Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Fir-rapporti finanzjarjiseparati tiegħu, operatur konġunt jew imprenditur konġunt għandu jieħu kont tal-interess tiegħu fi:V ločenih računovodskih izkazih mora soizvajalec ali sopodvižnik obračunati svoje deleže v:
operazzjoni konġunta skont il-paragrafi 20-22;skupni dejavnosti v skladu z 20.–22. členom;
impriża konġunta skont il-paragrafu 10 tal-IAS 27 Rapporti Finanzjarji Separati.skupnem podvigu v skladu z 10. členom MRS 27 Ločeni računovodski izkazi.
Fid-rapporti finanzjarji separati tagħha, parti li tipparteċipa fi, iżda ma jkollhiex kontroll konġunt ta’, arranġament konġunt għandha tieħu kont tal-interess tagħha fi:V ločenih računovodskih izkazih mora stranka, ki sodeluje v skupnem aranžmaju, vendar ga ne obvladuje skupaj, obračunati svoje deleže v:
operazzjoni konġunta skont il-paragrafu 23;skupni dejavnosti v skladu s 23. členom;
impriża konġunta skont l-IFRS 9, sakemm l-entità ma jkollhiex influwenza sinifikanti fuq l-impriża konġunta, f’liema każ għandha tapplika l-paragrafu 10 tal-IAS 27 (kif emendat fl-2011).skupnem podvigu v skladu z MSRP 9, razen če podjetje pomembno vpliva na skupni podvig, pri čemer se uporabi 10. člen MRS 27 (kakor je bil spremenjen leta 2011).
arranġament konġunt Arranġament li tiegħu żewġ partijiet jew aktar ikollhom kontroll konġunt.Skupni aranžma Aranžma, ki ga skupaj obvladujeta dve ali več strank.
kontroll konġunt Il-kondiviżjoni miftiehma kuntrattwalment tal-kontroll ta’ arranġament, li jeżisti biss meta deċiżjonijiet dwar l-operazzjonijiet rilevanti jeħtieġu l-kunsens unanimu tal-partijiet li jikkondividu l-kontroll.Skupno obvladovanje Pogodbeno dogovorjena delitev obvladovanja aranžmaja, ki obstaja le, kadar je za odločitve o zadevnih dejavnostih potrebno soglasje strank, ki skupaj obvladujejo aranžma.
operazzjoni konġunta Arranġament konġunt li bih il-partijiet li għandhom kontroll konġunt tal-arranġament għandhom drittijiet għall-assi, u obbligi għall-obbligazzjonijiet, b’rabta mal-arranġament.Skupna dejavnost Skupni aranžma, pri čemer imajo stranke, ki skupaj obvladujejo aranžma, pravice do sredstev in obveze iz obveznosti, povezanih z aranžmajem.
operatur konġunt Parti minn operazzjoni konġunta li jkollha kontroll konġunt ta’ dik l-operazzjoni konġunta.Soizvajalec Stranka v skupni dejavnosti, ki skupaj obvladuje zadevno skupno dejavnost.
impriża konġunta Arranġament konġunt li bih il-partijiet li jkollhom kontroll konġunt tal-arranġament għandhom drittijiet għall-assi netti tal-arranġament.Skupni podvig Skupni aranžma, pri čemer imajo stranke, ki skupaj obvladujejo aranžma, pravice do čistih sredstev aranžmaja.
imprenditur konġunt Parti minn impriża konġunta li jkollha kontroll konġunt ta’ dik l-impriża konġunta.Sopodvižnik Stranka v skupnem podvigu, ki skupaj obvladuje zadevni skupni podvig.
parti f’arranġament konġunt Entità li tipparteċipa f’arranġament konġunt, irrispettivament minn jekk dik l-entità jkollhiex kontroll konġunt tal-arranġament.Stranka v skupnem aranžmaju Podjetje, ki sodeluje v skupnem aranžmaju, ne glede na to, ali skupaj obvladuje aranžma.
veikolu separat Struttura finanzjarja li tista’ tiġi identifikata separatament, inklużi entitajiet legali jew entitajiet rikonoxxuti skont statut separati, irrispettivament jekk dawk l-entitajiet ikollhomx personalità ġuridika.Ločeni nosilec Ločeno opredeljiva finančna struktura, vključno z ločenimi pravnimi osebami ali podjetji, priznanimi s statutom, ne glede na to, ali imajo ta podjetja pravno osebnost.
Dawn it-termini li ġejjin huma ddefiniti fl-IAS 27 (kif emendat fl-2011), l-IAS 28 (kif emendat fl-2011) jew IFRS 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati u jintużaw f'dan l-IFRS bit-tifsiriet speċifikati f'dawk l-IFRSs:Naslednji izrazi so opredeljeni v MRS 27 (kakor je bil spremenjen leta 2011), MRS 28 (kakor je bil spremenjen leta 2011) ali MSRP 10 Konsolidirani računovodski izkazi ter so v tem MSRP uporabljeni v pomenu, ki je določen v navedenih MSRP:
Kontroll ta’ entitàli fiha jsir investimentobvladovanje podjetja, v katero se naloži
metodu tal-ekwitàkapitalska metoda;
setgħamoč,
drittijiet protettivipravice do pravnega varstva;
attivitajiet rilevantizadevne dejavnosti;
rapporti finanzjarji separatiločeni računovodski izkazi
Jiddeskrivi l-applikazzjoni tal-paragrafi 1-27 u għandu l-istess awtorità bħall-partijiet l-oħra tal-IFRS.Opisuje uporabo 1.–27. člena in ima enako veljavo kot drugi deli MSRP.
Għalkemm xi aspetti tal-eżempji jistgħu jkunu preżenti f’mudelli ta’ fatti attwali, il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti kollha ta’ mudell ta’ fatt partikolari jkollu jiġi evalwat fl-applikazzjoni tal-IFRS 11.Čeprav so nekateri vidiki primerov lahko prisotni v dejanskih vzorcih pojavov, bi bilo treba pri uporabi MSRP 11 oceniti vsa pomembna dejstva in okoliščine posameznega vzorca pojavov.
Arranġament kuntrattwali (il-paragrafu 5)Pogodbeni sporazum (5. člen)
B2 Tista’ tingħata evidenza ta’ arranġamenti kuntrattwali f’diversi modi.B2 Pogodbeni sporazumi se lahko dokazujejo na različne načine.
Arranġament kuntrattwali li jista’ jiġi nfurzat spiss isir, iżda mhux dejjem, bil-miktub, ġeneralment fil-forma ta’ kuntratt jew diskussjonijiet dokumentati bejn il-partijiet.Izvršljiv pogodbeni sporazum se pogosto, čeprav ne vedno, sklene pisno, navadno v obliki pogodbe ali dokumentiranih razprav med strankami.
Mekkaniżmi statutorji jistgħu wkoll joħolqu arranġamenti li jistgħu jiġu nfurzati, jew waħedhom jew flimkien ma’ kuntratti bejn il-partijiet.Tudi zakonski mehanizmi lahko sami ali skupaj s pogodbami med strankami oblikujejo izvršljive sporazume.
B3 Meta arranġamenti konġunti jkunu strutturati permezz ta’ veikolu separat (ara l-paragrafi B19-B33), l-arranġament kuntrattwali, jew xi aspetti tal-arranġament kuntrattwali, f’xi każijiet jiġu inkorporati fl-istatut, il-karta jew ir-regolamenti tal-veikolu separat.B3 Kadar se skupni aranžmaji strukturirajo prek ločenega nosilca (glej B19.–B33. člen), se pogodbeni sporazum ali nekateri vidiki pogodbenega sporazuma v nekaterih primerih vključijo v poslovnik, listino ali pravilnike ločenega nosilca.
B4 L-arranġament kuntrattwali jistabilixxi t-termini li bihom il-partijiet jipparteċipaw fl-attività li hi s-suġġett tal-arranġament.B4 Pogodbeni sporazum določa pogoje, pod katerimi stranke sodelujejo v dejavnosti, ki je predmet aranžmaja.
L-arranġament kuntrattwali ġeneralment jittratta kwistjonijiet bħal:Pogodbeni sporazum na splošno obravnava vprašanja, kot so:
l-iskop, l-attività u d-dewmien tal-arranġament konġunt.namen, dejavnost in trajanje skupnega aranžmaja;
kif il-membri tal-Bord tad-Diretturi, jew il-korp governattiv ekwivalenti, tal-arranġament konġunt, jinħatru.način imenovanja članov upravnega odbora ali enakovrednega upravnega organa skupnega aranžmaja;
il-kapital jew kontribuzzjonijiet oħra meħtieġa mill-partijiet.kapitalski ali drugi prispevki, ki se zahtevajo od strank;
kif il-partijiet jikkondividu l-assi, l-obbligazzjonijiet, id-dħulijiet, l-ispejjeż jew il-profitt jew it-telf relatati mal-arranġament konġunt.kako si stranke delijo sredstva, obveznosti, prihodke, odhodke in dobiček ali izgubo, ki so povezani s skupnim aranžmajem.
Kontroll konġunt (il-paragrafi 7-13)Skupno obvladovanje (7.–13. člen)
B5 Fil-valutazzjoni ta’ jekk entità jkollhiex kontroll konġunt ta’ arranġament, entità għandha tivvaluta l-ewwel jekk il-partijiet kollha, jew grupp tal-partijiet, jikkontrollawx l-arranġament.B5 Pri oceni, ali podjetje skupaj obvladuje aranžma, mora podjetje najprej oceniti, ali vse stranke ali skupina strank obvladuje aranžma.
L-IFRS 10 jiddefinixxi l-kontroll u għandu jintuża biex jiġi ddeterminat jekk il-partijiet kollha, jew grupp tal-partijiet, ikunux esposti, jew għandhomx drittijiet, għal redditi varjabbli mill-involviment tagħhom mal-arranġament u jkollhomx il-kapaċità jaffettwaw dawk ir-redditi permezz tas-setgħa tagħhom fuq l-arranġament.MSRP 10 opredeljuje obvladovanje in ga je treba uporabiti za določitev, ali so vse stranke ali skupina strank izpostavljene spremenljivemu donosu ali imajo pravice do spremenljivega donosa iz njihove udeležbe v aranžmaju in lahko prek svojega obvladovanja aranžmaja vplivajo na ta donos.
Meta l-partijiet kollha, jew grupp tal-partijiet, ikkunsidrati kollettivament, jistgħu jmexxu l-attivitajiet li jaffettwaw b'mod sinifikanti r-redditi tal-arranġament (jiġifieri l-attivitajiet rilevanti), il-partijiet jikkontrollaw l-arranġament kollettivament.Kadar lahko vse stranke ali skupina strank, obravnavana kolektivno, usmerja dejavnosti, ki imajo velik vpliv na donos aranžmaja (zadevne dejavnosti), stranke kolektivno obvladujejo aranžma.
B6 Wara li tikkonkludi li l-partijiet kollha, jew grupp tal-partijiet, jikkontrollaw l-arranġament kollettivament, entità għandha tivvaluta jekk għandhiex kontroll konġunt tal-arranġament.B6 Po ugotovitvi, da vse stranke ali skupina strank kolektivno obvladuje aranžma, mora podjetje oceniti, ali skupaj obvladuje aranžma.
Il-kontroll konġunt jeżisti biss meta deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti jeħtieġu l-kunsens unanimu tal-partijiet li kollettivament jikkontrollaw il-ftehim.Skupno obvladovanje obstaja le, kadar je za odločitve o zadevnih dejavnostih potrebno soglasje strank, ki kolektivno obvladujejo aranžma.
L-evalwazzjoni ta’ jekk l-arranġament huwiex kontrollat b’mod konġunt mill-partijiet kollha tiegħu jew minn grupp tal-partijiet, jew huwiex kontrollat minn waħda biss mill-partijiet tiegħu, jista’ jeħtieġ ġudizzju.Pri oceni, ali aranžma skupaj obvladujejo vse njegove stranke ali skupina strank ali ga obvladuje le ena njegova stranka, se lahko zahteva presoja.
B7 Kultant il-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet li jiġi miftiehem mill-partijiet fl-arranġament kuntrattwali tagħhom iwassal b’mod impliċitu għall-kontroll konġunt.B7 Postopek odločanja, o katerem so se stranke sporazumele v pogodbenem sporazumu, v nekaterih primerih posredno vodi k skupnemu obvladovanju.
Pereżempju, nassumu li żewġ partijiet jistabilixxu arranġament li fih kull waħda minnhom ikollha 50 fil-mija tad-drittijiet tal-vot u l-arranġament kuntrattwali bejniethom jispeċifika li mill-anqas 51 fil-mija tad-drittijiet tal-vot huma meħtieġa biex jittieħdu deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti.Dve stranki lahko na primer ustanovita aranžma, v katerem ima vsaka 50 % glasovalnih pravic, pogodbeni sporazum, ki sta ga sklenili, pa določa, da je za sprejemanje odločitev o zadevnih dejavnostih potrebnih najmanj 51 % glasovalnih pravic.
F'dan il-każ, il-partijiet jaqblu b'mod impliċitu li għandhom kontroll konġunt tal-arranġament għaliex deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti ma jistgħux jittieħdu mingħajr il-qbil taż-żewġ partijiet.V tem primeru sta se stranki posredno strinjali, da skupaj obvladujeta aranžma, ker odločitev o zadevnih dejavnostih ni mogoče sprejeti brez soglasja obeh strank.
B8 F’ċirkostanzi oħra, l-arranġament kuntrattwali jeħtieġ proporzjon minimu tad-drittijiet tal-vot biex jittieħdu deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti.B8 V drugih okoliščinah je v pogodbenem sporazumu določeno, da je za sprejemanje odločitev o zadevnih dejavnostih potreben minimalen delež glasovalnih pravic.
Meta dak il-proporzjon minimu meħtieġ tad-drittijiet tal-vot jista’ jinkiseb permezz ta’ aktar minn kombinazzjoni waħda tal-qbil tal-partijiet flimkien, dak l-arranġament mhuwiex arranġament konġunt sakemm l-arranġament kuntrattwali ma jispeċifikax liema partijiet (jew kombinazzjoni ta’ partijiet) huma meħtieġa li jaqblu unanimament ma’ deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti tal-arranġament.Kadar se lahko ta minimalen zahtevani delež glasovalnih pravic doseže z več kot eno kombinacijo soglasnih strank, aranžma ni skupni aranžma, razen če pogodbeni sporazum določa, katere stranke (ali kombinacija strank) morajo doseči soglasje pri odločitvah o zadevnih dejavnostih aranžmaja.
Nassumu li tliet partijiet jistabilixxu arranġament A għandha 50 fil-mija tad-drittijiet tal-vot fl-arranġament, B għandha 30 fil-mija u C għandha 20 fil-mija.Predpostavljajmo, da tri stranke ustanovijo aranžma: A ima 50 %, B ima 30 % in C ima 20 % glasovalnih pravic v aranžmaju.
L-arranġament kuntrattwali bejn A, B u C jispeċifika li mill-anqas 75 fil-mija tad-drittijiet tal-vot huma meħtieġa biex jittieħdu deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti tal-arranġament.Pogodbeni sporazum, ki so ga sklenile stranke A, B in C, določa, da je za sprejemanje odločitev o zadevnih dejavnostih aranžmaja potrebnih najmanj 75 % glasovalnih pravic.
Għalkemm A tista’ timblokka kwalunkwe deċiżjoni, hija ma tikkontrollax l-arranġament għaliex teħtieġ il-qbil ta’ B. It-termini tal-arranġament kuntrattwali tagħhom li jeħtieġ mill-anqas 75 fil-mija tad-drittijiet tal-vot biex jittieħdu deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti jimplika li A u B għandhom kontroll konġunt tal-arranġament għaliex deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti tal-arranġament ma jistgħux jittieħdu mingħajr il-qbil kemm ta’ A kif ukoll ta’ B.Čeprav lahko stranka A prepreči vsako odločitev, ne obvladuje aranžmaja, ker potrebuje soglasje stranke B. Pogoji njihovega pogodbenega sporazuma, ki določajo, da je za sprejemanje odločitev o zadevnih dejavnostih potrebnih najmanj 75 % glasovalnih pravic, pomenijo, da stranki A in B skupaj obvladujeta aranžma, ker odločitev o zadevnih dejavnostih aranžmaja ni mogoče sprejeti brez soglasja obeh strank A in B.
Nassumu li arranġament għandu tliet partijiet: A għandha 50 fil-mija tad-drittijiet tal-vot fl-arranġament u B u C għandhom 25 mil-mija kull wieħed.Predpostavljajmo, da so v aranžmaju tri stranke: A ima 50 % glasovalnih pravic v aranžmaju, B in C pa imata vsaka po 25 %.
Għalkemm A tista’ timblokka kwalunkwe deċiżjoni, hija ma tikkontrollax l-arranġament għaliex teħtieġ il-qbil ta’ B jew C. F’dan l-eżempju, A, B u C kollettivament jikkontrollaw l-arranġament.Čeprav lahko A prepreči vsako odločitev, ne obvladuje aranžmaja, ker potrebuje soglasje stranke B ali C. V tem primeru A, B in C kolektivno obvladujejo aranžma.
Madankollu, hemm aktar minn kombinazzjoni waħda ta’ partijiet li jistgħu jaqblu biex jilħqu 75 fil-mija tad-drittijiet tal-vot (jiġifieri jew A u B jew A u C).Vendar se lahko 75 % glasovalnih pravic doseže s soglasjem različnih kombinacij strank (tj. A in B ali A in C).
F’tali sitwazzjoni, biex ikun hemm arranġament konġunt, l-arranġament kuntrattwali bejn il-partijiet ikollu jispeċifika liema kombinazzjoni tal-partijiet hi meħtieġa biex isir qbil unanimu ma’ deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti tal-arranġament.Da bi v takem primeru lahko govorili o skupnem aranžmaju, bi moral pogodbeni sporazum med strankami določati, kateri dve stranki morata doseči soglasje pri odločitvah o zadevnih dejavnostih aranžmaja.
Nassumu arranġament li fih A u B għandhom 35 fil-mija kull wieħed tad-drittijiet tal-vot fl-arranġament bit-30 fil-mija l-oħra jkunu mifruxa sew.Predpostavljajmo, da imata stranki A in B v aranžmaju vsaka po 35 % glasovalnih pravic, pri čemer je preostalih 30 % široko razpršenih.
Deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti jeħtieġu l-approvazzjoni ta’ maġġoranza tad-drittijiet tal-vot.Za odločitve o zadevnih dejavnostih je potrebna odobritev večine glasovalnih pravic.
A u B għandhom kontroll konġunt tal-arranġament biss jekk l-arranġament kuntrattwali jispeċifika li deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti tal-arranġament jeħtieġu li jaqblu kemm A kif ukoll B.Stranki A in B skupaj obvladujeta aranžma le, če pogodbeni sporazum določa, da je za sprejemanje odločitev o zadevnih dejavnostih aranžmaja potrebno soglasje obeh strank A in B.
B9 Ir-rekwiżit tal-kunsens unanimu jfisser li kwalunkwe parti bil-kontroll konġunt tal-arranġament tista’ timpedixxi lil kwalunkwe mill-partijiet l-oħra, jew grupp tal-partijiet, milli jieħdu deċiżjonijiet unilaterali (dwar l-attivitajiet rilevanti) mingħajr il-kunsens tagħha.B9 Zahteva po soglasju pomeni, da lahko vsaka stranka, ki skupaj obvladuje aranžma, vsaki drugi stranki ali skupini strank prepreči sprejemanje enostranskih odločitev (o zadevnih dejavnostih) brez njenega soglasja.
Jekk ir-rekwiżit tal-kunsens unanimu huwa marbut biss ma’ deċiżjonijiet li jagħtu drittijiet protettivi lil parti u mhux ma’ deċiżjonijiet dwar l-attivitajiet rilevanti ta’ arranġament, dik il-parti ma hijiex parti b'kontroll konġunt tal-arranġament.Če se zahteva po soglasju nanaša le na odločitve, ki stranki zagotavljajo pravice do pravnega varstva, in ne na odločitve o zadevnih dejavnostih aranžmaja, ta stranka ne obvladuje skupaj aranžmaja.
B10 Arranġament kuntrattwali jista’ jinkludi klawżoli dwar ir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet, pereżempju dwar l-arbitraġġ.B10 Pogodbeni sporazum lahko vključuje klavzule o reševanju sporov, kot je arbitraža.
Dawn id-dispożizzjonijiet jistgħu jippermettu li jitteħdu deċiżjonijiet fin-nuqqas ta’ kunsens unanimu bejn il-partijiet li għandhom kontroll konġunt.Te določbe lahko omogočajo sprejemanje odločitev brez soglasja strank, ki skupaj obvladujejo aranžma.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership