Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Għalhekk, l-investitur għandu drittijiet li huma essenzjalment ekwivalenti għall-azzjonist maġġoritarju fl-eżempju 3A hawn fuq (jiġifieri l-investitur li jkollu l-kuntratt forward jista' jieħu deċiżjonijiet dwar id-direzzjoni tal-attivitajiet rilevanti meta jkun hemm bżonn).Zato ima naložbenik pravice, ki so v bistvu enakovredne pravicam večinskega delničarja iz primera 3A zgoraj (tj. naložbenik, ki je sklenil terminsko pogodbo, lahko sprejema odločitve o usmerjanju pomembnih dejavnosti, kadar je to potrebno).
Il-kuntratt forward tal-investitur huwa dritt sostantiv li jagħti lill-investitur il-kapaċità kurrenti biex jidderieġi l-attivitajiet rilevanti anki qabel ma jiġi saldat il-kuntratt forward.Terminska pogodba naložbenika je materialna pravica, na podlagi katere lahko naložbenik pomembne dejavnosti usmerja, čeprav terminska pogodba še ni poravnana.
Eżempju 3CPrimer 3C
Investitur jippossjedi opzjoni sostantiva biex jikseb il-maġġoranza tal-ishma fid-destinatarja ta’ investiment, li tista' tiġi eżerċitata fi żmien 25 ġurnata u favorevoli ħafna.Naložbenik ima materialno opcijo za pridobitev večine delnic podjetja, v katero naloži, ki je izvršljiva v 25 dneh in je zelo v denarju.
Tintlaħaq l-istess konklużjoni bħal fl-eżempju 3B.Ugotovitev bi bila enaka kot v primeru 3B.
Eżempju 3DPrimer 3D
Investitur huwa parti f'kuntratt forward biex jikseb il-maġġoranza tal-ishma fid-destinatarja ta’ investiment, mingħajr drittijiet relatati oħra fuq id-destinatarja ta’ investiment.Naložbenik je sklenil terminsko pogodbo za pridobitev večine delnic podjetja, v katero naloži, pri čemer nima drugih povezanih pravic v tem podjetju.
Id-data tas-saldu tal-kuntratt forward hija fi żmien sitt xhur.Datum poravnave iz terminske pogodbe je čez šest mesecev.
B'kuntrast mal-eżempji ta’ hawn fuq, l-investitur m'għandux il-kapaċità kurrenti biex jidderieġi l-attivitajiet rilevanti.V nasprotju z zgornjimi primeri naložbenik trenutno ne more usmerjati pomembnih dejavnosti.
L-azzjonisti eżistenti għandhom il-kapaċità kurrenti biex jiddirieġu l-attivitajiet rilevanti minħabba li jistgħu jbiddlu l-politiki eżistenti dwar l-attivitajiet rilevanti qabel ma jiġi saldat il-kuntratt forward.Obstoječi delničarji lahko trenutno usmerjajo pomembne dejavnosti, ker lahko spremenijo obstoječe politike v zvezi s pomembnimi dejavnostmi pred poravnavo terminske pogodbe.
B25 Drittijiet sostantivi eżerċitabbli minn partijiet oħra jistgħu jimpedixxu lil investitur milli jikkontrolla d-destinatarja ta’ investiment li dwarha jkunu dawk id-drittijiet.B25 Materialne pravice, ki jih lahko uveljavljajo druge stranke, lahko naložbeniku preprečijo obvladovanje podjetja, v katero naloži in na katero se nanašajo te pravice.
Tali drittijiet sostantivi ma jeħtiġux li d-detenturi jkollhom il-kapaċità li jibdew id-deċiżjonijiet.Pri takšnih materialnih pravicah ni nujno, da imajo imetniki možnost sprejemanja odločitev.
Sakemm id-drittijiet ma jkunux sempliċement protettivi (ara l-paragrafi B26–B28), drittijiet sostantivi miżmuma minn partijiet oħra jistgħu jimpedixxu lill-investitur milli jikkontrolla d-destinatarja ta’ investiment anki jekk id-drittijiet jagħtu lid-detenturi l-kapaċità kurrenti biss biex japprovaw jew jimblukkaw deċiżjonijiet li jirrigwardaw l-attivitajiet rilevanti.Če pravice niso namenjene le zaščiti (glej B26.–B28. člen), lahko materialne pravice drugih strank naložbeniku preprečijo obvladovanje podjetja, v katero naloži, tudi če pravice imetnikom zagotavljajo le trenutno možnost, da potrjujejo ali preprečujejo odločitve, ki se nanašajo na pomembne dejavnosti.
Drittijiet protettiviPravice do zaščite
B26 Fl-evalwazzjoni ta’ jekk id-drittijiet jagħtux is-setgħa lil investitur fuq destinatarja ta’ investiment, l-investitur għandu jivvaluta jekk id-drittijiet tiegħu, u d-drittijiet miżmuma minn partijiet oħra, ikunux drittijiet protettivi.B26 Pri ocenjevanju, ali pravice naložbeniku zagotavljajo vpliv na podjetje, v katero naloži, naložbenik presodi, ali so njegove pravice in pravice drugih strank pravice do zaščite.
Id-drittijiet protettivi jirrigwardaw bidliet fundamentali fl-attivitajiet ta’ destinatarja ta’ investiment jew japplikaw f'ċirkustanzi eċċezzjonali.Pravice do zaščite se nanašajo na temeljne spremembe dejavnosti podjetja, v katero se naloži, ali se uveljavljajo v izrednih okoliščinah.
Madankollu, mhux id-drittijiet kollha li japplikaw f'ċirkustanzi eċċezzjonali jew li huma kontinġenti fuq l-avvenimenti huma protettivi (ara l-paragrafu B13 u B53).Vendar niso vse pravice, ki se uveljavljajo v izrednih okoliščinah ali so pogojene z dogodki, pravice do zaščite (glej B13. in B53. člen).
B27 Billi d-drittijiet protettivi huma maħsuba sabiex jipproteġu l-interessi tad-detentur tagħhom mingħajr ma jagħtu lil dik il-parti setgħa fuq id-destinatarja ta’ investiment li għaliha japplikaw dawk id-drittijiet, investitur li jkollu biss drittijiet protettivi ma jistax ikollu setgħa jew jimpedixxi parti oħra milli jkollha setgħa fuq destinatarja ta’ investiment (ara l-paragrafu 14).B27 Ker so pravice do zaščite namenjene zavarovanju interesov njihovih imetnikov, ne da bi stranki zagotavljale vpliv na podjetje, v katero se naloži in na katero se nanašajo, naložbenik, ki ima le pravice do zaščite, ne more vplivati na podjetje, v katero naloži, ali preprečiti drugi stranki, da bi nanj vplivala (glej 14. člen).
B28 Eżempji ta’ drittijiet protettivi jinkludu iżda mhumiex limitati għal:B28 Primeri takšnih pravic do zaščite med drugim vključujejo:
id-dritt tal-mutwanti li jżomm lil mutwatarju milli jwettaq attivitajiet li jistgħu jibdlu b'mod sinifikanti r-riskju fuq il-kreditu tal-mutwatarju għad-detriment tal-mutwanti.pravico posojilodajalca, da posojilojemalcu prepove opravljanje dejavnosti, ki bi lahko bistveno spremenile kreditno tveganje posojilojemalca v škodo posojilodajalca;
id-dritt ta’ parti li jkollha interess bla dritt ta’ kontroll f'destinatarja ta’ investiment li tapprova nfiq akbar milli meħtieġ fil-kors ordinarju tan-negozju, jew li tapprova l-ħruġ ta’ strumenti azzjonarji jew tad-dejn.pravico stranke, ki ima neobvladujoči delež v podjetju, v katero naloži, da odobri naložbe v osnovna sredstva, ki so višje od tistih, ki so potrebne za običajno poslovanje podjetja, ali izdajo kapitalskih ali dolžniških instrumentov;
id-dritt tal-mutwanti li jissekwestra l-assi tal-mutwatarju jekk il-mutwatarju jonqos milli jissodisfa l-kundizzjonijiet speċifikati għall-ħlas lura tas-self.pravico posojilodajalca, da zaseže sredstva posojilojemalca, če ta ne izpolnjuje določenih pogojev odplačevanja posojila.
Negozji konċessjonarjiFranšize
B29 Akkordju ta’ konċessjoni li għalih id-destinatarja ta’ investiment tkun il-konċedent ħafna drabi jagħti lill-konċessjonarju drittijiet li huma mfassla sabiex jipproteġu l-marka tan-negozju konċessjonarju.B29 Na podlagi franšiznega sporazuma, v okviru katerega je podjetje, v katero naloži, uporabnik franšizne pravice, ima dajalec franšize pogosto pravice, kiso namenjene zaščiti blagovne znamke franšize.
L-akkordju ta’ konċessjoni ħafna drabi jagħtu lill-konċessjonarju xi drittijiet ta’ teħid tad-deċiżjonijiet fir-rigward tal-operazzjonijiet tal-konċedent.Franšizni sporazumi dajalcem franšize običajno zagotavljajo nekatere pravice odločanja v zvezi s poslovanjem uporabnika franšizne pravice.
B30 Ġeneralment, id-drittijiet tal-konċessjonarji ma jillimitawx il-kapaċità ta’ partijiet għajr il-konċessjonarju biex jieħdu deċiżjonijiet li jkollhom effett sinifikanti fuq ir-redditi tal-konċedent.B30 Na splošno pravice dajalcev franšize ne omejujejo možnosti strank, ki niso dajalci franšize, da sprejemajo odločitve, ki bistveno vplivajo na donos uporabnika franšizne pravice.
Id-drittijiet tal-konċessjonarju f'akkordju ta’ konċessjoni lanqas ma jagħtu bilfors lill-konċessjonarju l-kapaċità kurrenti li jiddirieġi l-attivitajiet li jaffettwaw b'mod sinifikanti r-redditi tal-konċedent.Prav tako pravice iz franšiznih sporazumov dajalcu franšize ne omogočajo nujno, da trenutno usmerja dejavnosti, ki bistveno vplivajo na donos uporabnika franšizne pravice.
B31 Hemm bżonn li ssir distinzjoni bejn li jkollok il-kapaċità kurrenti li tieħu deċiżjonijiet li jaffettwaw b'mod sinifikanti r-redditi ta’ konċedent u li jkollok il-kapaċità li tieħu deċiżjonijiet li jipproteġu l-marka tal-konċessjoni.B31 Razlikovati je treba med trenutno možnostjo sprejemanja odločitev, ki bistveno vplivajo na donos uporabnika franšizne pravice, in možnostjo sprejemanja odločitev za zaščito blagovne znamke franšize.
Il-konċessjonarju ma jkollux setgħa fuq il-konċedent jekk partijiet oħra jkollhom drittijiet eżistenti li jagħtuhom il-kapaċità kurrenti biex jiddirieġu l-attivitajiet rilevanti tal-konċedent.Dajalec franšize nima vpliva na uporabnika franšizne pravice, če imajo druge stranke obstoječe pravice, na podlagi katerih lahko trenutno usmerjajo pomembne dejavnosti uporabnika franšizne pravice.
B32 Billi jidħol fil-ftehim ta’ konċessjoni, il-konċedent jkun ħa deċiżjoni unilaterali li jopera n-negozju tiegħu skont it-termini tal-ftehim ta’ konċessjoni, iżda għall-kont tiegħu stess.B32 Uporabnik franšizne pravice s sklenitvijo franšiznega sporazuma sprejme enostransko odločitev, da bo svoje dejavnosti opravljal v skladu s pogoji franšiznega sporazuma, vendar za svoj račun.
B33 Il-kontroll fuq tali deċiżjonijiet fundamentali bħala l-forma legali tal-konċedent u l-istruttura tal-finanzjament tiegħu jistgħu jiġu determinati minn partijiet li ma jkunux il-konċessjonarju u jistgħu jaffettwaw b'mod sinifikanti r-redditi tal-konċedent.B33 Nadzor nad takšnimi temeljnimi odločitvami, kot je pravna oblika uporabnika franšizne pravice in njegova struktura financiranja, lahko določijo stranke, ki niso dajalec franšize, pri čemer lahko takšen nadzor bistveno vpliva na donos uporabnika franšizne pravice.
Aktar ma jkun baxx il-livell ta’ appoġġ finanzjarju pprovdut mill-konċessjonarju u aktar ma tkun baxxa l-iskopertura tal-konċessjonarju għall-varjabilità tar-redditi mill-konċedent, aktar ikun probabbli li l-konċessjonarju ikollu biss drittijiet protettivi.Nižja kot je raven finančne podpore, ki jo zagotovi dajalec franšize, in nižja kot je njegova izpostavljenost spremenljivosti donosa uporabnika franšizne pravice, večja je verjetnost, da ima dajalec franšize le pravice do zaščite.
Drittijiet tal-votGlasovalne pravice
B34 Ħafna drabi investitur ikollu l-kapaċità kurrenti, permezz tad-drittijiet tal-vot jew drittijiet simili, biex jiddirieġi l-attivitajiet rilevanti.B34 Pogosto lahko naložbenik na podlagi glasovalnih ali podobnih pravic trenutno usmerja pomembne dejavnosti.
Investitur jikkunsidra r-rekwiżiti f'din is-sezzjoni (il-paragrafi B35–B50) jekk l-attivitajiet rilevanti ta’ destinatarja ta’ investiment ikunu diretti permezz ta’ drittijiet tal-vot.Naložbenik obravnava zahteve iz tega oddelka (B35.–B50. člen), če se pomembne dejavnosti podjetja, v katero se naloži, usmerjajo na podlagi glasovalnih pravic.
Setgħa b'maġġoranza tad-drittijiet tal-votVpliv na podlagi večine glasovalnih pravic
B35 Investitur li jkollu aktar minn nofs id-drittijiet tal-vot ta’ destinatarja ta’ investiment ikollu setgħa fis-sitwazzjonijiet li ġejjin, sakemm ma japplikax il-paragrafu B36 jew il-paragrafu B37:B35 Razen kadar se uporablja B36. ali B37. člen, ima naložbenik, ki ima več kot polovico glasovalnih pravic podjetja, v katero naloži, vpliv v naslednjih primerih:
l-attivitajiet rilevanti jiġu diretti b'vot tad-detentur tal-maġġoranza tad-drittijiet tal-vot, jewpomembne dejavnosti se usmerjajo na podlagi glasovanja imetnika večine glasovalnih pravic ali
maġġoranza tal-membri tal-korp governattiv li jiddirieġi l-attivitajiet rilevanti jkunu maħtura b'vot tad-detentur tal-maġġoranza tad-drittijiet tal-vot.večina članov upravnega organa, ki usmerja pomembne dejavnosti, je imenovana na podlagi glasovanja imetnika večine glasovalnih pravic.
Maġġoranza tad-drittijiet tal-vot iżda l-ebda setgħaVečina glasovalnih pravic, vendar brez vpliva
B36 Biex investitur li jkollu iżjed minn nofs id-drittijiet tal-vot ta’ destinatarja ta’ investiment, ikollu setgħa fuq destinatarja ta’ investiment, id-drittijiet tal-vot tal-investitur iridu jkunu sostantivi, skont il-paragrafi B22–B25, u jridu jipprovdu lill-investitur il-kapaċità kurrenti biex jiddirieġi l-attivitajiet rilevanti, li ħafna drabi jsir billi jiġu stabiliti politiki dwar l-operat u l-finanzjament.B36 Da ima naložbenik, ki ima več kot polovico glasovalnih pravic podjetja, v katero naloži, vpliv na to podjetje, morajo biti glasovalne pravice naložbenika materialne v skladu z B22.–B25. členom in morajo naložbeniku omogočati trenutno usmerjanje pomembnih dejavnosti, kar pogosto poteka prek določanja politik poslovanja in financiranja.
Jekk entità oħra jkollha drittijiet eżistenti li jagħtu lil dik l-entità d-dritt li tiddirieġi l-attivitajiet rilevanti u dik l-entità ma tkunx aġent tal-investitur, l-investitur ma jkollux setgħa fuq id-destinatarja ta’ investiment.Če ima drugo podjetje obstoječe pravice, na podlagi katerih lahko usmerja pomembne dejavnosti, in to podjetje ni zastopnik naložbenika, naložbenik nima vpliva na podjetje, v katero naloži.
B37 Investitur ma jkollux setgħa fuq destinatarja ta’ investiment, anki jekk l-investitur ikollu l-maġġoranza tad-drittijiet tal-vot fid-destinatarja ta’ investiment, meta dawk id-drittijiet tal-vot ma jkunux sostantivi.B37 Naložbenik nima vpliva na podjetje, v katero naloži, tudi če ima v tem podjetju večino glasovalnih pravic, kadar te glasovalne pravice niso materialne.
Pereżempju, investitur li jkollu iżjed minn nofs id-drittijiet tal-vot f'destinatarja ta’investiment ma jistax ikollu setgħa jekk l-attivitajiet rilevanti jkunu suġġetti għal direzzjoni minn gvern, qorti, amministratur, riċevitur, likwidatur jew regolatur.Naložbenik, ki ima več kot polovico glasovalnih pravic v podjetju, v katero naloži, na primer ne more imeti vpliva, če pomembne dejavnosti usmerja vlada, sodišče, skrbnik, stečajni upravitelj, likvidator ali regulator.
Setgħa mingħajr maġġoranza tad-drittijiet tal-votVpliv brez večine glasovalnih pravic
B38 Investitur jista' jkollu setgħa anki jekk ikollu inqas minn maġġoranza tad-drittijiet tal-vot ta’ destinatarja ta’ investiment.B38 Naložbenik ima lahko vpliv, tudi če nima večine glasovalnih pravic v podjetju, v katero naloži.
Investitur jista' jkollu setgħa b'inqas minn maġġoranza tad-drittijiet tal-vot ta’ destinatarja ta’ investiment, pereżempju, permezz ta':Naložbenik ima lahko vpliv, tudi če nima večine glasovalnih pravic v podjetju, v katero naloži, na primer na podlagi:
arranġament kuntrattwali bejn l-investitur u detenturi oħra tal-vot (ara l-paragrafu B39);pogodbenega sporazuma med naložbenikom in drugimi imetniki glasovalnih pravic (glej B39. člen);
drittijiet li joħorġu minn arranġamenti kuntrattwali oħra (ara l-paragrafu B40);pravic, ki izhajajo iz pogodbenega sporazuma (glej B40. člen);
drittijiet tal-vot tal-investitur (ara l-paragrafi B41–B45);glasovalnih pravic naložbenika (glej B41.–B45. člen);
drittijiet potenzjali tal-vot (ara l-paragrafi B47–B50); jewpotencialnih glasovalnih pravic (glej B47.–B50. člen) ali
kombinazzjoni ta’ (a)–(d).kombinacije možnosti iz točk (a)–(d).
Arranġament kuntrattwali ma’ detenturi oħra tal-votPogodbeni sporazum z drugimi imetniki glasovalnih pravic
B39 Arranġament kuntrattwali bejn investitur u detenturi oħra tal-vot jista' jagħti lill-investitur id-dritt li jeżerċita drittijiet tal-vot suffiċjenti biex jagħtu setgħa lill-investitur, anki jekk l-investitur ma jkollux drittijiet tal-vot suffiċjenti biex jagħtuh setgħa mingħajr l-arranġament kuntrattwali.B39 Naložbenik ima lahko na podlagi pogodbenega sporazuma med naložbenikom in drugimi imetniki glasovalnih pravic pravico do uveljavljanja dovolj glasovalnih pravic, da ima vpliv, tudi če nima dovolj glasovalnih pravic, da bi imel vpliv brez pogodbenega sporazuma.
Madankollu, arranġament kuntrattwali jista' jiżgura li l-investitur ikun jista' jidderieġi ammont suffiċjenti ta’ detenturi oħra tal-vot dwar kif jivvutaw sabiex l-investitur ikun jista' jieħu deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti.Vendar lahko naložbenik na podlagi pogodbenega sporazuma dovolj drugih imetnikov glasovalnih pravic usmerja, kako naj glasujejo, da lahko sprejme odločitve o pomembnih dejavnostih.
Drittijiet minn arranġamenti kuntrattwali oħraPravice iz drugih pogodbenih sporazumov
B40 Drittijiet oħra ta’ teħid tad-deċiżjonijiet, flimkien mad-drittijiet tal-vot, jistgħu jagħtu lill-investitur il-kapaċità kurrenti li jiddirieġi l-attivitajiet rilevanti.B40 Naložbenik lahko na podlagi drugih pravic odločanja v kombinaciji z glasovalnimi pravicami trenutno usmerja pomembne dejavnosti.
Pereżempju, id-drittijiet speċifikati f'arranġament kuntrattwali flimkien mad-drittijiet tal-vot jistgħu jkunu biżżejjed biex jagħtu lil investitur il-kapaċità kurrenti biex jidderieġi l-proċessi tal-manifattura ta’ destinatarja ta’ investiment jew biex jiddirieġi attivitajiet operatorji jew finanzjarji oħra li jaffettwaw b'mod sinifikanti r-redditi tad-destinatarja ta’ investiment.Pravice, določene v pogodbenem sporazumu, v kombinaciji z glasovalnimi pravicami so lahko na primer zadostne, da naložbeniku omogočajo trenutno usmerjanje proizvodnih postopkov podjetja, v katero naloži, ali usmerjanje drugih dejavnosti poslovanja in financiranja podjetja, v katero naloži, ki bistveno vplivajo na donos tega podjetja.
Madankollu, fin-nuqqas ta’ drittijiet oħra, id-dipendenza ekonomika ta’ destinatarja ta’ investiment, fuq l-investitur (bħar-relazzjonijiet ta’ fornitur mal-klijent prinċipali tiegħu), ma twassalx biex l-investitur ikollu setgħa fuq id-destinatarja ta’ investiment.Vendar v primeru, da ni nobenih drugih pravic, ekonomska odvisnost podjetja, v katero se naloži, od naložbenika (kot so povezave dobavitelja z njegovimi glavnimi strankami) ne pomeni, da ima naložbenik vpliv na to podjetje.
Id-drittijiet tal-vot tal-investiturGlasovalne pravice naložbenika

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership