Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Finalment, l-istqarrija tal-grupp fir-rigward tad-dazju kkunsidrat bħala spiża (ara l-premessi (41) sa (45)) ġiet irrifjutata.Nazadnje, trditve skupine v zvezi z dajatvami kot stroškom (glej uvodne izjave 41 do 45) so bile zavrnjene.
Il-kombinazzjoni ta'dawn l-elementi, flimkien ma’ elementi oħra vverifikati matul l-investigazzjoni, irriżultat f'żieda fil-marġni tad-dumping.Kombinacija teh in drugih elementov, preverjenih med preiskavo, je povzročila povečanje stopnje dampinga.
IN-NATURA DEJJIEMA TAĊ-ĊIRKOSTANZI MIBDULATRAJNA NARAVA SPREMENJENIH OKOLIŠČIN
Skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat jekk kienx raġonevoli li wieħed iqis iċ-ċirkustanzi mibdula fir-rigward tad-dumping bħala ta’ natura permanenti.V skladu s členom 11(3) osnovne uredbe je bilo proučeno tudi, ali se spremenjene okoliščine v zvezi z dampingom lahko upravičeno štejejo za trajne.
Il-grupp TMK fit-talba tiegħu għar-reviżjoni indika li kien hemm ċirkustanzi mibdula ta’ natura dejjiema peress li kien għamel tibdil sinifikanti fl-istruttura interna tiegħu u titjib sostanzjali għall-produzzjoni tiegħu ta’ tagħmir li kellu impatt dirett fuq l-istruttura tal-ispejjeż.Skupina TMK je v svojem zahtevku za pregled navedla, da so spremenjene okoliščine trajne narave, saj je izvedla znatne spremembe v notranji strukturi in precejšnje izboljšave proizvodne opreme, ki so imele neposreden vpliv na stroškovno strukturo.
L-investigazzjoni żvelat li l-grupp TMK kien fil-fatt għamel investimenti sinifikanti li wasslu għal kisbiet fl-effiċjenza u żieda fil-kapaċità.Preiskava je pokazala, da so znatne naložbe skupine TMK vodile k večji učinkovitosti in povečanju zmogljivosti.
Madankollu, minħabba ż-żieda fil-prezzijiet tal-materja prima u l-evoluzzjoni tat-taħlita tal-prodotti lejn prodotti b'aktar valur miżjud, ma setgħax jiġi aċċertat tnaqqis fl-ispiża tal-produzzjoni.Vendar, ob upoštevanju zvišanja cen surovin in razvoja proizvodnega programa v smeri izdelkov z visoko dodano vrednostjo, zmanjšanja proizvodnih stroškov ni bilo mogoče ugotoviti.
It-titjib imsemmi fil-premessa (50) nstab li kien ta’ natura strutturali u li jkun probabbli li jinbidel fil-futur qarib.Ugotovljeno je bilo, da so izboljšave, navedene v uvodni izjavi 50, strukturne narave in se v bližnji prihodnosti verjetno ne bodo spremenile.
Barra minn hekk, l-iżvilupp tal-prezzijiet tal-esportazzjoni lejn pajjiżi li mhumiex fl-UE li qegħdin fil-PIR u lejn l-UE ġie wkoll ikkunsidrat wara l-PIR.Poleg tega je bil upoštevan tudi razvoj izvoznih cen za države, ki niso članice EU, v OPP in državeEU po OPP.
Instab li l-esportazzjonijiet ta’ prodotti identiċi lejn pajjiżi li mhumiex fl-UE saru b'livelli ta’ prezz komparabbli bħall-bejgħ tal-esportazzjonijiet lejn l-UE fl-istess perjodu.Ugotovljeno je bilo, da je bil izvoz enakih izdelkov v države, ki niso članice EU, izveden na primerljivi ravni cen kot izvoz v EU v istem obdobju.
Sa fejn huwa kkonċernat il-perjodu wara l-PIR, instab li dawn saru bi prezzijiet ftit ogħla milli fil-PIR, li huwa skont l-evoluzzjoni tal-livell tal-prezzijiet internazzjonali.Kar zadeva obdobje po OPP, je bilo ugotovljeno, da je prodaja potekala po nekoliko višjih cenah kot v OPP, kar je v skladu z razvojem cen na mednarodni ravni.
Għalhekk ma kien hemm l-ebda indikazzjoni li l-prezzijiet tal-esportazzjoni se jvarjaw konsiderevolment fil-futur qrib.Nobenih znakov torej ni bilo, da bi izvozne cene v bližnji prihodnosti precej nihale.
L-EMENDA TAL-MIŻURI ANTI-DUMPINGSPREMEMBA PROTIDAMPINŠKIH UKREPOV
Fid-dawl tar-riżultati tal-investigazzjoni, jitqies xieraq li d-dazju tal-anti-dumping applikabbli fuq l-importazzjoni tal-prodott ikkonċernat mill-grupp TMK jiġi emendat għal 28,7 %.Glede na rezultate preiskave se zdi primerno spremeniti protidampinško dajatev, ki se uporablja za uvoz zadevnega izdelka skupine TMK, na 28,7 %.
Id-dazju emendat tal-anti-dumping għandu jiġi stipulat fil-livell tal-marġini misjub tad-dumping, minħabba li huwa inqas mill-marġini ta’ ħsara stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali.Spremenjeno protidampinško dajatev je treba določiti na ravni ugotovljene stopnje dampinga, saj je nižja od stopnje škode, ugotovljene s prvotno preiskavo.
Il-partijiet interessati ġew infurmati bil-fatti essenzjali u bil-kunsiderazzjonijiet li fuq il-bażi tagħhom kienet ser tiġi rrakkomandata emenda lir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 585/2012 u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw.Zainteresirane strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih se je nameravala priporočiti sprememba Izvedbene uredbe (EU) št. 585/2012, in dana jim je bila možnost, da izrazijo pripombe –
L-annotazzjoni li tikkonċerna lil OAO Volzhsky Pipe Plant,Vpis za OAO Volzhsky Pipe Plant,
OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant u OAO Seversky Tube Works fit-tabella tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 585/2012 hija b'dan mibdula b'dan li ġej:OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant in OAO Seversky Tube Works v tabeli člena 1(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 585/2012 se nadomesti z naslednjim:
“OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works,„OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works,
OAO Sinarsky Pipe Plant u OAO Seversky Tube WorksOAO Sinarsky Pipe Plant in OAO Seversky Tube Works
A859”A859“
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
ĠU L 175, 29.6.2006, p. 4.UL L 175, 29.6.2006, str. 4.
ĠU L 220, 15.8.2008, p. 1.UL L 220, 15.8.2008, str. 1.
ĠU L 174, 4.7.2012, p. 5.UL L 174, 4.7.2012, str. 5.
ĠU C 303, 14.10.2011, p. 11.UL C 303, 14.10.2011, str. 11.
Is-CEV jiġi ddeterminat b'konformità mar-Rapport Tekniku, 1967, IIW doc. IX-555-67, ippubblikat mill-Istitut Internazzjonali tal-Welding (IIW).CEV se določi v skladu s Tehničnim poročilom, 1967, IIW dok. IX-555-67, ki ga je objavil Mednarodni inštitut za varilstvo (IIW).
Saru żjarat ta’ verifika fl-istabbilimenti tal-applikant u fil-kumpaniji kummerċjali relatati tiegħu ZAO TMK Trade House (Moska), TMK Warehouse Complex LLC (Lytkaryno), TMK Europe GmbH (Cologne), TMK Italia s.r.l.Preveritveni obiski so bili opravljeni v prostorih vložnika in z njim povezanih trgovskih družbah ZAO TMK Trade House (Moskva), TMK Warehouse Complex LLC (Lytkaryno), TMK Europe GmbH (Köln), TMK Italia s.r.l.
(Lecco) u TMK Global S.A. (Ġinevra).(Lecco)in TMK Global S.A. (Ženeva).
li jidderoga mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-iskadenza għar-reviżjoni tad-deċiżjoni dwar l-appoġġ speċifiku għall-2012 fil-Portugall, mir-Regolament (KE)Nru 1120/2009 rigward id-data ta’għeluq għan-notifika ta’ tali reviżjoni, u fir-rigward tal-kondizzjonijiet applikabbli għal attivitajiet agrikoli speċifiċi li jinvolvu benefiċċji agriambjentali addizzjonali, u mir-Regolament (KE) Nru 1122/2009 fir-rigward tal-informazzjoni li jkun hemm fl-applikazzjoni għall-għajnunao odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 glede roka za revizijo odločitve o posebni podpori za leto 2012 na Portugalskem, od Uredbe (ES) št. 1120/2009 glede roka za obveščanje o takšni reviziji in glede pogojev, ki veljajo za posebne kmetijske dejavnosti, ki prinašajo dodatne koristi za kmetijstvo in okolje, ter od Uredbe (ES) št. 1122/2009 glede informacij, vsebovanih v zahtevkih za pomoč
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta’ Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-Politika Agrikola Komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 142(c), (l) u (r) tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 z dne 19. januarja 2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete, spremembi uredb (ES) št. 1290/2005, (ES) št. 247/2006, (ES) št. 378/2007 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1782/2003 [1], zlasti člena 142(c), (l) in (r) Uredbe,
Il-Portugall jixtieq iżid il-livell tal-appoġġ previst fil-qafas tal- miżura ta’ appoġġ speċifiku għall-ħalib attwalment implimentat skont l-Artikolu 68(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, sabiex jgħin lill-bdiewa kkonċernati jiffaċċjaw din is-sitwazzjoni fi żmien qasir.Portugalska želi povečati raven podpore, predvidene v okviru posebnega podpornega ukrepa za sektor mleka in mlečnih izdelkov, ki se trenutno izvaja na podlagi člena 68(1)(b) Uredbe (ES) št. 73/2009, da bi zadevnim kmetom, ki se soočajo s temi razmerami, kratkoročno pomagala.
Għalhekk, il-Portugall talab li jiġi awtorizzat jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu dwar l-implimentazzjoni ta’ appoġġ speċifiku għall-2012 bil-għan tal-introduzzjoni tal-appoġġ skont l-Artikolu 68 (1)(a)(v) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, b’sostituzzjoni tal-appoġġ implimentat fil-preżent skont l-Artikolu 68 (1)(a)(i) ta’ dak ir-Regolament.Zato je zaprosila, da se ji dovoli revidiranje njene odločitve o izvajanju posebne podpore za leto 2012, da bi uvedla podporo na podlagi člena 68(1)(a)(v) Uredbe (ES) št. 73/2009 namesto podpore, ki se trenutno izvaja na podlagi člena 68(1)(a)(i) navedene uredbe.
Il-Portugall beħsiebu juża l-ammonti disponibbli li jirriżultaw sabiex iżid il-livell ta’ appoġġ għall-bdiewa produtturi tal-ħalib fi ħdan il-miżura implimentata skont l-Artikolu 68(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009.Portugalska namerava razpoložljive zneske, ki bi tako nastali, uporabiti za povečanje ravni podpore pridelovalcem mleka v okviru ukrepa, ki se izvaja na podlagi člena 68(1)(b) Uredbe (ES) št. 73/2009.
Għalhekk, u fid-dawl tal-fatt li reviżjoni tad-deċiżjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ appoġġ speċifiku għall-2012 ma għadhiex possibbli skont l-Artikolu 68(8) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, jixraq li ssir deroga minn dik id-dispożizzjoni sabiex tippermetti lill-Portugall jemenda l-Iskema implimentata għaldik is-sena.Na podlagi tega in ker revizija odločitve o izvajanju posebne podpore za leto 2012 na podlagi člena 68(8) Uredbe (ES) št. 73/2009 ni več mogoča, je ustrezno odobriti odstopanje od te določbe, da bi Portugalski omogočili spremembo sheme, ki se je za navedeno leto izvajala.
Għall-istess raġunijiet, jixraq li ssir deroga mill-iskadenza stabbilita fl-Artikolu 50(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1120/2009 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-iskema ta’ pagament uniku li hemm provvediment dwarha fit-Titolu III tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 [2]għal notifika ta’ tali reviżjoni lill-Kummissjoni.Iz istih razlogov je ustrezno odobriti odstopanje od roka, določenega v členu 50(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1120/2009 o podrobnihpravilih za izvajanje sheme enotnega plačila iz naslova III Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 [2]za obveščanje Komisije o takšni reviziji.
Skont l-Artikolu 44 tar-Regolament (KE) Nru 1120/2009, l-Artikolu 27(4) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1974/2006 tal-15 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005 dwar l-appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) [3]japplika mutatis mutandis għall-appoġġ skont l-Artikolu 68(1)(a)(v) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009.V skladu s členom 44 Uredbe (ES) št. 1120/2009 se člen 27(4) Uredbe Komisije (ES) št. 1974/2006 z dne 15. decembra 2006 o podrobnih pravilih glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) [3]smiselno uporablja za podporo na podlagi člena 68(1)(a)(v) Uredbe (ES) št. 73/2009.
L-Artikolu 27(4) tar-Regolament (KE) Nru 1974/2006, flimkien mal-Anness IV ta’ dak ir-Regolament, jistabbilixxi l-kriterji għad-determinazzjoni tal-limitu għat-telf għall-biedja ta’ razez lokali indiġeni għaż-żona u l-periklu li jkunu mitlufa għall-biedja.Člen 27(4) Uredbe (ES) št. 1974/2006 v povezavi s Prilogo IV navedene uredbe določa merila za določitev mejne vrednosti izgube lokalnih domorodnih pasem, ki so v nevarnosti, da se prenehajo rediti.
Skont il-Portugall, qegħdin jitnaqqsu l-popolazzjonijiet tar-razez bovini “Alentejena” u “Mertolenga”, tar-razez tan-nagħaġ “Serra de Estrela” u “Churros”, u tar-razza tal-mogħoż “Serrana”, minħabba x-xejra dejjem tiżdied tat-taħlit jew tas-sostituzzjoni tar-razez lokali ma’ razez eżotiċi, u dan iqegħidhom fil-periklu li jkunu mitlufa għall-biedja.Po navedbah Portugalske upadajo populacije pasem goved „Alentejena“ in „Mertolenga“, pasem ovac „Serra de Estrela“ in „Churros“ in pasme koz „Serrana“ zaradi vse pogostejšega križanja ali nadomeščanja lokalnih pasem z eksotičnimi pasmami, s čimer so te v nevarnosti, da se prenehajo rediti.
Minkejja dan, minħabba l-kapaċità kbira li għandhom ta’ adattament għall-ambjent mingħajr ma jeżerċitaw pressjoni eċċessiva fuq ir-riżorsi naturali, dawk ir-razez lokali huma parti minn sistemi agrikoli u ta’ mergħa b’valur naturali għoli.Kljub temu so te lokalne pasme zaradi njihove velike zmožnosti prilagajanja okolju brez povzročanja čezmernega pritiska na naravne vire del kmetijskih in pašnih sistemov z visoko naravno vrednostjo.
Għall-finijiet tal-għoti ta’ appoġġ skont l-Artikolu 68(1)(a)(v) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, bil-għan li l-popolazzjoni ta’ tali annimali jinżammu f’livell xieraq għall-preżervazzjoni tal-wirt ġenetikuli huma jirrappreżentaw, filwaqt li jiġu protetti l-aspettazzjonijiet leġittimi tal-bdiewa li kienu applikaw għall-appoġġ skont l-Artikolu 68(1)(a)(i) għas-sena 2012, hemm il-ħtieġa ta’ deroga mill-Artikolu 44(2) tar-Regolament (KE) Nru 1120/2009 fir-rigward tal-kriterji għad-determinazzjoni tal-limitu għat-telf għall-biedja tar-razez lokali indiġeni għaż-żona u l-periklu li jkunu mitlufa għall-biedja.Da bi odobrili podporo na podlagi člena 68(1)(a)(v) Uredbe (ES) št. 73/2009 in tako ohranili populacijo takšnih živali na ustrezni ravni za ohranitev genetske dediščine, ki jo predstavljajo, ter obenem zaščitili legitimna pričakovanja kmetov, ki so vložili zahtevek za podporo na podlagi člena 68(1)(a)(i) za leto 2012, je treba odobriti odstopanje od člena 44(2) Uredbe (ES) št. 1120/2009 glede meril za določitev mejne vrednosti izgube lokalnih domorodnih pasem, ki so v nevarnosti, da se prenehajo rediti.
Skont l-Artikolu 12(1)(a) u (e) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-kundizzjonalità, il-modulazzjoni u s-sistema ta’ amministrazzjoni u kontroll integrata, skont l-iskemi ta’ appoġġ dirett għall-bdiewa pprovduti f’dak ir-Regolament, kif ukoll għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-kundizzjonalità bl-iskema ta’ appoġġ ipprovduta għas-settur tal-inbid [4], l-applikazzjoni unika għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha neċessarja biex tkun stabbilita l-eliġibbiltà għall-għajnuna, b’mod partikolari l-iskema ta’ għajnuna kkonċernata u dikjarazzjoni mill-bidwi li huwa konxju tal-kondizzjonijiet marbuta mal-iskema tal-għajnuna inkwistjoni.V skladu s členom 12(1)(a) in (e) Uredbe Komisije (ES) št. 1122/2009 z dne 30. novembra 2009 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 v zvezi z navzkrižno skladnostjo, modulacijo ter integriranim administrativnim in kontrolnim sistemom v okviru shem neposrednih podpor za kmete, določenih za navedeno uredbo, ter za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 v zvezi z navzkrižno skladnostjo v okviru sheme podpore, določene za sektor vina [4], enotni zahtevek vsebuje vse informacije, ki so potrebne za ugotovitev upravičenosti do pomoči, zlasti zadevno shemo pomoči in izjavo kmeta, da je seznanjen s pogoji, ki zadevajo zadevno shemo pomoči.
Minħabba li l-appoġġ speċifiku skont l-Artikolu 68 tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 jikkonsisti f’bosta miżuri b’kondizzjonijiet tal-eliġibbiltà differenti, il-bdiewa huma mitluba li jindikaw fl-applikazzjoni unika għal liema miżura speċifika qegħdin japplikaw.Ker je posebna podpora na podlagi člena 68 Uredbe (ES) št. 73/2009 sestavljena iz več ukrepov z različnimi pogoji upravičenosti, morajo kmetje v enotnem zahtevku navesti, za kateri posebni ukrep vlagajo zahtevek.
Sabiex jindirizza s-sitwazzjoni tas-settur tal-ħalib fl-2012, il-Portugall beħsiebu jikkunsidra l-applikazzjonijiet għal appoġġ iddepożitati fis-sena kalendarja 2012 skont l-Artikolu 68(1)(a)(i) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 bħala applikazzjonijiet għal appoġġ previst bl-Artikolu 68(1)(a)(v) ta’ dak ir-Regolament għall-istess sena kalendarja, filwaqt li jikkunsidra l-aspettazzjonijiet leġittimi tal-bdiewa konċernati.Da bi omilili razmere v sektorju mleka in mlečnih izdelkov še v letu 2012, namerava Portugalska proučiti zahtevke, vložene v koledarskem letu 2012 za podporo na podlagi člena 68(1)(a)(i) Uredbe (ES) št. 73/2009, kot zahtevke za predvideno podporo na podlagi člena 68(1)(a)(v) navedene uredbe za isto koledarsko leto ob upoštevanju legitimnih pričakovanj zadevnih kmetov.
F’dan ir-rigward, jixraq għaldaqstant li ssir deroga mill-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.Glede na navedeno je zato ustrezno, da se odobri odstopanje od člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1122/2009.
Billi d-derogi jikkonċernaw is-sena 2012, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Ker se odstopanja nanašajo na leto 2012, bi morala ta uredba začeti veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Pagamenti Diretti,Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila –
Deroga mir-Regolament (KE) Nru 73/2009Odstopanje od Uredbe (ES) št. 73/2009
B’deroga mill-Artikolu 68(8) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, il-Portugall jista’, mill-[jum wara d-data tal-pubblikazzjoni fil-ĠU, Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jekk jogħġbok daħħal id-data], jirrevedi d-deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 69(1) ta’ dak ir-Regolament u jimmodifika, b’effett għas-sena 2012, l-appoġġ speċifiku skont l-Artikolu 68(1)(a)(i) u l-Artikolu 68(1)(a)(v) ta’ dak ir-Regolament.Portugalska lahko na podlagi odstopanja od člena 68(8) Uredbe (ES) št. 73/2009 do [dneva po objavi v Uradnem listu, Urad za publikacije vstavi datum]revidira odločitev, sprejeto v skladu s členom 69(1) navedene uredbe, in z učinkom za leto 2012 spremeni posebno podporo na podlagi člena 68(1)(a)(i) in člena 68(1)(a)(v) navedene uredbe.
Permezz ta’ deroga mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 50(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1120/2009, il-Portugall għandu jinforma lill-Kummissjoni sa [il-ħames jum tax-xogħol wara d-data tal-pubblikazzjoni fil-ĠU, Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jekk jogħġbok daħħal id-data]tal-miżura tal-appoġġ speċifiku li beħsiebhom japplikaw skont l-Artikolu 68(1)(a)(v) fid-dawl tal-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament.Portugalska na podlagi odstopanja od prvega pododstavka člena 50(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1120/2009 Komisijo do [petega delovnega dne po objavi v Uradnem listu, Urad za publikacije vstavi datum]obvesti oposebnem podpornem ukrepu, ki ga namerava uporabljati na podlagi člena 68(1)(a)(v) v skladu s členom 1 te uredbe.
B’deroga mill-Artikolu 44(2) tar-Regolament (KE) Nru 1120/2009, il-limiti msemmijin fl-Artikolu 27(4) tar-Regolament (KE) Nru 1974/2006 ma għandux japplika għas-sena 2012 fir-rigward ta’ appoġġ skont l-Artikolu 68(1)(a)(v) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 għar-razez tal-baqar “Alentejana” u “Mertolenga”, għar-razez tan-nagħaġ “Serra de Estrela” u “Churros”, u għar-razza tal-mogħoż “Serrana”.Z odstopanjem od člena 44(2) Uredbe (ES) št. 1120/2009 mejne vrednosti iz člena 27(4) Uredbe (ES) št. 1974/2006 za leto 2012 ne veljajo v zvezi s podporo na podlagi člena 68(1)(a)(v) Uredbe (ES) št. 73/2009 za pasmi goved „Alentejana“ in „Mertolenga“, pasmi ovac „Serra de Estrela“ in „Churros“ ter pasmo koz „Serrana“.
B’deroga mill-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009, l-applikazzjonijiet għal appoġġ iddepożitati fis-sena kalendarja 2012 skont l-Artikolu 68(1)(a)(i) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tar-razez imsemmija fl-Artikolu 2(2) jistgħu jkunu kkunsidrati bħala applikazzjonijiet għal appoġġ skont l-Artikolu 68(1)(a)(v) tar-Regolament għall-istess sena kalendarja.Z odstopanjem od člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1122/2009 se lahko zahtevki, vloženi v koledarskem letu 2012 za podporo na podlagi člena 68(1)(a)(i) Uredbe (ES) št. 73/2009 v zvezi s pasmami iz člena 2(2), štejejo za zahtevke za podporo na podlagi člena 68(1)(a)(v) navedene uredbe za isto koledarsko leto.
ĠU L 30, 19.1.2009, p. 16.UL L 30, 19.1.2009, str. 16.
ĠU L 316, 2.12.2009, p. 1.UL L 316, 2.12.2009, str. 1.
ĠU L 368, 23.12.2006, p. 15.UL L 368, 23.12.2006, str. 15.
Il-Portugall informa lill-Kummissjoni dwar is-sitwazzjoni aggravata tal-bdiewa fis-settur tal-ħalib Portugiż fl-2012.Portugalska je Komisijo obvestila, da so se leta 2012 razmere kmetov v portugalskem sektorju mleka in mlečnih izdelkov poslabšale.
Dan l-aggravament hija l-konsegwenza kemm ta’ żieda kontinwa fil-prezzijiet tal-għalf minħabba l-effetti kkombinati ta’ kundizzjonijiet klimatiċi avversi li jaffettwaw xi wħud mill-fornituri ewlenin ta’ qmuħ tal-Unjoni u tad-dinja, u tat-tnaqqis tal-prezzijiet li jirriżulta mit-tnaqqis tad-domanda interna fil-kuntest tal-kriżi ekonomika li jaffettwa lill-Portugall.Poslabšanje je posledica tako stalnega zviševanja cen krme zaradi skupnih učinkov neugodnih vremenskih razmer, ki vplivajo na nekatere najpomembnejše dobavitelje žitaric v Uniji in po svetu, in znižanja cen zaradi manjšega notranjega povpraševanja, ki je posledica gospodarske krize na Portugalskem.
Iż-żieda fil-prezzijiet tal-għalf, li jirrappreżentaw parti sinifikanti tal-ispejjeż tal-produzzjoni Portugiżi, għandha konsegwenzi immedjati fuq fis-settur Portugiż tal-prodotti tal-ħalib, b’mod partikolari billi jċekknu l-marġnijiet u jqiegħdu l-azjendi f’diffikultajiet finanzjarji fi tmiem is-sena 2012.Višje cene krme, ki obsegajo velik del proizvodnih stroškov, imajo neposredne posledice za portugalski sektor mleka in mlečnih izdelkov, zlasti z zmanjšanjem marž in povzročanjem finančnih težav kmetijskim gospodarstvom ob koncu leta 2012. To je v sektorju mleka in mlečnih izdelkov povzročilo stisko ter s tem številne praktične in posebne težave za kmete, ki redijo krave molznice.
Dan imbagħad wassal għal emerġenza għas-settur tal-prodotti tal-ħalib, li rriżulta fi problemi serji prattiċi u speċifiċi għall-bdiewa tal-baqar tal-ħalib li ma setgħux jiġu previsti fiż-żmien meta d-deċiżjonijiet, għas-sena 2012, għall-appoġġ skont l-Artikolu 68 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 setgħu ġew irriveduti skont l-Artikolu 68(8) ta’ dak ir-Regolament.Teh težav ni bilo mogoče predvideti ob času, ko bi se odločitve za podporo na podlagi člena 68 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 za leto 2012 lahko revidirale v skladu s členom 68(8) navedene uredbe.
li jidderoga minn ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 fir-rigward tal-possibbiltajiet għat-tressiq ta’ applikazzjonijiet għal għajnuna fil-qafas tal-iskema ta’ pagament uniku għall-2012 u għall-allokazzjoni ta’ drittijiet għal pagament, jew żieda tal-valur tal-unità tagħhom, mir-riżerva nazzjonali fl-2012, kif ukoll fir-rigward tal-kontenut tal-applikazzjoni unika, tar-Regolament (KE) Nru 1120/2009 fir-rigward tad-dikjarazzjoni tad-drittijiet għal pagament fl-2012 u tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-verifika tal-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà qabel il-pagamenti u d-data li fiha l-ħbula tar-raba’ għandhom ikunu disponibbli għall-bdiewao odstopanju od nekaterih določb Uredbe (ES) št. 1122/2009 glede možnosti za vložitev zahtevkov za pomoč v okviru sheme enotnega plačila za leto 2012 in za dodelitev pravic do plačila ali povečanje njihovega zneska na enoto iz nacionalne rezerve v letu 2012 ter glede vsebine enotnega zahtevka, Uredbe (ES) št. 1120/2009 glede prijave pravic do plačila v letu 2012 in Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 glede preverjanja pogojev za upravičenost pred plačili in datuma, ko morajo biti parcele na voljo kmetom

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership