Source | Target | Minuti tal-laqgħat tal-kumitat tar-riskju | Zapisniki sestankov odbora za upravljanje tveganja |
Minuti tal-grupp ta' konsultazzjoni mal-membri tal-ikklerjar u l-klijenti (jekk hemm) | Zapisniki sestankov skupine za posvetovanje s klirinškimi člani in strankami (če obstajajo) |
Rapporti tal-awditjar intern u estern, il-konformità mal-immaniġġjar tar-riskju u l-konsulent | Poročila notranje in zunanje revizije, upravljavcev tveganja, oddelka za zagotavljanje skladnosti in svetovalcev |
Politika tal-kontinwità tal-operat u pjan ta’ rkupru minn diżastru | Politika neprekinjenega poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja |
Pjan tal-likwidità u rapporti ta' kuljum dwar il-likwidità | Likvidnostni načrt in dnevna poročila o likvidnosti |
Dokumenti li jirriflettu l-assi u l-obbligazzjonijiet u l-kontijiet kapitali | Dokumenti, ki prikazujejo vsa sredstva in obveznosti ter kapitalske račune |
Ilmenti li jaslu | Prejete pritožbe |
Għal kull ilment: informazzjoni dwar isem, indirizz u numru tal-kont ta' min jilmenta; data ta’ meta wasal l-ilment; ismijiet tal-persuni kollha identifikati fl-ilment; deskrizzjoni tan-natura tal-ilment; dispożizzjoni tal-ilmenti; data meta ġie solvut l-ilment. | Za vsako pritožbo: informacije o imenu, naslovu in številki računa pritožnika, datum prejema pritožbe, imena vseh oseb, navedenih v pritožbi, opis značilnosti pritožbe, obravnava pritožbe, datum rešitve pritožbe. |
Informazzjoni dwar interruzzjoni tas-servizzi jew disfunzjoni | Informacije o prekinitvi storitev ali motnjah pri delovanju |
Informazzjoni dwar kwalunkwe interruzzjoni tas-servizzi jew disfunzjoni, inkluż rapport dettaljat dwar it-twaqqit, l-effetti u l-azzjonijiet ta' rimedju. | Informacije o prekinitvi storitev ali motnjah pri delovanju, vključno s podrobnim poročilom o času, učinkih in popravnih ukrepih. |
Riżultati tat-testijiet b'lura u tal-istress imwettqa | Rezultati opravljenih stresnih testov in testov za nazaj |
Komunikazzjonijiet bil-miktub ma’ awtoritajiet kompetenti, l-AETS u l-membri rilevanti tas-SEBĊ | Pisna komunikacija s pristojnimi organi, organom ESMA in zadevnimi člani ESCB |
Opinjonijiet legali li waslu skont ir-rekwiżiti organizzazzjonali | Pravna mnenja, prejeta v skladu z organizacijskimi zahtevami |
Arranġamenti tal-interoperabbiltà ma’ CCPs oħra (fejn applikabbli) | Dogovori z drugimi CNS o interoperabilnosti (kadar obstajajo) |
Lista tal-membri tal-ikklerjar kollha (Artikolu 17 tar-Regolament (UE) XXX/2012) | Seznam klirinških članov (člen 17 Uredbe (EU) XXX/2012) |
Test liberu / Dokument | Prosto besedilo/dokumenti. |
Lista skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (UE) XXX/2012. | Seznam v skladu s členom 17 Uredbe (EU) XXX/2012 |
Informazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 17 tar-Regolament (UE) XXX/2012 | Informacije, ki se zahtevajo v skladu s členom 17 Uredbe (EU) XXX/2012 |
Test liberu / Dokumenti | Prosto besedilo/dokumenti. |
Liġi u Regoli li jirregolaw (i) l-aċċess għas-CCP, (ii) il-kuntratti konklużi mis-CCP ma’ membri tal-ikklerjar u, fejn prattikabbli, klijenti, (iii) il-kuntratti li s-CCP taċċetta għall-ikklerjar, (iv) kwalunkwe larranġament ta' interoperabbiltà, (v) fl-użu tal-kollateral u il-kontribuzzjonijiet għall-fond tal-inadempjenzi, inklużi l-likwidazzjoni ta' pożizzjonijiet u kollateral u l-estent sa fejn kollateral huwa protett kontra pretensjonijiet minn partijiet terzi (livell ta’ segregazzjoni). | Zakoni in pravila, ki urejajo (i) dostop do CSN, (ii) pogodbe, ki jih CSN sklenejo s klirinškimi člani in, kadar je ustrezno, strankami, (iii) pogodbe, ki jih CSN sprejme za opravljanje kliringa, (iv) kakršne koli dogovore o interoperabilnosti, (v) uporabo zavarovanja in prispevkov v jamstveni sklad, vključno z likvidacijo pozicij in zavarovanja ter obsegom, v katerem je zavarovanje zaščiteno pred zahtevki tretje strani (stopnja ločevanja). |
Żvilupp dwar proċessi ta' inizjattivi ġodda | Razvoj novih inovativnih postopkov |
Fil-każ ta' provvista ta' servizzi ġodda. | V primeru opravljanja novih storitev. |
Ħin ta-interpożizzjoni | Čas posredovanja: |
Ħin tas-saldu jew ix-xiri sfurzat fil-kuntratt | Čas poravnave ali kritnega nakupa pogodbe |
li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu | o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 tas-27 ta’ Diċembru 2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu [1]u b’mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu [1]ter zlasti člena 7 Uredbe, |
L-Anness għar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 jelenka l-awtoritajiet kompetenti li lilhom għandhom jintbagħtu l-informazzjoni u t-talbiet li jirrigwardaw il-miżuri imposti minn dan ir-Regolament. | Priloga k Uredbi (ES) št. 2580/2001 navaja pristojne organe, ki naj se jim pošljejo podatki in zahtevki v zvezi z ukrepi, uvedenimi s to uredbo. |
Is-Slovenja talbet li għandhom jiġu emendati d-dettalji tal-indirizz tal-awtoritajiet kompetenti tagħha. | Slovenija je zahtevala, naj se spremenijo podatki o naslovih njenih pristojnih organov. |
Barra minn hekk, l-indirizz tal-Kummissjoni Ewropea għandu jiġi aġġornat. | Nadalje bi bilo treba posodobiti naslov Evropske komisije. |
L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 għandu għalhekk jiġi emendat kif xieraq, | Prilogo k Uredbi (ES) št. 2580/2001 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti – |
L-Anness għar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 huwa emendat skont l-Anness għal dan ir-Regolament. | Priloga k Uredbi (ES) št. 2580/2001 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Id-dettalji tal-indirizz taħt l-intestatura "is-Slovenja" għandhom jiġu sostitwiti bi: | Podrobnosti naslova pod naslovno vrstico „Slovenija“ se nadomestijo z naslednjim: |
"L-Artikolu 4 | „Člen 4 |
Faks: + 386 1 478 2340 | Telefaks: + 38 614782340 |
Email: gp.mzz@gov.si’ | E-naslov: gp.mzz@gov.si“ |
L-Artikoli 5 u 6 | „Člena 5 in 6 |
Faks: + 386 1 369 6659 | Telefaks: + 38 613696659 |
Email: gp.mf@gov.si" | E-naslov: gp.mf@gov.si“ |
L-intestatura "Komunità Ewropea" u l-paragrafu taħt “Komunità Ewropea” jinbidlu bl-intestatura u l-paragrafu li ġejjin: | Naslov „Evropska skupnost“ in odstavek pod tem naslovom se nadomestita z naslednjim naslovom in odstavkom: |
"L-Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea: | „Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji: |
Email: relex-sanctions@ec.europa.eu" | E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu“ |
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1183/2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo | o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1183/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1183/2005 tat-18 ta’ Lulju 2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo [1], u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1183/2005 z dne 18. julija 2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo [1], zlasti člena 9(1)(a) Uredbe, |
L-Anness I ta’ mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 jelenka l-persuni fiżiċi u ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi koperti bl-iffriżar ta' fondi u ta' riżorsi ekonomiċi skont ir-Regolament. | Priloga I k Uredbi (ES) št. 1183/2005 navaja fizične in pravne osebe, subjekte in organe, na katere se nanaša zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
Fit-12 u fit-30 ta’ Novembru 2012 il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti approva aġġornamenti għal-lista tal-individwi u tal-entitajiet soġġetti għall-iffriżar tal-assi. | Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 12. in 30. novembra 2012 dodal tri osebe na seznam oseb in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev. |
L-indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea stabbilita fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 għandhom jiġu aġġornati. | Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1183/2005 bi bilo treba posodobiti. |
L-Annessi I u II mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 għandhom b’hekk jiġu emendati skont dan | Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 1183/2005 je zato treba ustrezno spremeniti. |
Biex jiġi garantit li l-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ immedjatament, | Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
L-Anness I, huwa emendat skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament. | Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. | Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije. |
ĠU L 193, 23.7.2005, p. 1. | UL L 193, 23.7.2005, str. 1. |
L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005, huwa emendat b’dan li ġej: | Priloga I k Uredbi (ES) št. 1183/2005 se spremeni: |
L-annotazzjonijiet li ġejjin jiżdiedu taħt l-intestatura ‘A. PERSUNI FIŻIĊI’: | Pod naslov „A. FIZIČNE OSEBE“ se dodajo naslednji vnosi: |
‘Sultani Makenga (alias (a) Colonel Sultani Makenga, (b) Emmanuel Sultani Makenga. Data tat-twelid: 25 ta' Diċembru 1973. Post tat-twelid: Rutshuru, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Nazzjonalità: Kongoliża Tagħrif ieħor: Mexxej militari tal-Mouvement tat-23 ta’ Marzu (M23) grupp li jopera ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(b): 12.11.2012.’ | „Sultani Makenga (tudi (a) Colonel Sultani Makenga, (b) Emmanuel Sultani Makenga). Datum rojstva: 25. december 1973. Kraj rojstva: Rutshuru, Demokratična republika Kongo. Državljanstvo: kongovsko. Druge informacije:vojaški vodja skupine Mouvement du 23 Mars (M23), ki deluje v Demokratični republiki Kongo. Datum določitve iz člena 5(1)(b): 12. 11. 2012.“ |
‘Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (alias Colonel Baudoin Ngaruye). Data tat-twelid: 1978. Post tat-twelid: Territorju tal-Lusamambo, Lubero, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo Tagħrif ieħor: Mexxej militari tal-Mouvement tat-23 ta’ Marzu (M23) FARDC ID: 1-78-09-44621-80. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu5(1)(b): 30.11.2012.’ | „Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (tudi Colonel Baudoin Ngaruye). Datum rojstva: 1978. Kraj rojstva: Lusamambo, ozemlje Lubero, Demokratična republika Kongo. Druge informacije: vojaški vodja skupine Mouvement du 23 Mars (M23) Št. osebne izkaznice v okviru oboroženih sil Demokratične republike Kongo (FARDC): 1-78-09-44621-80. Datum določitve iz člena 5(1)(b): 30. 11. 2012.“ |
‘Innocent Kaina (alias (a) Colonel Innocent Kaina, (b) India Queen. Post tat-twelid: Territorju tal-Bunagana, Rutshuru, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(b): 30.11.2012.’ | „Innocent Kaina (tudi (a) Colonel Innocent Kaina, (b) India Queen). Kraj rojstva: Bunagana, ozemlje Rutshuru, Demokratična republika Kongo. Datum določitve iz člena 5(1)(b): 30. 11. 2012.“ |
"Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea: | „Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji: |
B-1049 Bruxelles/Brussel (il-Belġju) | B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgique/België) |
Posta elettronika: relex-sanctions@ec.europa.eu" | E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu“ |
li jippubblika, għall-2013, in-nomenklatura ta’ prodotti agrikoli għar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni introdotti bir-Regolament (KEE) Nru 3846/87 | o objavi nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila iz Uredbe (EGS) št. 3846/87 za leto 2013 |