha.Slovenija je zahtevala, naj se spremenijo podatki o naslovih njenih pristojnih organov.
Barra minn hekk, l-indirizz tal-Kummissjoni Ewropea għandu jiġi aġġornat.Nadalje bi bilo treba posodobiti naslov Evropske komisije.
L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 għandu għalhekk jiġi emendat kif xieraq,Prilogo k Uredbi (ES) št. 2580/2001 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti –
L-Anness għar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 huwa emendat skont l-Anness għal dan ir-Regolament.Priloga k Uredbi (ES) št. 2580/2001 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Id-dettalji tal-indirizz taħt l-intestatura "is-Slovenja" għandhom jiġu sostitwiti bi:Podrobnosti naslova pod naslovno vrstico „Slovenija“ se nadomestijo z naslednjim:
"L-Artikolu 4„Člen 4
Faks: + 386 1 478 2340Telefaks: + 38 614782340
Email: gp.mzz@gov.si’E-naslov: gp.mzz@gov.si“
L-Artikoli 5 u 6„Člena 5 in 6
Faks: + 386 1 369 6659Telefaks: + 38 613696659
Email: gp.mf@gov.si"E-naslov: gp.mf@gov.si“
L-intestatura "Komunità Ewropea" u l-paragrafu taħt “Komunità Ewropea” jinbidlu bl-intestatura u l-paragrafu li ġejjin:Naslov „Evropska skupnost“ in odstavek pod tem naslovom se nadomestita z naslednjim naslovom in odstavkom:
"L-Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea:„Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
Email: relex-sanctions@ec.europa.eu"E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu“
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1183/2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongoo spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1183/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1183/2005 tat-18 ta’ Lulju 2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo [1], u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1183/2005 z dne 18. julija 2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo [1], zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
L-Anness I ta’ mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 jelenka l-persuni fiżiċi u ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi koperti bl-iffriżar ta' fondi u ta' riżorsi ekonomiċi skont ir-Regolament.Priloga I k Uredbi (ES) št. 1183/2005 navaja fizične in pravne osebe, subjekte in organe, na katere se nanaša zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.
Fit-12 u fit-30 ta’ Novembru 2012 il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti approva aġġornamenti għal-lista tal-individwi u tal-entitajiet soġġetti għall-iffriżar tal-assi.Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 12. in 30. novembra 2012 dodal tri osebe na seznam oseb in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev.
L-indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea stabbilita fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 għandhom jiġu aġġornati.Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1183/2005 bi bilo treba posodobiti.
L-Annessi I u II mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 għandhom b’hekk jiġu emendati skont danPrilogi I in II k Uredbi (ES) št. 1183/2005 je zato treba ustrezno spremeniti.
Biex jiġi garantit li l-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ immedjatament,Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj –
L-Anness I, huwa emendat skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
ĠU L 193, 23.7.2005, p. 1.UL L 193, 23.7.2005, str. 1.
L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005, huwa emendat b’dan li ġej:Priloga I k Uredbi (ES) št. 1183/2005 se spremeni:
L-annotazzjonijiet li ġejjin jiżdiedu taħt l-intestatura ‘A. PERSUNI FIŻIĊI’:Pod naslov „A. FIZIČNE OSEBE“ se dodajo naslednji vnosi:
‘Sultani Makenga (alias (a) Colonel Sultani Makenga, (b) Emmanuel Sultani Makenga. Data tat-twelid: 25 ta' Diċembru 1973. Post tat-twelid: Rutshuru, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Nazzjonalità: Kongoliża Tagħrif ieħor: Mexxej militari tal-Mouvement tat-23 ta’ Marzu (M23) grupp li jopera ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(b): 12.11.2012.’„Sultani Makenga (tudi (a) Colonel Sultani Makenga, (b) Emmanuel Sultani Makenga). Datum rojstva: 25. december 1973. Kraj rojstva: Rutshuru, Demokratična republika Kongo. Državljanstvo: kongovsko. Druge informacije:vojaški vodja skupine Mouvement du 23 Mars (M23), ki deluje v Demokratični republiki Kongo. Datum določitve iz člena 5(1)(b): 12. 11. 2012.“
‘Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (alias Colonel Baudoin Ngaruye). Data tat-twelid: 1978. Post tat-twelid: Territorju tal-Lusamambo, Lubero, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo Tagħrif ieħor: Mexxej militari tal-Mouvement tat-23 ta’ Marzu (M23) FARDC ID: 1-78-09-44621-80. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu5(1)(b): 30.11.2012.’„Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (tudi Colonel Baudoin Ngaruye). Datum rojstva: 1978. Kraj rojstva: Lusamambo, ozemlje Lubero, Demokratična republika Kongo. Druge informacije: vojaški vodja skupine Mouvement du 23 Mars (M23) Št. osebne izkaznice v okviru oboroženih sil Demokratične republike Kongo (FARDC): 1-78-09-44621-80. Datum določitve iz člena 5(1)(b): 30. 11. 2012.“
‘Innocent Kaina (alias (a) Colonel Innocent Kaina, (b) India Queen. Post tat-twelid: Territorju tal-Bunagana, Rutshuru, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(b): 30.11.2012.’„Innocent Kaina (tudi (a) Colonel Innocent Kaina, (b) India Queen). Kraj rojstva: Bunagana, ozemlje Rutshuru, Demokratična republika Kongo. Datum določitve iz člena 5(1)(b): 30. 11. 2012.“
"Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea:„Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
B-1049 Bruxelles/Brussel (il-Belġju)B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgique/België)
Posta elettronika: relex-sanctions@ec.europa.eu"E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu“
li jippubblika, għall-2013, in-nomenklatura ta’ prodotti agrikoli għar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni introdotti bir-Regolament (KEE) Nru 3846/87o objavi nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila iz Uredbe (EGS) št. 3846/87 za leto 2013

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership