Source | Target | ĠU L 348, 24.12.2008, p. 20. | UL L 348, 24.12.2008, str. 20. |
ĠU L 214, 19.8.2009, p. 16. | UL L 214, 19.8.2009, str. 16. |
Fil-Parti B tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 43/2012, l-entrata tal-aringi f’VIIa hija sostitwita kif ġej: | V delu B Priloge I k Uredbi (EU) št. 43/2012 se vnos v zvezi s sledom v coni VIIa nadomesti z naslednjim: |
“Speċi | „Vrsta |
Aringa | sled |
Żona VIIa [1](HER/07 A/MM) | Cona VIIa [1](HER/07A/MM) |
TAC analitika | Analitski TAC |
L-Unjoni | Unija |
fl-Appendiċi 1 tal-Anness IIA tar-Regolament (UE) Nru 43/2012, it-tabella (d), il-kolonna rigward Franza (FR) hija sostitwita mis-segwenti: | V Dodatku 1 k Prilogi IIA k Uredbi (EU) št. 43/2012 se v preglednici (d) stolpec glede Francije (FR) nadomesti z naslednjim: |
“FR | „FR |
Minn din iż-żona għandha titnaqqas iż-żona kkonfinata:lejn it-Tramuntana bil-latitudni 52° 30′N,lejn in-Nofsinhar bil-latitudni 52° 00′N,lejn il-Punent mill-kosta tal-Irlanda,lejn il-Lvant mill-kosta tar-Renju Unit.”; | Ta cona se zmanjša za območje, omejeno:na sever z zemljepisno širino 52° 30′ S,na jug z zemljepisno širino 52° 00′ S,na zahod z obalo Irske,na vzhod z obalo Združenega kraljestva.“ |
Fl-Anness IA għar-Regolament (UE) Nru 44/2012, l-entrata għan-Norway pout u l-qabdiet inċidentali assoċjati fi IIIa; l-ilmijiet tal-UE ta’ IIa u IV għandha tiġi sostitwita mis-segwenti: | V Prilogi IA k Uredbi (EU) št. 44/2012 se vnos v zvezi z norveškim moličem in povezanim prilovom v coni „podobmočje IIIa; vode EU podobmočij IIa in IV“ nadomesti z naslednjim: |
Norway pout u qabdiet inċidentali assoċjati | norveški molič in povezan prilov |
Żona IIIa; L-ilmijiet tal-UE ta’ IIa u IV | Cona podobmočje IIIa; vode EU podobmočij IIa in IV |
Id-Danimarka | Danska |
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax. | Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
Il-Ġermanja | Nemčija |
Il-Pajjiżi l-Baxxi | Nizozemska |
Mhux rilevanti | Ni relevantno. |
fl-Appendiċi 1 tal-Anness IIA għar-Regolament (UE) Nru 44/2012 il-kolonna rigward Franza (FR) hija sostitwita mis-segwenti: | V Dodatku 1 k Prilogi IIA k Uredbi (EU) št. 44/2012 se stolpec glede Francije (FR) nadomesti z naslednjim: |
Tal-inqas 95 % tal-ħatt l-art li jingħadd mal-kwota għandu jkun ta’ laċċa kaħla. | Norveški molič mora predstavljati najmanj 95 % iztovorjenega ulova, ki se šteje v kvoto. |
Il-qabdiet inċidentali tal-haddock u l-merlangu għandhom jitqiesu mal-5 % li jibqa’ tal-kwota. | Prilovi vahnje in mola se vštevajo v preostalih 5 % kvote. |
Il-kwota tista’ tiġi mistada fl-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIa u IV tal-ICES biss. | Ta kvota se lahko lovi le v vodah EU con ICES IIa, IIIa in IV. |
Li minnhom 5000 tunnellata huma allokati lin-Norveġja.”; | Od česar se 5000 ton dodeli Norveški.“ |
Il-Kumitat Xjentifiku Tekniku u Ekonomiku għas-Sajd (STECF) intalab jikkummenta dwar żieda retroattiva tal-opportunitajiet tas-sajd għal dan l-istokk u jispjega l-impatt ta’ tali żieda fuq il-parir xjentifiku għall-2013. | Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF) je bil pozvan, naj da mnenje o retroaktivnem povečanju ribolovnih možnosti za ta stalež in razloži vpliv takega povečanja na znanstveno mnenje za leto 2013. |
Abbażi tal-analiżi tal-STECF, tista’ tiġi adottata żieda fl-opportunitajiet tas-sajd stabbilti għall-2012, bil-kondizzjoni li r-reviżjoni neċessarja ssir għat-TAC tal-2013 sabiex il-mortalità tas-sajd tinżamm fil-livell tar-rendiment massimu sostenibbli (MSY). | Na podlagi analize STECF se lahko povečajo ribolovne možnosti za leto 2012, pod pogojem, da se ustrezno prilagodi TAC za leto 2013, da ostane pogin rib skladen z ravnjo največjega trajnostnega donosa. |
Il-parir tal-ICES jidika li l-qabdiet m’għandhomx jaqbżu l-101000 tunnellata fl-2012. | ICES v mnenju navaja, da ulovi leta 2012 ne bi smeli preseči 101000 ton. |
Fir-rigward tal-kwoti, 75 % tat-TAC tan-Norway Pout f’din iż-żona tikkorrispondi għall-kwota tal-Unjoni, li minnhom 5000 tunnellata għandha tiġi allokata lin-Norveġja. | V zvezi s kvotami pa 75 % TAC za norveškega moliča na tem območju pripada kvoti Unije, od tega pa bi bilo treba 5000 ton dodeliti Norveški. |
Il-limiti tal-qabdiet previsti minn dan ir-Regolament għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2012, minbarra għad-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-limiti tal-isforz tas-sajd, li għandhom japplikaw mill-1 ta’ Frar 2012. | Omejitve ulova, določene s to uredbo, bi se morale začeti uporabljati s 1. januarjem 2012, razen določb glede omejitev ribolovnega napora, ki bi se morale začeti uporabljati s 1. februarjem 2012. |
Tali applikazzjoni retroattiva mhix ser tippreġudika l-prinċipju taċ-ċertezza legali u l-protezzjoni ta’ aspettattivi leġittimi fir-rigward tal-opportunitajiet tas-sajd ikkonċernati li għadhom ma ġewx eżawriti. | Takšna retroaktivna uporaba ne bo vplivala na načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj v zvezi z zadevnimi ribolovnimi možnostmi, ki še niso bile izkoriščene. |
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti ( | o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb ( |
(Pinggu Da Tao) (DPO)) | (Pinggu Da Tao) (ZOP)) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni mressqa miċ-Ċina għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “ | V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Kitajske za registracijo imena „ |
(Pinggu Da Tao)” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2]. | (Pinggu Da Tao)“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije [2]. |
IĊ-ĊINA | KITAJSKA |
(Pinggu Da Tao) (DPO) | (Pinggu Da Tao) (ZOP) |
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1031/2010 għall-elenkar ta’ pjattaforma tal-irkant li trid tinħatar mir-Renju Unit | o spremembi Uredbe (EU) št. 1031/2010 v zvezi z navedbo dražbenega sistema, ki ga imenuje Združeno kraljestvo |
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE [1], u b’mod partikolari l-Artikoli 3d(3) u 10(4) tagħha, | ob upoštevanju Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES [1]ter zlasti členov 3d(3) in 10(4) Direktive, |
L-Istati Membri li mhux qed jipparteċipaw fl-azzjoni konġunta kif ipprovdut fl-Artikolu 26(1) u (2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1031/2010 tat-12 ta’ Novembru 2010 dwar l-għażla taż-żmien, l-amministrazzjoni u aspetti oħra ta’ rkantar ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra skont id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità [2], jistgħu jaħtru l-pjattaforma tal-irkant tagħhom stess għall-irkantar tas-sehem tagħhom tal-volum tal-kwoti koperti mill-Kapitoli II u III tad-Direttiva 2003/87/KE. | Države članice, ki ne sodelujejo v skupnem ukrepu v skladu s členom 26(1) in (2) Uredbe Komisije (EU) št. 1031/2010 z dne 12. novembra 2010 o časovnem načrtu, upravljanju in drugih vidikih dražbe pravic do emisije toplogrednih plinov na podlagi Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti [2], lahko imenujejo svoj dražbeni sistem za dražbo svojega deleža pravic iz poglavij II in III Direktive 2003/87/ES. |
Skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 30(5) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, il-ħatra ta’ pjattaformi tal-irkant bħal dawn hija soġġetta għall-elenkar tal-pjattaforma tal-irkant ikkonċernata fl-Anness III ta’ dak ir-Regolament. | V skladu s tretjim pododstavkom člena 30(5) Uredbe (EU) št. 1031/2010 je pogoj za imenovanje takih dražbenih sistemov vključitev zadevnega dražbenega sistema na seznam v Prilogi III k navedeni uredbi. |
Skont l-Artikolu 30(4) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, ir-Renju Unit informa lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tiegħu li ma jipparteċipax fl-azzjoni konġunta kif ipprovdut fl-Artikolu 26(1) u (2) ta’ dak ir-Regolament, u li jaħtar il-pjattaforma tal-irkant tiegħu. | V skladu s členom 30(4) Uredbe (EU) št. 1031/2010 je Združeno kraljestvo obvestilo Komisijo o svoji odločitvi, da ne bo sodelovalo v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1) in (2) navedene uredbe, in da bo imenovalo svoj lasten dražbeni sistem. |
Fit-30 ta’ April 2012, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar l-intenzjoni tiegħu li jaħtar lilICE Futures Europe ("ICE") bħala pjattaforma tal-irkant kif jissemma fl-Artikolu 30(1) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010. | Združeno kraljestvo je 30. aprila 2012 Komisijo obvestilo, da namerava imenovati ICE Futures Europe („ICE“) kot dražbeni sistem iz člena 30(1) Uredbe (EU) št. 1031/2010. |
Fil-25 ta’ April 2012, ir-Renju Unit ippreżenta n-notifika lill-Kumitat dwar it-Tibdil fil-Klima stabbilit skont l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni Nru 280/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li tikkonċerna mekkaniżmu għall-monitoraġġ tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra tal-Komunità u biex jiġi implimentat il-Protokoll ta’ Kjoto [3]. | Združeno kraljestvo je 25. aprila 2012 predložilo uradno obvestilo Odboru za podnebne spremembe, ustanovljenemu v skladu s členom 9 Odločbe št. 280/2004/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o mehanizmu za spremljanje emisij toplogrednih plinov v Skupnosti in o izvajanju Kjotskega protokola [3]. |
Barra minn hekk, ir-Renju Unit ipprovda aktar informazzjoni u kjarifika lill-Kummissjoni, li jissupplimentaw in-notifika skont dan. | Poleg tega je Združeno kraljestvo Komisiji predložilo nadaljnje informacije in pojasnila ter tako ustrezno dopolnilo uradno obvestilo. |
Sabiex ikun żgurat li l-ħatra proposta ta’ ICE bħala pjattaforma tal-irkant imsemmija fl-Artikolu 30(1) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010 hija kompatibbli mar-rekwiżiti ta’ dak ir-Regolament u hija konformi mal-għanijiet stipulati fl-Artikolu 10(4) tad-Direttiva 2003/87/KE, huwa meħtieġ li jiġu imposti għadd ta’ kundizzjonijiet u obbligi fuq ICE. | Za zagotovitev, da je predlagano imenovanje ICE kot dražbenega sistema iz člena 30(1) Uredbe (EU) št. 1031/2010 združljivo z zahtevami iz navedene uredbe in skladno s cilji iz člena 10(4) Direktive 2003/87/ES, je treba za ICE določiti več pogojev in obveznosti. |
Skont l-Artikoli 18 sa 21 tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, pjattaforma tal-irkant hija inkarigata b’serje ta’ ħidmiet li jikkonċernaw l-ammissjoni ta’ persuni biex jagħmlu offerta fl-irkantijiet li jinkludu l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ diliġenza dovuta mill-klijenti b’mod li jiżguraw li japplikaw biss il-persuni eliġibbli għall-ammissjoni biex jagħmlu offerta direttament fl-irkantijiet. | V skladu s členi 18 do 21 Uredbe (EU) št. 1031/2010 opravlja dražbeni sistem vrsto nalog v zvezi dostopom oseb do licitiranja na dražbah, ki vključujejo izvajanje ukrepov glede dolžnosti skrbnosti pri ugotavljanju identitete stranke, za zagotovitev, da vlogo za dostop do neposrednega licitiranja na dražbah predložijo le upravičene osebe. |
Ir-responsabbiltajiet tagħha jirriżultaw ukoll fil-kuntest tal-eżaminazzjoni tal-konformità tal-applikanti ma’ ċerti rekwiżiti minimi għall-ammissjoni biex jagħmlu offerta, fis-sottomissjoni u l-ipproċessar tal-applikazzjonijiet għall-ammissjoni biex jagħmlu offerta u fir-rigward ta’ deċiżjonijiet li jingħataw jew jiġu rrifjutati li jingħataw ammissjoni biex jagħmlu offerta, u biex jiġu rrevokati jew sospiżi l-ammissjonijiet, diġà mogħtija, biex jagħmlu offerta. | Obveznosti dražbenega sistema so povezane tudi s preučitvijo, ali prosilci izpolnjujejo nekatere minimalne zahteve za dostop do licitiranja, predložitvijo in obdelavo vlog za dostop do licitiranja ter odločitvami o odobritvi ali zavrnitvi dostopa do licitiranja in preklicu ali začasni odpovedi dostopa do licitiranja, ki je že bil odobren. |
Skont il-mudell ta’ kooperazzjoni bejn ICE u l-membri ta’ skambju tagħha u l-klijenti tagħhom, il-membri ta’ skambju ta’ ICE u wħud mill-klijenti tagħhom se jwettqu funzjonijiet ta’ ammissjoni bħal dawn fir-rigward tal-klijenti eżistenti jew prospettivi tagħhom. | Člani borze ICE in nekatere njihove stranke bodo na podlagi modela sodelovanja med ICE ter njegovimi člani borze in njihovimi strankami opravljali take funkcije dostopa za svoje obstoječe ali potencialne stranke. |
Mudell ta’ kooperazzjoni bħal dan jista’ jkun kompatibbli mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, sakemm ICE tiżgura dik il-konformità mal-obbligi eżistenti tal-pjattaforma tal-irkant skont ir-Regolament (UE) Nru 1031/2010. | Tak model sodelovanja je lahko združljiv z določbami Uredbe (EU) št. 1031/2010, če ICE zagotovi skladnost z obveznostmi, ki veljajo za dražbeni sistem na podlagi Uredbe (EU) št. 1031/2010. |
Barra minn hekk, f’konformità mal-punt (b) tal-Artikolu 35(3) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, pjattaforma maħtura tal-irkant hija meħtieġa biex tipprovdi aċċess sħiħ, ġust u ekwu għal offerta f’irkantijiet għall-intrapriżi żgħar u medji (SMEs) u aċċess biex jagħmlu offerta f’irkantijiet għal emittenti żgħar. | Poleg tega mora v skladu s točko (b) člena 35(3) Uredbe (EU) št. 1031/2010 imenovan dražbeni sistem zagotoviti poln, pravičen in enakovreden dostop do licitiranja na dražbah za mala in srednje velika podjetja (MSP) ter dostop do licitiranja na dražbah za male onesnaževalce. |
Biex tiżgura dan, ICE għandha tipprovdi lil dawn l-SMEs u emittenti żgħar informazzjoni trasparenti, komprensiva u aġġornata, dwar il-possibbiltajiet ta’ aċċess għall-irkantijiet imwettqa minn ICE għar-Renju Unit inkluż il-gwida prattika kollha meħtieġa dwar kif tagħmel l-aħjar użu minn possibbiltajiet bħal dawn. | Da se to zagotovi, bi moral ICE takim MSP in malim onesnaževalcem zagotoviti pregledne, celovite in najnovejše informacije o možnostih dostopa do dražb, ki jih izvaja ICE za Združeno kraljestvo, vključno z vsemi potrebnimi praktičnimi navodili, kako te možnosti čim bolje izkoristiti. |
Tali informazzjoni għandha tkun disponibbli pubblikament fuq il-paġna web ta’ ICE. | Take informacije bi morale biti javno dostopne na spletni strani ICE. |
Barra minn hekk, ICE għandha tirrapporta lis-sorveljatur tal-irkant maħtur, kif provdut fl-Artikolu 24(2) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, dwar il-kopertura miksuba taħt il-mudell ta’ kooperazzjoni tagħha mal-membri ta’ skambju u l-klijenti tagħhom, inkluż fuq il-livell ta’ kopertura ġeografika miksub u tqis bl-ikbar reqqa r-rakkomandazzjonijiet tas-sorveljatur tal-irkant f’dan ir-rigward sabiex tiżgura t-twettiq tal-obbligi tagħha skont l-Artikolu 35(3)(a) u (b) ta’ dak ir-Regolament. | Poleg tega bi moral ICE nadzorniku dražbe, imenovanemu v skladu s členom 24(2) Uredbe (EU) št. 1031/2010, poročati o pokritosti, doseženi v okviru njegovega modela sodelovanja s člani borze in njihovimi strankami, vključno z doseženo stopnjo geografske pokritosti, pri čemer bi moral v največji možni meri upoštevati priporočila nadzornika dražbe v zvezi s tem, da zagotovi izpolnjevanje obveznosti iz člena 35(3)(a) in (b) navedene uredbe. |
Skont il-punt (e) tal-Artikolu 35(3) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, meta jaħtru pjattaforma tal-irkant, l-Istati Membri jridu jqisu kemm il-pjattaforma tal-irkant kandidata hija kapaċi tevita d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni fis-suq intern inkluż is-suq tal-karbonju. | V skladu s točko (e) člena 35(3) Uredbe (EU) št. 1031/2010 morajo države članice pri imenovanju dražbenega sistema upoštevati, do kakšne mere lahko dražbeni sistem, ki kandidira, prepreči izkrivljanje konkurence na notranjem trgu, vključno s trgom ogljika. |
B’mod partikolari, pjattaforma tal-irkant m’għandhiex tkun tista’ tuża l-kuntratt li jaħtarha biex tieħu vantaġġ fuq il-kompetittività tal-attivitajiet l-oħra tagħha, notevolment fis-suq sekondarju li torganizza. | Dražbeni sistem zlasti ne bi smel uporabljati pogodbe o svojem imenovanju za krepitev konkurenčnosti svojih drugih dejavnosti, zlasti sekundarnega trga, ki ga organizira. |
Barra minn hekk, l-elenkar ta’ ICE bħala pjattaforma tal-irkant għandu jkun kondizzjonali fuq ICE, inkluż kwalunkwe membru ta’ skambju jew membru ta’ kklerjar ammessi minn ICE, fejn il-kandidati offerenti jkollhom l-għażla li jkunu ammessi sabiex jagħmlu offerta fl-irkantijiet mingħajr il-ħtieġa li jsiru membri ta’ skambju jew parteċipanti fis-suq sekondarju organizzat minn ICE jew ta’ kwalunkwe post kummerċjali ieħor operat minn ICE jew minn kwalunkwe parti terza. | Poleg tega bi morala biti vključitev ICE kot dražbenega sistema na seznam odvisna od tega, ali ICE, vključno z vsemi člani borze ali klirinškimi člani, ki jih ICE sprejme, kandidatom ponudnikom zagotavlja možnost, da sodelujejo na dražbah, ne da bi za to morali postati člani borze ali sodelovati na sekundarnem trgu, ki ga organizira ICE ali katero koli drugo mesto trgovanja, ki ga upravlja ICE ali katera koli tretja oseba. |
Skont il-punt (h) tal-Artikolu 35(3) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, meta jaħtru pjattaforma tal-irkant, l-Istati Membri jridu jqisu l-limitu sa fejn miżuri adegwati huma pprovduti biex jirrikjedu li pjattaforma tal-irkant titrasferixxi l-assi kollha tanġibbli u mhux tanġibbli meħtieġa għat-twettiq tal-irkantijiet minn suċċessur tal-pjattaforma tal-irkant. | V skladu s točko (h) člena 35(3) Uredbe (EU) št. 1031/2010 morajo države članice pri imenovanju dražbenega sistema upoštevati, do kakšne mere se izvajajo ustrezni ukrepi, ki od dražbenega sistema zahtevajo, da vsa opredmetena in neopredmetena sredstva, potrebna za izvajanje dražb, preda nasledniku zadevnega dražbenega sistema. |
Tali miżuri ġew stipulati fi strateġija ta’ ħruġ li għandha tiġi riveduta mis-sorveljatur tal-irkant. | Taki ukrepi so določeni v strategiji izstopa, ki bi jo moral preveriti nadzornik dražbe. |
ICE għandha tiżviluppa l-istrateġija ta’ ħruġ tagħha b’mod ċar u f’waqtha filwaqt li tqis bl-ikbar reqqa l-opinjoni tas-sorveljatur tal-irkant. | ICE bi moral pravočasno razviti jasno strategijo izstopa ter pri tem v največji možni meri upoštevati mnenje nadzornika dražbe. |
Skont l-Artikolu 51(3) tar-Regolament (UE) Nru 1031/2010, it-tariffi u l-kundizzjonijiet kollha applikati minn pjattaforma tal-irkant kif ukoll dawk tas-sistema tal-ikklerjar jew sistema ta’ saldu għandhom jiġu ddikjarati b’mod ċar, ikunu jinftiehmu faċilment u pubblikament disponibbli. | V skladu s členom 51(3) Uredbe (EU) št. 1031/2010 morajo biti vse pristojbine in pogoji, ki jih uporablja dražbeni sistem, ter pristojbine in pogoji klirinškega sistema ali sistema poravnave jasno navedeni, lahko razumljivi in javno dostopni. |