Source | Target | D61 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti] | D61 [Ne velja za zahteve.] |
D62 Il-paragrafi 50 u 102 huma emendati kif ġej: | D62 Spremenita se 50. in 102. člen: |
50 L-ikkontabilizzar ta’ entità għal pjanijiet ta’ benefiċċji definiti tinvolvi l-passi li ġejjin: | 50 Obravnavanje programa z določenimi zaslužki v podjetju obsega naslednje stopnje: |
il-kejl tal-valur ġust ta’ kwalunkwe assi tal-pjan (ara l-paragrafi 102–104); | merjenje poštene vrednosti vseh sredstev programa (glej 102.–104. člen); |
102 Il-valur ġust ta’ kwalunkwe assi tal-pjan jitnaqqas fid-determinazzjoni tal-ammont rikonoxxut fir-rapport tal-pożizzjoni finanzjarja skont il-paragrafu 54. | 102 Poštena vrednost vseh sredstev programa se pri določanju zneska, ki se pripozna v izkazu finančnega položaja v skladu s 54. členom, odšteje. |
D63 Il-paragrafu 162 jiżdied kif ġej: | D63 Doda se 162. člen: |
162 L-IFRS 13, maħruġ f’Mejju 2011, emenda d-definizzjoni ta’ valur ġust fil-paragrafu 7 u emenda l-paragrafi 50 u 102. | 162 Z MSRP 13, ki je bil izdan maja 2011, je bila spremenjena opredelitev poštene vrednosti v 7. členu ter spremenjena 50. in 102. člen. |
Kontabilità għal Għotjiet Pubbliċi u Divulgazzjoni ta’ Assistenza Pubblika | Obračunavanje državnih podpor in razkrivanje državne pomoči |
D64 Il-paragrafu 45 jiżdied kif ġej: | D64 Doda se 45. člen: |
L-Effetti tat-Tibdil fir-Rati tal-Kambju | Vplivi sprememb deviznih tečajev |
D65 Il-paragrafu 23 huwa emendat kif ġej: | D65 Spremeni se 23. člen: |
23 Fi tmiem kull perjodu tar-rapportar: | 23 Ob koncu posameznega poročevalnega obdobja: |
effetti mhux monetarji li jitkejlu skont il-valur ġust f’munita barranija għandhom ikunu tradotti permezz tar-rati tal-kambju fid-data ta’ meta tkejjel il-valur ġust. | nedenarne postavke, ki so izmerjene po pošteni vrednosti v tuji valuti, morajo biti pretvorjene po menjalnih tečajih z dneva, ko je bila poštena vrednost izmerjena. |
D66 Il-paragrafu 60G jiżdied kif ġej: | D66 Doda se 60.G člen: |
L-IFRS 13, maħruġ f’Mejju 2011, emenda d-definizzjoni ta’ valur ġust fil-paragrafu 8 u emenda l-paragrafu 23. | Z MSRP 13, ki je bil izdan maja 2011, je bila spremenjena opredelitev poštene vrednosti v 8. členu in spremenjen 23. člen. |
Investimenti f’Kumpaniji Assoċjati (kif emendat f’Ottubru 2009) | Finančne naložbe v pridružena podjetja (kakor je bil spremenjen oktobra 2009) |
D67 Il-paragrafi 1 u 37 huma emendati kif ġej: | D67 Spremenita se 1. in 37. člen: |
li fir-rikonoxximent inizjali jkunu indikati skont il-valur ġust permezz tal-profitt jew telf jew ikunu kklassifikati bħala miżmuma għan-negozju u kkontabilizzati skont l-IAS 39 Strumenti Finanzjarji: Rikonoxximent u Kejl. | ki so po prvotnem pripoznanju označeni kot po pošteni vrednosti prek poslovnega izida ali so razvrščeni kot namenjeni za trgovanje in obračunani v skladu z MRS 39 Finančni instrumenti: pripoznavanje in merjenje. |
F’każ ta’ investimenti bħal dawn, entità għandha tirrikonoxxi l-bidliet skont il-valur ġust fil-profitt u t-telf fil-perjodu tal-bidla. | Podjetje spremembe poštene vrednosti takšne naložbe pripozna v poslovnem izidu v obdobju spremembe. |
37 Għandhom isiru dawn id-divulgazzjonijiet: | 37 Razkriti je treba: |
il-valur ġust tal-investimenti fil-kumpaniji assoċjati li għalihom ikun hemm prezzijiet kwotati tas-suq; | pošteno vrednost finančnih naložb v pridružena podjetja, za katero so na voljo kotirane tržne cene; |
D68 Il-paragrafu 41G jiżdied kif ġej: | D68 Doda se 41.G člen: |
L-IFRS 13 Kejl tal-valur ġust, maħruġ f’Mejju 2011, emenda l-paragrafi 1 u 37. | Z MSRP 13 Merjenje poštene vrednosti, ki je bil izdan maja 2011, sta bila spremenjena 1. in 37. člen. |
Interessi f’Impriża konġunta (kif emendat f’Ottubru 2009) | Deleži v skupnih podvigih (kakor je bil spremenjen oktobra 2009) |
D69 Il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej: | D69 Spremeni se 1. člen: |
D70 Il-paragrafu 58F jiżdied kif ġej: | D70 Doda se 58.F člen: |
L-IFRS 13, maħruġ f’Mejju 2011, emenda l-paragrafu 1. | Z MSRP 13 Merjenje poštene vrednosti, ki je bil izdan maja 2011, je bil spremenjen 1. člen. |
Strumenti Finanzjarji: Preżentazzjoni (kif emendat f’Settembru 2010) | Finančni instrumenti: predstavljanje (kakor je bil spremenjen septembra 2010) |
D71 Il-paragrafu 23 huwa emendat kif ġej: | D71 Spremeni se 23. člen: |
23 … L-obbligazzjoni finanzjarja tkun rikonoxxuta inizjalment fil-(valur preżenti tal-ammont tat-tifdija), u tkun irriklassifikata mill-ekwità. | 23 … Finančna obveznost je pripoznana na začetku (po sedanji vrednosti odkupnega zneska) in je prerazvrščena iz lastniškega kapitala. |
D72 Il-paragrafu 97J jiżdied kif ġej: | D72 Doda se 97.J člen: |
L-IFRS 13, maħruġ f’Mejju 2011, emenda d-definizzjoni ta’ valur ġust fil-paragrafu 11 u emenda l-paragrafi 23 u AG31. | Z MSRP 13, ki je bil izdan maja 2011, je bila spremenjena opredelitev poštene vrednosti v 11. členu ter sta bila spremenjena 23. in AG31. člen. |
D73 Fil-Gwida għall-Applikazzjoni l-paragrafu AG31 huwa emendat kif ġej: | D73 Spremeni se AG31. člen Napotkov za uporabo: |
Forma komuni ta’ strument finanzjarju kompost huwa strument tad-dejn b’opzjoni inkorporata ta’ konverżjoni, bħal bond konvertibbli f’ishma ordinarji ta’ emittent, u mingħajr ebda aspett tad-derivati inkorporati ieħor. | Običajna oblika sestavljenih finančnih instrumentov je dolžniški instrument z vgrajeno opcijo zamenjave, na primer obveznica, ki jo je mogoče zamenjati v redne delnice istega izdajatelja, in brez drugih vgrajenih izvedenih opcij. |
Il-paragrafu 28 jeħtieġ li l-emittent ta’ strument finanzjarju bħal dan jippreżenta l-komponent tal-obbligazzjoni u l-komponent tal-ekwità b’mod separat fir-rapport tal-pożizzjoni finanzjarja, kif ġej: | V skladu z 28. členom mora izdajatelj takega finančnega instrumenta v izkazu finančnega položaja izkazati posebej sestavino, ki se nanaša na obveznosti, in posebej sestavino, ki se nanaša na lastniški kapital, na naslednji način: |
L-istrument azzjonarju huwa opzjoni mdeffsa sabiex wieħed jikkonverti l-obbligazzjoni f’valur proprjetarju ta’ emittent. | kapitalski instrument je vgrajena opcija zamenjave obveznosti za lastniški kapital izdajatelja instrumenta. |
Din l-opzjoni għandha valur fuq ir-rikonoxximent inizjali anki meta tkun nieqsa mill-flus. | Ta opcija ima vrednost ob začetnem pripoznanju, četudi je „brez denarja“ (out of the money). |
Qligħ Sehem b’Sehem | Čisti dobiček na delnico |
D74 Il-paragrafi 8 u 47A huma emendati kif ġej: | D74 Spremenita se 8. in 47.A člen: |
8 It-termini ddefiniti fl-IAS 32 Strumenti Finanzjarji: Preżentazzjoni jintużaw f’dan l-Istandard bit-tifsiriet speċifikati fil-paragrafu 11 tal-IAS 32, sakemm ma jkunx innotifikat mod ieħor. | 8 Izrazi, opredeljeni v MRS 32 Finančni instrumenti: predstavljanje, so v tem standardu uporabljeni v pomenu, ki je natančno določen v 11. členu MRS 32, razen če ni navedeno drugače. |
L-IAS 32 jiddefinixxi l-istrument finanzjarju, l-assi finanzjarju, l-obbligazzjoni finanzjarja u l-istrument azzjonarju, u jipprovdi gwida għall-applikazzjoni ta’ dawn id-definizzjonijiet. | MRS 32 opredeljuje finančni instrument, finančno sredstvo, finančno obveznost in kapitalski instrument ter daje napotke za uporabo teh opredelitev. |
L-IFRS 13 Kejl tal-valur ġust jiddefinixxi l-valur ġust u jistabilixxi r-rekwiżiti għall-applikazzjoni ta’ dik id-definizzjoni. | MSRP 13 Merjenje poštene vrednosti opredeljuje pošteno vrednost in določa zahteve za uporabo te opredelitve. |
Fil-każ ta’ opzjonijiet fuq l-ishma u arranġamenti oħrajn ta’ pagament ibbażat fuq l-ishma li għalihom japplika l-IFRS 2 Pagament Ibbażat fuq l-Ishma, il-prezz tal-ħruġ imsemmi fil-paragrafu 46 u l-prezz tal-eżerċizzju msemmi fil-paragrafu 47 għandhom jinkludu l-valur ġust (imkejjel skont l-IFRS 2) ta’ kull oġġett jew servizz li għandu jkun ipprovdut lill-entità fil-futur taħt l-opzjoni fuq l-ishma jew arranġament ieħor ta’ pagament ibbażat fuq l-ishma. | Za delniške opcije in druge dogovore za plačilo na podlagi delnic, za katere se uporablja MSRP 2 Plačilo na podlagi delnic, vključujeta cena izdaje iz 46. člena in izpolnitvena cena iz 47. člena pošteno vrednost (izmerjeno v skladu z MSRP 2) vsega blaga ali storitev, ki jih je treba podjetju dobaviti v prihodnosti v skladu z delniško opcijo ali drugim dogovorom za plačilo na podlagi delnic. |
D75 Il-paragrafu 74C jiżdied kif ġej: | D75 Doda se 74.C člen: |
L-IFRS 13, maħruġ f’Mejju 2011, emenda l-paragrafi 8, 47A u A2. | Z MSRP 13, ki je bil objavljen maja 2011, so bili spremenjeni 8., 47.A in A2. člen. |
D76 Fl-Appendiċi A il-paragrafu A2 huwa emendat kif ġej: | D76 Spremeni se A2. člen PrilogeA: |
A2 Il-ħruġ ta’ ishma ordinarji fiż-żmien tal-eżerċizzju jew tal-konverżjoni ta’ ishma ordinarji potenzjali normalment ma jwassalx għal element ta’ bonus. | A2 Izdaja rednih delnic ob času uveljavitve ali zamenjave potencialnih rednih delnic običajno ne povzroči nastanka premije. |
Dan għaliex l-ishma ordinarji potenzjali normalment jinħarġu għall-valur ġust, li jirriżulta f’bidla proporzjonata fir-riżorsi disponibbli għall-entità. | Razlog za to je dejstvo, da so potencialne redne delnice običajno izdane za pošteno vrednost, kar povzroči sorazmerno spremembo pri virih, ki jih ima podjetje na voljo. |
Fi ħruġ ta’ drittijiet, madankollu, il-prezz tal-eżerċizzju spiss ikun inqas mill-valur ġust tal-ishma. | Pri izdaji delniških pravic pa je izpolnitvena cena pogosto nižja od poštene vrednosti delnic. |
Il-valur teoretiku ta’ sehem qabel il-ħruġ ta’ ishma bi dritt ikun ikkalkulat billi wieħed iżid il-valur ġust aggregat tal-ishma immedjatament qabel l-eżerċizzju tad-drittijiet mar-rikavat mill-eżerċizzju tad-drittijiet, u jiddividi bin-numru ta’ ishma pendenti wara l-eżerċizzju tad-drittijiet. | Teoretična poštena vrednost izvršitvenih pravic na delnico se izračuna tako, da se agregatna poštena vrednost delnic neposredno pred izvršitvijo pravic prišteje iztržku od izvršitve pravic, seštevek pa se deli s številom uveljavljajočih se delnic po izvršitvi pravic. |
Meta d-drittijiet ikunu sejrin jiġu nnegozjati pubblikament b’mod separat mill-ishma qabel id-data tal-eżerċizzju, il-valur ġust jitkejjel fl-għeluq tal-aħħar jum li fih l-ishma jiġu nnegozjati flimkien mad-drittijiet. | Če je javno trgovanje s pravicami ločeno od delnic še pred izvršitvenim datumom, se poštena vrednost izmeri konec zadnjega dne trgovanja z delnicami skupaj s pripadajočimi pravicami. |
Rapportar Finanzjarju Interim (kif emendat f’Mejju 2010) | Medletno računovodsko poročanje (kakor je bil spremenjen maja 2010) |
D77 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti] | D77 [Ne velja za zahteve.] |
D78 Il-paragrafu 16A(j) jiżdied kif ġej: | D78 Doda se 16.A(j) člen: |
Minbarra li tiddivulga avvenimenti u tranżazzjonijiet sinifikanti skont il-paragrafi 15–15C, entità għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja, fin-noti għar-rapporti finanzjarji interim tagħha, jekk ma jkunx iddivulgat x’imkien ieħor fir-rapport finanzjarju interim. | Poleg razkritja pomembnih dogodkov in transakcij v skladu s 15.–15.C členom mora podjetje v pojasnila vmesnih računovodskih izkazov vključiti naslednje informacije, če te niso razkrite drugje v vmesnem računovodskem poročilu. |
Normalment din l-informazzjoni għandha tkun irrapportata fuq bażi ta’ dik sena finanzjarja sal-jum kurrenti. | Informacije je treba običajno sporočiti za poslovno leto do zadevnega datuma. |
fil-każ ta’ strumenti finanzjarji, id-divulgazzjoni dwar il-valur ġust meħtieġ mill-paragrafi 91–93(h), 94–96, 98 u 99 tal-IFRS 13 Kejl tal-valur ġust u l-paragrafi 25, 26 u 28–30 tal-IFRS 7 Strumenti Finanzjarji: Divulgazzjoni. | za finančne instrumente razkritja o pošteni vrednosti, ki se zahtevajo v skladu z 91.–93.(h), 94.–96., 98. in 99. členom MSRP 13 Merjenje poštene vrednosti ter 25., 26. in 28.–30. členom MSRP 7 Finančni instrumenti: razkritja. |
D79 Il-paragrafu 50 jiżdied kif ġej: | D79 Doda se 50. člen: |
50 L-IFRS 13, maħruġ f’Mejju 2011, żied il-paragrafu 16A(j). | 50 Z MSRP 13, ki je bil izdan maja 2011, je bil dodan 16.A(j) člen. |
D80 Il-paragrafu 5 huwa emendat kif ġej: | D80 Spremeni se 5. člen: |