Source | Target | L-Artikoli minn 33 sa 44 ta’ dan ir-Regolament japplikaw biss għall-impenji li saru sal-1 ta’ Jannar 2014. | Členi 33 do 44 teuredbe se uporabljajo le za obveznosti, prevzete od 1. januarja 2014 dalje. |
Ġestjoni finanzjarja tajba titlob li l-Kummissjoni tipproteġi lilha nnifisha bil-garanziji. | Dobro finančno poslovodenje zahteva, da se Komisija zaščiti z jamstvi. |
Fil-fażi tal-applikazzjonijiet għall-għotjiet, billi tirranġa l-awditi finanzjarji għal applikazzjonijiet li jinvolvu ammonti akbar, fil-fażi ta’ prefinanzjament, meta dan ikun iġġustifikat mir-riskji kif ivvalutati mill-uffiċjal awtorizzanti, billi titlob garanziji finanzjarji bil-quddiem u fil-fażi tal-ħlas interim jew tal-ħlas tal-bilanċ, billi tirranġa s-sottomissjoni taċ-ċertifikati stabbiliti mill-awdituri għat-talbiet għall-ħlas li jinvolvu l-akbar ammonti u li jippreżentaw l-akbar riskju. | V fazi vlog za nepovratna sredstva bi bilo treba to storiti z ureditvijo finančne revizije vlog, ki se nanašajo na večje zneske, v fazi plačil predhodnega financiranja, kadar tveganja po oceni odredbodajalca to opravičujejo, z zahtevanjem vnaprejšnjega finančnega jamstva, v fazi vmesnega plačila ali plačila razlike pa z ureditvijo predložitve potrdil, ki jih izdajo revizorji, za zahtevke za plačila, ki se nanašajo na najvišje zneske in pomenijo največje tveganje. |
li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 585/2012 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldaturi, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw, inter-alia, mir-Russja, wara reviżjoni interim parzjali skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 | o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 585/2012 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom med drugim iz Rusije, po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 1225/2009 |
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea [1](“ir-Regolament bażiku”), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) u l-Artikolu 11(3), (5) u (6) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti [1](„osnovna uredba“), zlasti člena 9(4) ter člena 11(3), (5) in (6) Uredbe, |
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, | ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju s svetovalnim odborom predložila Evropska komisija („Komisija“), |
IL-PROĊEDURA | POSTOPEK |
Bir-Regolament (KE) Nru 954/2006 [2], il-Kunsill, wara investigazzjoni (“l-investigazzjoni oriġinali”), impona dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldaturi, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw mill-Kroazja, ir-Rumanija, ir-Russja u l-Ukraina. | Svet je po preiskavi („prvotna preiskava“) z Uredbo (ES) št. 954/2006 [2]uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Hrvaške, Romunije, Rusije in Ukrajine. |
Il-miżuri kienu jikkonsistu f'dazju anti-dumping ad valorem ta’ 24,1 % impost fuq importazzjonijiet mingħand produtturi esportaturi msemmija individwalment fir-Russja, b'rata ta’ dazju residwu ta’ 35,8 % fuq importazzjonijiet mill-kumpaniji l-oħra kollha fir-Russja. | Ti ukrepi so bili uvedeni v obliki protidampinške dajatve ad valorem v višini 24,1 % na uvoz poimensko navedenih proizvajalcev izvoznikov iz Rusije, s preostalo stopnjo dajatve v višini 35,8 % na uvoz od vseh drugih družb v Rusiji. |
Id-dazju definittiv anti-dumping impost fuq il-grupp soġġett għall-investigazzjoni ta’ reviżjoni attwali, OAO TMK (“il-grupp TMK” jew “l-applikant”) magħmul minn OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant u OAO Seversky Tube Works kien 35,8 %, jiġifieri d-dazju residwu. | Dokončna protidampinška dajatev, uvedena za skupino, ki je predmet sedanje preiskave v zvezi s pregledom, OAO TMK („skupina TMK“ ali „vložnik“), ki jo sestavljajo OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog MetallurgicalWorks, OAO Sinarsky Pipe Plant in OAO Seversky Tube Works, je bila 35,8 %, tj. preostala dajatev. |
Bir-Regolament (KE) Nru 812/2008 [3]il-Kunsill, wara l-bidu ta’ reviżjoni interim mitluba mill-grupp TMK skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku (“l-investigazzjoni ta’ reviżjoni”), emenda d-dazju definittiv anti-dumping fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldaturi, tal-ħadid jew tal-azzar, għal 27,2 % għall-grupp TMK. | Z Uredbo (ES) št. 812/2008 [3]je Svet po začetku vmesnega pregleda, ki ga je zahtevala skupina TMK v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe („preiskava v zvezi s pregledom“), za skupino TMK spremenil dokončno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla na 27,2 %. |
Bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 585/2012 [4]il-Kunsill, konsegwentement għal reviżjoni ta’ skadenza (“l-investigazzjoni tar-reviżjoni tal-iskadenza”), żamm il-miżuri imposti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 954/2006 fuq l-importazzjonijiet ta’ pajpijiet u tubi mingħajr saldaturi, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw mir-Russja u l-Ukraina. | Svet je po pregledu zaradi izteka ukrepa („preiskava v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepa“) z Izvedbeno uredbo (EU) št. 585/2012 [4]ohranil ukrepe, uvedene z Uredbo (ES) št. 954/2006 na uvoz brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Rusije in Ukrajine. |
Għalhekk, il-miżuri fis-seħħ attwalment huma dawk imposti bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 585/2012. | Zato so trenutno veljavni ukrepi tisti, ki jih določa Izvedbena uredba (EU) št. 585/2012. |
Il-grupp TMK magħmul minn OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant u OAO Seversky Tube Works huwa soġġett għal dazju anti-dumping ta’ 27,2 %. | Za skupino TMK, ki jo sestavljajo OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant in OAO Seversky Tube Works, velja protidampinška dajatev v višini 27,2 %. |
Il-bidu ta’ reviżjoni interim parzjali | Začetek delnega vmesnega pregleda |
Fl-14 ta’ Ottubru 2011, permezz ta’ notifika ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni ħabbret (“notifika ta’ bidu”) [5]il-bidu tar-reviżjoni interim parzjali skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, tal-miżuri applikabbli tal-anti-dumping għall-importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldaturi, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw mir-Russja. | Komisija je 14. oktobra 2011 z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije („obvestilo o začetku“) [5], v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe napovedala začetek delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Rusije. |
Wara li l-grupp TMK ressaq talba sostanzjata, tnediet ir-reviżjoni li fl-ambitu hija limitata għall-eżami tad-dumping. | Pregled, ki je po obsegu omejen na proučitev dampinga, se je začel po utemeljenem zahtevku, ki ga vložila skupina TMK. |
Fit-talba, l-applikant ipprovda evidenza prima facie li t-tkomplija tal-impożizzjoni tal-miżuri fil-livell attwali ma għadhiex meħtieġa biex tikkumpensa għad-dumping dannuż. | V zahtevku je vložnik predložil dokaze prima facie, da za izravnavo škodljivega dampinga nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni ni več potrebno. |
Il-partijiet ikkonċernati | Zadevne strani |
Il-Kummissjoni għarrfet uffiċjalment lill-applikant, lill-awtoritajiet tal-pajjiż esportatur u lill-industrija tal-Unjoni bil-bidu tar-reviżjoni interim parzjali. | Komisija je vložnika, organe države izvoznice in industrijo Unije uradno obvestila o začetku delnega vmesnega pregleda. |
Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu smigħ fil-limitu taż-żmien stabbilit fin-notifika ta’ bidu. | Zainteresirane strani so imele možnost, da pisno izrazijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje v roku iz obvestila o začetku. |
Sabiex tinkiseb l-informazzjoni meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarju lill-applikant, li wieġeb sal-iskadenza stabbilita. | Za pridobitev informacij, ki so potrebne za njeno preiskavo, je Komisija vložniku poslala vprašalnik, ki se je odzval v roku. |
Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha li qisitha meħtieġa għall-finijiet biex jinstab il-livell tad-dumping. | Komisija je zbrala in preverila vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za ugotovitev stopnje dampinga. |
Il-perjodu tal-investigazzjoni ta’ reviżjoni | Obdobje preiskave v zvezi s pregledom |
L-investigazzjoni tal-livell ta’ dumping kopriet il-perjodu mill-1 ta’ Ottubru 2010 sat-30 ta’ Settembru 2011 (“il-perjodu tal-investigazzjoni ta’ reviżjoni” jew “PIR”). | Preiskava stopnje dampinga je zajela obdobje od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011 („obdobje preiskave v zvezi s pregledom“ ali „OPP“). |
Il-prodott ikkonċernat huwa l-istess bħal dak definit fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 585/2012 li impona l-miżuri li bħalissa huma fis-seħħ, jiġifieri, pajpijiet u tubi mingħajr saldaturi tal-ħadid jew tal-azzar, b'kampjun rappreżentattiv ċirkulari, b'dijametru estern li ma jaqbiżx l-406,4 mm b'Valur Ekwivalenti tal-Karbonju (Carbon Equivalent Value - CEV) li ma jaqbiżx iż-0,86 skont il-formula u l-analiżi kimika tal-Istitut Internazzjonali tal-Welding (IIW) [6], li bħalissa jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex73041100, ex73041910, ex73041930, ex73042200, ex73042300, ex73042400, ex73042910, ex73042930, ex73043180, ex73043958, ex73043992, ex73043993, ex73045189, ex73045992 u ex73045993, li joriġinaw fir-Russja (“il-prodott ikkonċernat” jew “SPT”). | Zadevni izdelek je enak, kot ga opredeljuje Izvedbena uredba (EU) št. 585/2012, na podlagi katere so bili uvedeni trenutno veljavni ukrepi, tj. nekatere brezšivne cevi iz železa ali jekla s krožnim prečnim prerezom, z zunanjim premerom do vključno 406,4 mm in z ekvivalentom ogljika (CEV) do vključno 0,86 v skladu s formulo in kemično analizo Mednarodnega inštituta za varilstvo (IIW) [6], ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex73041100, ex73041910, ex73041930, ex73042200, ex73042300, ex73042400, ex73042910, ex73042930, ex73043180, ex73043958, ex73043992, ex73043993, ex73045189, ex73045992 in ex73045993, s poreklom iz Rusije („zadevni izdelek“). |
Kif ġie stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali kif ukoll fl-investigazzjoni ta’ reviżjoni tal-iskadenza, l-investigazzjoni attwali kkonfermat li l-prodott immanifatturat fir-Russja u esportat lejn l-Unjoni, il-prodott immanifatturat u mibjugħ fis-suq domestiku tar-Russja, u l-prodott immanifatturat u mibjugħ fl-Unjoni mill-produtturi tal-Unjoni għandhom l-istess karatteristiċi fiżiċi u tekniċi bażiċi u l-istess użi aħħarija. | Sedanja preiskava je potrdila, da imajo, kot je bilo ugotovljeno tudi v prvotni preiskavi in preiskavi v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepa, izdelek, ki ga proizvajajo v Rusiji in se izvaža v Unijo, izdelek, ki se proizvaja in prodaja na notranjem trgu, ter izdelek, ki ga v Uniji proizvajajo in prodajajo proizvajalci Unije, enake osnovne fizikalne in tehnične lastnosti ter končne uporabe. |
Għaldaqstant, dawn il-prodotti jitqiesu simili fis-sens tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku. | Zato se ti izdelki v smislu člena 1(4) osnovne uredbe štejejo za podobne izdelke. |
Il-bejgħ fis-suq domestiku sar permezz tal-kumpaniji relatati, ZAO TMK Trade House u TMK Warehouse, li reġgħu biegħu l-SPT lil klijenti indipendenti fir-Russja. | Prodaja na domačem trgu je potekala prek povezanih družb ZAO TMK Trade House in TMK Warehouse, ki sta zadevni izdelek nadalje prodajali neodvisnim strankam v Rusiji. |
Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku, l-ewwel ġie eżaminat għal kull produttur esportatur jekk il-volum totali tiegħu tal-bejgħ domestiku tal-prodott simili lil klijenti indipendenti kienx rappreżentattiv meta mqabbel mal-volum totali tiegħu tal-bejgħ f'esportazzjoni lejn l-Unjoni, jiġifieri jekk il-volum totali ta’ bejgħ bħal dan kienx jirrappreżenta mill-inqas 5 % tal-volum totali tal-bejgħ f'esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat lejn l-Unjoni. | V skladu s členom 2(2) osnovne uredbe se je najprej za vsakega proizvajalca izvoznika proučilo, ali je bil celoten obseg domače prodaje podobnega izdelka neodvisnim strankam reprezentativen v primerjavi s celotnim obsegom izvoza v Unijo, tj. ali je celoten obseg take prodaje predstavljal vsaj 5 % celotnega obsega izvoza zadevnega izdelka v Unijo. |
L-eżami stabbilixxa li l-bejgħ domestiku kien rappreżentattiv għall-produtturi esportaturi kollha. | S preiskavo je bilo ugotovljeno, da je bila domača prodaja reprezentativna za oba proizvajalca izvoznika. |
Kien eżaminat ukoll jekk kull tip ta’ prodott tal-prodott simili mibjugħ mill-produtturi esportaturi fis-suq domestiku tiegħu kienx rappreżentattiv biżżejjed għall-finijiet tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku. | Nadalje je bilo proučeno, ali je bila vsaka vrsta podobnega izdelka, ki sta jo proizvajalca izvoznika prodala na svojem domačem trgu, dovolj reprezentativna za namene člena 2(2) osnovne uredbe. |
Il-bejgħ domestiku ta’ tip partikolari ta’ prodott tqies rappreżentattiv biżżejjed meta l-volum totali ta’ dak it-tip ta’ prodott mibjugħ mill-applikant fis-suq domestiku lil klijenti indipendenti matul il-PIR irrappreżenta mill-inqas 5 % tal-volum totali tal-bejgħ tiegħu tat-tip ta’ prodott komparabbli esportat lejn l-Unjoni. | Domača prodaja posamezne vrste izdelka se je štela za dovolj reprezentativno, če je celotni obseg navedene vrste izdelka vložnika, prodanega neodvisnim strankam na domačem trgu v OPP, pomenil vsaj 5 % celotnega obsega prodaje primerljive vrste izdelka, izvoženega v Unijo. |
Skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament bażiku, sussegwentement kien eżaminat jekk il-bejgħ domestiku ta’ kull tip ta’ prodott mibjugħ fi kwantitajiet rappreżentattivi setax jitqies li sar fl-andament ordinarju tal-kummerċ. | V skladu s členom 2(4) osnovne uredbe je bilo nato proučeno, ali se za domačo prodajo vsake posamezne vrste izdelka, ki je bila prodana v reprezentativnih količinah, lahko šteje, da se je izvajala v običajnem poteku trgovanja. |
Dan sar billi ġie stabbilit il-proporzjon ta’ bejgћ domestiku bi profitt lil klijenti indipendenti fis-suq domestiku għal kull tip esportat tal-prodott ikkonċernat matul il-PIR. | To je bilo izvedeno tako, da se je pri vsaki izvoženi vrsti izdelka določil delež dobičkonosne domače prodaje neodvisnim strankam na domačem trgu v OPP. |
Għal dawk it-tipi ta’ prodotti fejn aktar minn 80 %, bħala volum ta’ bejgħ fis-suq domestiku tat-tip ta’ prodott, kienu ogħla mill-kost u l-prezz medju peżat tal-bejgħ ta’ dak it-tip kien daqs jew aktar mill-prezz ta’ unità tal-produzzjoni, il-valur normali, skont it-tip ta’ prodott, ġie kkalkulat bħala l-medja peżata tal-prezzijiet domestiċi reali tal-bejgħ kollu tat-tip ikkonċernat, irrispettivament jekk dak il-bejgħ kellux profitt jew le. | Za tiste vrste izdelkov, pri katerih je bilo več kot 80 % obsega prodaje vrste izdelka na domačem trgu prodanih po ceni, višji od stroškov, in pri katerih je bila tehtana povprečna prodajna cena navedene vrste izdelka enaka ali višja od stroškov proizvodnje na enoto, je bila normalna vrednost po vrsti izdelka izračunana kot tehtano povprečje dejanskih domačih cen celotne prodaje zadevne vrste, ne glede na to, ali je bila ta prodaja dobičkonosna ali ne. |
Meta l-ammont ta’ bejgħ bi qligħ ta’ tip ta’ prodott kien jirrappreżenta 80 % jew inqas tal-volum ta’ bejgħ totali ta’dak it-tip, jew meta l-prezz medju differenzjat ta’ dak it-tip kien inqas mill-ispiża unitarja tal-produzzjoni, il-valur normali kien ibbażat fuq il-prezz domestiku attwali, li ġie kkalkulat bħala l-prezz medju differenzjat tal-bejgħ domestiku profittabbli biss tat-tip magħmul matul il-RIP. | Kadar je obseg dobičkonosne prodaje vrste izdelka pomenil 80 % ali manj celotnega obsega prodaje navedene vrste ali kadar je bila tehtana povprečna cena navedene vrste nižja od stroškov proizvodnje na enoto, je normalna vrednost temeljila na dejanski domači ceni, izračunani kot tehtana povprečna cena zgolj dobičkonosne domače prodaje navedene vrste v OPP. |
Il-valur normali għat-tipi mhux rappreżentattivi (jiġifieri dawk li l-bejgħ domestiku tagħhom kien inqas minn 5 % tal-bejgħ f'esportazzjoni lejn l-Unjoni jew li ma nbiegħu xejn fis-suq domestiku) ġie kkalkulat skont l-ispiża tal-manifattura għal kull tip ta’ prodott flimkien mal-ammont għall-ispejjeż ġenerali, amministrattivi u tal-bejgħ u għall-profitti. | Normalna vrednost za nereprezentativne vrste (tiste, pri katerih je domača prodaja pomenila manj kot 5 % izvoza v Unijo ali se sploh niso prodajale na domačem trgu) je bila izračunana na podlagi proizvodnih stroškov za posamezno vrsto izdelka, h katerim se prištejejo zneski za prodajne, splošne in administrativne stroške ter za dobiček. |
Fil-każ ta’ bejgħ domestiku eżistenti, intuża l-profitt tat-transazzjonijiet fl-andament ordinarju tal-kummerċ fis-suq domestiku skont it-tip ta’ prodott għat-tipi ikkonċernati tal-prodott. | V primeru obstoječe domače prodaje je bil za zadevne vrste izdelkov uporabljen dobiček iz transakcij v okviru običajnega poteka trgovine na domačem trgu za vrsto izdelka. |
Meta ma sar l-ebda bejgħ domestiku, intuża profitt medju. | Če domače prodaje ni bilo, se je uporabil povprečen dobiček. |
Fir-rigward tal-ispejjeż tal-manifattura, u b'mod partikolari l-ispejjeż tal-enerġija, f'dak li għandu x'jaqsam mal-gass, ġie investigat jekk il-prezzijiet tal-gass imħallsa mill-produtturi esportaturi kinux jirriflettu l-ispejjeż assoċjati mal-produzzjoni u d-distribuzzjoni tal-gass. | V zvezi s proizvodnimi stroški in zlasti stroški za energijo, se je glede plina v preiskavi ugotavljalo, ali so cene plina, ki so jih plačevali proizvajalci izvozniki, razumno odražale stroške, povezane s proizvodnjo in distribucijo plina. |
Instab li l-prezz domestiku tal-gass li tħallas mill-produtturi esportaturi kien madwar terz tal-prezz tal-esportazzjoni tal-gass naturali mir-Russja. | Ugotovljeno je bilo, da je domača cena plina, ki so jo plačevali proizvajalci izvozniki, znašala približno tretjino izvozne cene zemeljskega plina iz Rusije. |
F'dan ir-rigward, id-dejta kollha disponibbli tindika li l-prezzijiet domestiċi tal-gass fir-Russja kienu prezzijiet regolati, li huma ferm inqas mill-prezzijiet tas-suq imħallsa fis-swieq gћall-gass naturali li mhumiex regolati. | V zvezi s tem vsi razpoložljivi podatki kažejo, da so domače cene plina v Rusiji nadzorovane in precej nižje od tržnih cen, ki veljajo na nenadzorovanih trgih zemeljskega plina. |
Għalhekk, minħabba li ma kinux riflessi b'mod raġonevoli fir-reġistri tal-produtturi esportaturi kif previst fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament bażiku, l-ispejjeż kellhom jiġu aġġustati skont dan. | Ker evidenca proizvajalcev izvoznikov ni razumno odražala stroškov za plin, je te bilo treba ustrezno prilagoditi v skladu s členom 2(5) osnovne uredbe. |
Fin-nuqqas ta’ kwalunkwe prezz rappreżentattiv biżżejjed, mhux mgħawweġ tal-gass relatat mas-suq domestiku Russu, tqies li jkun xieraq li l-aġġustament jiġi bbażat skont l-Artikolu 2(5), fuq il-bażi ta’ informazzjoni minn swieq oħra rappreżentattivi. | Ker ni bilo na razpolago nobenih dovolj reprezentativnih neizkrivljenih cen plina z ruskega domačega trga, se je zdelo primerno, da prilagoditev v skladu s členom 2(5) temelji na informacijah z drugih reprezentativnih trgov. |
Il-prezz aġġustat ġie bbażat fuq il-prezz medju tal-gass Russu meta mibjugħ għall-esportazzjoni fil-fruntiera Ġermaniża/Ċeka (Waidhaus), aġġustat għall-ispejjeż ta’ distribuzzjoni lokali. | Prilagojena cena je temeljila na povprečni ceni ruskega plina pri prodaji za izvoz na nemško-češki meji (Waidhaus), prilagojeni glede na lokalne distribucijske stroške. |
Waidhaus, li huwa ċ-ċentru ewlieni gћall-bejgћ tal-gass Russu lill-UE, u li huwa kemm l-ikbar suq gћall-gass Russu kif ukoll għandu prezzijiet li jirriflettu l-ispejjeż b'mod raġonevoli, jista' jitqies bћala suq rappreżentattiv fit-tifsira tal-Artikolu 2(5) tar-Regolament bażiku. | Waidhaus, glavno vozlišče za prodajo ruskega plina v EU, ki je največji trg za ruski plin in na katerem cene razumno odražajo stroške, se lahko šteje za reprezentativen trg v smislu člena 2(5) osnovne uredbe. |
Wara l-iżvelar, il-Grupp TMK sostna li l-aġġustament tal-prezz tal-gass kien imur kontra l-Artikolu 2(5) tar-Regolament Bażiku u 2.2.1.1 tal-Ftehim AD tad-WTO. | Po razkritju je skupina TMK trdila, da je bila prilagoditev cene plina v nasprotju s členom 2(5) osnovne uredbe in členom 2.2.1.1 Protidampinškega sporazuma STO. |
Kif imsemmi fil-premessa (21), instab li l-prezz domestiku tal-gass imħallas mill-Grupp TMK kien madwar terz tal-prezz tal-esportazzjoni tal-gass naturali mir-Russja. | Kot je navedeno v uvodni izjavi 21, je bilo ugotovljeno, da je bila domača cena plina, ki jo je plačevala skupina TMK, približno eno tretjino izvozne cene zemeljskega plina iz Rusije. |
It-talba magħmula mill-Grupp TMK tqieset mhux issostanzjata u fl-assenza ta’ kwalunkwe evidenza, twarbet | Trditev skupine TMK se je štela za neutemeljeno in je bila v odsotnosti kakršnih koli dokazov zavrnjena. |
Għandu jiġi nnotat li xi kwantitajiet tal-esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat ma kinux ġew irrappurtati mill-Grupp TMK għax dan qies li dawn l-SPT ma jaqgħux fl-ambitu tal-investigazzjoni. | Opozoriti je treba, da skupina TMK določene količine zadevnega izdelka ni navedla, saj je bila mnenja, da ta zadevni izdelek ne spada v obseg preiskave. |
Intwerew kampjuni fil-forma ta’ biċċiet maqtugħin tal-kampjun rappreżentattiv tal-prodott li allegatament jaqgħu barra l-ambitu tal-prodott qabel u wara aktar ipproċessar lis-servizzi tal-Kummissjoni matul żjarat ta’ verifika fuq il-post li madankollu ma jistax jitqies bħala evidenza konklużiva. | Službam Komisije so bili med preveritvenimi obiski predstavljeni vzorci v obliki prečnih prerezov kosov izdelka, ki naj ne bi spadal v obseg izdelka, pred in po nadaljnji predelavi, ki pa se jih ne more obravnavati kot trdne dokaze. |
Wara l-eżami tal-kwistjoni, kien ikkunsidrat li dawn l-SPT jaqgħu fl-ambitu tal-prodott. | Po pregledu se šteje, da ti zadevni izdelki spadajo v obseg izdelka. |
It-transazzjonijiet korrispondenti tal-esportazzjoni kienu għalhekk ikkunsidrati fil-kalkolu tad-dumping. | Pri izračunu stopnje dampinga so se zato upoštevale ustrezne izvozne transakcije. |
Waqt is-seduta ta’ smiegħ ippreseduta mill-Uffiċċju tas-Seduta fid-9 ta’ Novembru 2012, il-grupp TMK iddikjara li xtaq jindirizza prinċipalment il-kwistjoni ta’ klassifikazzjoni,imressqa fid-dokument ta’ żvelar, li fl-opinjoni tiegħu irriżultat f'żieda fil-marġni tad-dumping minn madwar 13-14 %. | Med zaslišanjem 9. novembra 2012, ki ga je vodil pooblaščenec za zaslišanje, je skupina TMK navedla, da želi nasloviti predvsem vprašanje razvrščanja, ki je obravnavano v dokumentu o razkritju, ki je po njihovem mnenju povzročilo povečanje njihove stopnje dampinga za približno 13–14 %. |
Il-grupp TMK esprima xi ftit is-sorpiża tiegħu dwar il-fatt li dawn il-prodotti kienu kkunsidrati li jaqgħu taħt l-ambitu ta’ investigazzjoni u tenna li dawn il-kwantitajiet esportati ma kinux irrapportati fuq il-bażi li dawn il-prodotti kienu “bjanki” (imsemmija wkoll “vojta”) u mhux pajpijiet, u b'dal-mod, fl-opinjoni tiegħu, ma kinux jaqgħu fl-ambitu tal-prodott. | Skupina TMK je izrazila presenečenje v zvezi z dejstvom, da se je štelo, da ti izdelki spadajo v obseg preiskave, in ponovno poudarila, da te izvožene količine niso bile navedene, ker so bili ti izdelki „neobdelani“ (imenovani tudi „substrati“) in ne cevi, zato po njihovem mnenju niso spadali v obseg izdelka. |
Hu kompla jindika li fil-fatt, din il-kwistjoni kienet indirizzata b'mod konċiż ħafna mis-servizzi tal-Kummissjoni waqt iż-żjara ta’ verifika. | Nadalje so navedli, da so to zadevo zelo na kratko obravnavale službe Komisije med preveritvenim obiskom. |
F'dan ir-rigward, għandu jkun innutat li l-Grupp TMK innifsu indika f'waħda mis-sottomissjonijiet datata 31 ta’ Awwissu 2012, li “il-mistoqsija ta’ jekk il-‘vojta’ jaqgħux taħt il-kodiċi NM 73045910 għandhiex tkun inkluża fi ħdan l-ambitu tal-investigazzjoni kienet estensivament indirizzata waqt l-investigazzjoni”. | V zvezi s tem je treba opozoriti, da je skupina TMK v vlogi z dne 31. avgusta 2012 sama navedla, da „vprašanje, ali je treba ‚neobdelane izdelke‘, ki se uvrščajo pod oznako KN 73045910, vključiti v obseg preiskave ali ne, je bilo temeljito obravnavano med preiskavo“. |
Fil-fatt, kemm il-European Steel Tube Association (Assoċjazzjoni Ewropea tat-Tubi tal-Azzar – “ESTA”) u l-grupp TMK kellhom opportunità biżżejjed sabiex jikkummentaw fuq din il-kwistjoni f'diversi okkażjonijiet. | Pravzaprav sta Evropsko združenje za jeklene cevi („ESTA“) in skupina TMK imela ob več priložnostih dovolj možnosti za predložitev pripomb o tem vprašanju. |
Barra minn hekk, għandu jkun innotat li s-servizzi tal-Kummissjoni talbu lill-importaturi relatati tat-TMK biex jimlew l-Anness għall-kwestjonarju u vverifikaw l-informazzjoni li waslitilhom matul żjara ta’ verifika fil-post sabiex jiġbru l-informazzjoni kollha rilevanti. | Poleg tega je treba omeniti, da so službe Komisije od povezanih uvoznikov družbe TMK zahtevale, da izpolnijo prilogo k vprašalniku, in so prejete informacije preverile med preveritvenim obiskom, da bi zbrale vse ustrezne informacije. |