Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Il-loġika ta’ sistemi fiskali dwar id-dħul u dawk kapital hija li jinkiseb dħul minn kapital u minn dħul iġġenerat minn attività ekonomika.Logika sistema za obdavčevanje dobička in kapitala je ustvarjanje prihodka iz kapitala in dobička, ustvarjenega z gospodarsko dejavnostjo.
F’dan il-kuntest, mhuwiex rilevanti jekk din l-attività hijiex soġġetta għal rekwiżiti regolatorji aktar jew inqas stretti.Dejstvo, ali za to dejavnost veljajo bolj ali manj stroge regulativne zahteve, v tem okviru ni pomembno.
Għal dawn ir-raġunijiet, l-Awtorità tikkunsidra li l-eżenzjonijiet fiskali applikabbli għal kumpaniji tal-assigurazzjoni captive fil-Liechtenstein mhumiex iġġustifikati min-natura u l-iskema ġenerali tas-sistema fiskali tal-Liechtenstein.Zato Nadzorni organ meni, da davčnih oprostitev, ki se uporabljajo za lastne zavarovalnice v Lihtenštajnu, ne utemeljujeta narava in splošna shema lihtenštajnskega davčnega sistema.
Tgħawwiġ tal-kompetizzjoni u effett fuq il-kummerċ bejn il-Partijiet KontraentiIzkrivljanje konkurence in vpliv na trgovino med pogodbenicami
Sabiex taqa’ taħt l-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE, il-miżura trid tgħawweġ jew thedded li tgħawweġ il-kompetizzjoni u taffettwa l-kummerċ bejn il-Partijiet Kontraenti.Da bi ukrep spadal na področje uporabe člena 61(1) Sporazuma EGP, mora izkrivljati konkurenco ali groziti, da bi jo lahko izkrivljal, in vplivati na trgovino med državami pogodbenicami.
Biex miżura tgħawweġ il-kompetizzjoni huwa biżżejjed li r-riċevitur tal-għajnuna jikkompeti ma’ intrapriżi oħrajn fi swieq miftuħin għall-kompetizzjoni, u li l-miżura inkwistjoni taffettwa l-kummerċ intra-Komunitarju billi ssaħħaħ finanzjarjament il-pożizzjoni ta’ intrapriża meta mqabbla ma’ intrapriżi oħrajn li jikkompetu fil-kummerċ intra-Komunitarju [51].Da bi ukrep izkrivljal konkurenco, zadostuje, da prejemnik pomoči konkurira drugim podjetjem na trgih, odprtih za konkurenco, in da zadevni ukrep vpliva na trgovino znotraj Skupnosti, tako da finančno krepi položaj podjetja v primerjavi z drugimi podjetji, ki konkurirajo v trgovini v Skupnosti [51].
Kif iddikjarat hawn fuq, l-Awtorità tikkunsidra li kumpaniji tal-assigurazzjoni captive iwettqu attività ekonomika li tikkonsisti fl-offerta ta’ servizzi tal- assigurazzjoni bħala alternattiva għal assigurazzjoni kummerċjali.Kot je bilo navedeno zgoraj, Nadzorni organ meni, da lastne zavarovalnice opravljajo gospodarsko dejavnost, ki jo sestavlja ponujanje storitev zavarovanja, ki so alternativa komercialnemu zavarovanju.
Is-suq tal-assigurazzjoni huwa miftuħ għall-kompetizzjoni u għalhekk kull vantaġġ offrut lill-kumpaniji tal-assigurazzjoni captive jkollu effett ta’ tgħawwiġ.Zavarovalniški trg je odprt za konkurenco in tako ima vsaka prednost, ponujena lastnim zavarovalnicam, izkrivljajoč učinek.
Jikkostitwixxi inċentiv għal ċerti gruppi ta’ intrapriżi biex jistabbilixxu l-kumpaniji tal-assigurazzjoni tagħhom stess, biex jassiguraw riskji li inkella kienu jiġu assigurati fis-suq miftuħ.Minħabba li s-servizzi tal-assigurazzjoni li jwettqu l-kumpaniji eliġibbli huma attivitajiet li huma s-suġġett ta’ negozju bejn il-Partijiet Kontraenti, bl-istess mod wieħed jistenna li l-kummerċ fi ħdan iż-ŻEE jiġi affettwat [52].Pomeni spodbudo za nekatere skupine podjetij, da ustanovijo svoje lastne zavarovalnice za zavarovanje tveganj, ki bi jih sicer zavarovala na odprtem trgu.Ker so zavarovalne storitve, ki jih izvajajo upravičene družbe, predmet trgovine med pogodbenicami, se šteje, da je enako prizadeta tudi trgovina znotraj EGP [52].
L-Awtorità tikkonkludi li r-regoli fiskali speċjali applikabbli għal kumpaniji tal-assigurazzjoni captive fil-Liechtenstein jikkostitwixxu għajnuna fiskali skont it-tifsira tal- Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE.Nadzorni organ ugotavlja, da posebna davčna pravila, ki se uporabljajo za lastne zavarovalnice v Lihtenštajnu, predstavljajo državno pomoč v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP.
REKWIŻITI DWAR IL-PROĊEDURAPOSTOPKOVNE ZAHTEVE
Skont l-Artikolu 1(3) Parti I tal-Protokoll 3, “l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA għandha tiġi infurmata, f’ħin li jkun kmieni biżżejjed biex tkun tista’ tissottometti l-kummenti tagħha, dwar xi pjani ta’ għoti jew tibdil ta’ għajnuna. […]. L-Istat ikkonċernat m’għandux idaħħal fis-seħħ il-miżuri proposti tiegħu sakemm il-proċedura ma tkunx irriżultat f’deċiżjoni finali”.V skladu s členom 1(3) dela I Protokola 3 „mora biti Nadzorni organ Efte o vseh načrtih za dodelitev ali spremembo pomoči obveščen dovolj zgodaj, da lahko predloži pripombe. […]Zadevna država ne sme izvajati svojih predlaganih ukrepov, dokler v tem postopku ni sprejeta dokončna odločitev.“
Ir-regoli speċjali fir-rigward tat-taxxi kapitali, id-dħul u t-taxxa fuq il-kupuni applikabbli għal intrapriżi ta’ assigurazzjoni captive ġew introdotti fl-Att dwar it-Taxxa f’Diċembru tal-1997, jiġifieri wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim taż-ŻEE.Posebna pravila v zvezi z davkom na kapital, dobiček in obresti od kuponskih obveznic, ki veljajo za lastne zavarovalnice, so bila v davčni zakon vključena decembra 1997, tj. po začetku veljavnosti Sporazuma EGP.
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein ma nnotifikawx din l-emenda tal-Att dwar it-Taxxa lill-Awtorità.Lihtenštajnski organi te spremembe davčnega zakona niso priglasili Nadzornemu organu.
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein u ċerti partijiet terzi argumentaw li r-reġim fiskali tal-Liechtenstein favur kumpaniji tal-assigurazzjoni captive jikkostitwixxi għajnuna eżistenti.Lihtenštajnski organi in nekatere tretje strani so trdili, da lihtenštajnska davčna ureditev v korist lastnih zavarovalnic pomeni obstoječo pomoč.
Huma jsostnu li l-miżuri fiskali saru biss għajnuna bħala riżultat tal-evoluzzjoni tal-liġi taż-ŻEE minħabba li meta daħlu fis-seħħ, fl-1 ta’ Jannar 1998 [53], ma kienx hemm regoli jew preċedenti li jindikaw xi relazzjoni bejn l-għotja ta’ għajnuna statali u l-miżuri fiskali [54].Menijo, da so davčni ukrepi postali pomoč izključno zaradi razvoja zakonodaje EGP, saj ob začetku veljavnosti 1. januarja 1998 [53]ni bilo nobenih pravil ali precedenčnih primerov, ki bi kazali na kakršno koli povezavo med dodelitvijo državne pomoči in davčnimi ukrepi [54].
L-Artikolu l(b)(v) ta’ Parti II tal-Protokoll 3 tas-Sorveljanza u l-Ftehim tal-Qorti jiddikjara li għajnuna titqies bħala għajnuna eżistenti jekk jista’ jiġi stabbilit li fiż-żmien li ġiet applikata ma kinetx tikkostitwixxi għajnuna, iżda sussegwentament saret għajnuna minħabba l-evoluzzjoni taż-ŻEE; u jekk il-miżura ma ġietx emendata sussegwentement mill-Istat tal-EFTA.Člen 1(b)(v) dela II Protokola 3 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču določa, da se pomoč šteje za obstoječo pomoč, če je mogoče ugotoviti, da ob začetku izvajanja ni bila pomoč, pozneje pa je to postala zaradi razvoja EGP, in če država Efte ukrepa pozneje ni spremenila.
Madankollu, l-Awtorità hija tal-opinjoni, li l-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja kienet għamlitha ċara sa mis-snin sebgħin li eżenzjonijiet mit-taxxa ta’ natura bħal dawk li qed jiġu evalwati setgħu jkunu għajnuna statali.Vendar pa Nadzorni organ meni, da je Sodišče že leta 1970 jasno razglasilo, da so davčne oprostitve, ki so podobne ocenjevanim v tej zadevi, lahko državna pomoč.
Il-Qorti sostniet fl-1974 [55]li kull miżura intiża sabiex teżenta intrapriżi f’settur partikolari mill-ħlasijiet li jirriżultaw mill-applikazzjoni normali ta’ sistema fiskali (mingħajr ma jkun hemm ebda ġustifikazzjoni għal din l-eżenzjoni fuq il-bażi tan-natura jew tal-iskema ġenerali ta’ din is-sistema) tikkostitwixxi għajnuna statali.Sodišče je leta 1974 [55]razsodilo, da vsak ukrep, ki je namenjen temu, da podjetja v nekem sektorju oprosti stroškov, ki izhajajo iz običajne uporabe davčnega sistema (če ta oprostitev ni upravičena na podlagi narave ali splošne sheme tega sistema), pomeni državno pomoč.
Fl-1987 [56], il-Qorti ddikjarat espliċitament li telf ta’ dħul mit-taxxa kien ekwivalenti għal konsum tar-riżorsi tal-istat fil-forma ta’ nefqa fiskali.Dan l-approċċ huwa rifless ukoll fid-deċiżjonijiet tal-Awtorità qabel l-implimentazzjoni tal-Att tal-Liechtenstein dwar it-Taxxa meta kkonkludiet li eżenzjonijiet mit-taxxa pagabbli minn intrapriżi fil-Finlandja fl-1994 kienu għajnuna statali (inkompatibbli) [57]u fin-Norveġja fl-1995 [58]u fl-1997 [59].Sodišče je leta 1987 [56]izrecno navedlo, da je izguba davka enaka porabi državnih sredstev v obliki davčnih izdatkov.Tak pristop se kaže tudi v odločitvah Nadzornega organa pred uvedbo lihtenštajnskega davčnega zakona, v katerih je ugotovil, da oprostitve davka, ki ga morajo plačati podjetja, pomenijo (nezdružljivo) državno pomoč na Finskem leta 1994 [57]ter na Norveškem v letih 1995 [58]in 1997 [59].
Barra dan, fl-1 ta’ Diċembru 1997, wara diskussjoni wiesgħa dwar il-ħtieġa għal azzjoni koordinata fil-livell Komunitarju biex tiġi indirizzata l-kompetizzjoni ta’ ħsara kbira fir-rigward tat-taxxi, il-Kunsill Ewropew tal-Ministri adotta serje ta’ konklużjonijiet u qabel ma’ riżoluzzjoni dwar kodiċi ta’ kondotta għall-intaxxar tal-intrapriżi [60].Poleg tega je Ekonomsko-finančni svet 1. decembra 1997 po obširni razpravi o potrebi po usklajenih ukrepih na ravni Skupnosti za preprečevanje škodljive davčne konkurence sprejel vrsto sklepov in resolucijo o kodeksu ravnanja za obdavčitev ustvarjenega dohodka [60].
L-Awtorità ma taċċettax li l-argumenti li ressqu l-awtoritajiet tal-Liechtenstein u partijiet terzi juru li l-kriterji li jistabbilixxu s-selettività li applikat il-Kummissjoni (jew l-Awtorità) fl-evalwazzjoni tagħha ta’ kwistjonijiet fiskali nbidlu minn mindu ġew adottati l-miżuri fiskali li qegħdin jiġu investigati.Nadzorni organ se ne more strinjati, da argumenti, ki so jih podali lihtenštajnski organi in tretje strani, kažejo, da so se merila za ugotavljanje selektivnosti, ki jih Komisija (ali Nadzorni organ) uporablja pri oceni davčnih vprašanj, spremenila od sprejetja davčnih ukrepov, ki se preiskujejo v tej zadevi.
L-avviż tal-Kummissjoni dwar l-intaxxar tal-intrapriżi, u l-linji gwida korrispondenti tal-Awtorità, huma bbażati fuq il-każistika stabbilita għal żmien twil tal-Qorti tal-Ġustizzja u tal-Qorti tal-Prim Istanza, u jikkonfermaw li l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE u l-Artikolu 61(1) taż-ŻEE (rispettivament) japplikaw għal miżuri fiskali.Obvestilo Komisije o obdavčitvi ustvarjenega dohodka in ustrezne smernice Nadzornega organa temeljijo na ustaljeni sodni praksi Sodišča in Sodišča prve stopnje ter potrjujejo, da se člena 107 in 108 PDEU ter člen 61(1) Sporazuma EGP uporabljajo za davčne ukrepe.
Barra dan, b’mod konformi mal-każistika, anke jekk ikun jista’ jiġi stabbilit li kien hemm bidla fil-prattika, jibqa’ ma jistax jiġi aċċettat l-argument li l-miżuri fiskali huma għajnuna eżistenti, għaliex jonqos li jagħti prova li xi bidla fil-kriterji biex tiġi aċċertata s-selettività applikata jew mill-Kummissjoni jew mill-Awtorità hija attribwibbli għall-“evoluzzjoni taż-Żona Ekonomika Ewropea” skont it-tifsira tal-Artikolu 1(b)(v) Parti II tal-Protokoll 3 [65].Għalhekk, l-Awtorità ma taċċettax li l-miżuri jistgħu jitfissru bħala għajnuna eżistenti implimentata qabel evoluzzjoni tal-Ftehim taż-ŻEE.Tudi če bi bilo mogoče ugotoviti takšne spremembe v praksi, pa v skladu s sodno prakso ne bi bilo mogoče sprejeti argumenta, da so davčni ukrepi obstoječa pomoč, saj ni dokazano, da je mogoče spremembo meril za ugotavljanje selektivnosti, ki jih uporabljata Komisija ali Nadzorni organ, pripisati „razvoju Evropskega gospodarskega prostora“ v smislu člena 1(b)(v) dela II Protokola 3 [65].Nadzorni organ se tako ne more strinjati, da je mogoče ukrepe opredeliti kot obstoječo pomoč, ki je bila uvedena pred razvojem Sporazuma EGP.
Il-miżura għalhekk hija għajnuna ġdida li ma ġietx innotifikata lill-Awtorità.Ukrep je zato nova pomoč, ki Nadzornemu organu ni bila priglašena.
Għalhekk, l-awtoritajiet tal-Liechtenstein, ma kkonformawx irwieħhom mal-obbligi tagħhom skont l-Artikolu 1(3) Parti I tal-Protokoll 3.Lihtenštajnski organi tako niso izpolnili svojih obveznosti v skladu s členom 1(3) dela I Protokola 3.
KOMPATIBILITÀ TAL-GĦAJNUNAZDRUŽLJIVOST POMOČI
Miżuri ta’ sostenn indikati bħala għajnuna statali skont l-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE ġeneralment mhumiex kompatibbli mat-tħaddim tal-Ftehim taż-ŻEE, sakemm ma tapplikax waħda mill-eżenzjonijiet tal-Artikolu 61(2) jew (3) tal-Ftehim taż-ŻEE.Podporni ukrepi, ki so v skladu s členom 61(1) Sporazuma EGP določeni kot državna pomoč, na splošno niso združljivi z delovanjem Sporazuma EGP, razen če se uporabi katera od izjem iz člena 61(2) ali (3) Sporazuma EGP.
Id-deroga tal-Artikolu 61(2) mhijiex applikabbli għall-għajnuna inkwistjoni, li mhijiex imfassla biex twettaq xi wieħed mill-għanijiet elenkati f’din id-dispożizzjoni.Odstopanja iz člena 61(2) ni mogoče uporabiti za zadevno pomoč, ki ni namenjena doseganju nobenega od ciljev iz te določbe.
Lanqas ma japplika l-Artikolu 61(3)(a) jew l-Artikolu 61 (3)(b) tal-Ftehim taż-ŻEE.Prav tako ni mogoče uporabiti člena 61(3)(a) ali člena 61(3)(b) Sporazuma EGP.
L-għajnuna inkwistjoni mhijiex marbuta ma’ xi investiment f’kapital ta’ produzzjoni.Zadevna pomoč ni povezana z naložbo v proizvodni kapital.
Sempliċiment tnaqqas in-nefqa li l-kumpaniji normalment ikollhom iġarrbu fit-tħaddim ta’ kuljum tal-attivitajiet kummerċjali tagħhom, u konsegwentement trid tiġi kkassifikata bħala għajnuna operattiva.Pomoč samo znižuje stroške, ki bi jih družbe običajno morale nositi med običajnim poslovanjem, zato jo je treba opredeliti kot pomoč za obratovanje.
Għajnuna operattiva normalment ma titqiesx xierqa biex tiffaċilita l-iżvilupp ta’ ċerti attivitajiet ekonomiċi jew ta’ ċerti reġjuni kif stipulat fl-Artikolu 61(3)(c) tal-Ftehim taż-ŻEE.Pomoč za obratovanje se običajno ne šteje za primerno za pospeševanje razvoja določenih gospodarskih dejavnosti ali določenih gospodarskih območij, kakor je določeno v členu 61(3)(c) Sporazuma EGP.
Għajnuna operattiva hija permessa biss skont ċirkostanzi speċjali (pereżempju għal ċerti tipi ta’ għajnuna ambjentali jew reġjonali), meta l-linji gwida tal-Awtorità jipprovdu għal eżenzjoni bħal din.Pomoč za obratovanje je dovoljena samo pod posebnimi pogoji (na primer za nekatere vrste okoljevarstvene ali regionalne pomoči), če smernice Nadzornega organa dovoljujejo takšno izjemo.
Ebda waħda minn dawn il-Linji Gwida ma tapplika għall-għajnuna inkwistjoni.Nobena od teh smernic se ne uporablja za zadevno pomoč.
Għalhekk, l-Awtorità tikkonkludi li r-regoli fiskali speċjali applikabbli għal kumpaniji tal-assigurazzjoni captive mhumiex kompatibbli mal-Ftehim taż-ŻEE.Nadzorni organ tako ugotavlja, da posebna davčna pravila, ki se uporabljajo za lastne zavarovalnice v Lihtenštajnu, niso združljiva s Sporazumom EGP.
ASPETTATIVA LEĠITTIMA U ĊERTEZZA LEGALI.LEGITIMNA PRIČAKOVANJA IN PRAVNA VARNOST
Il-prinċipji legali u fundamentali tal-aspettativi leġittimi u taċ-ċertezza legali jistgħu jiġu invokati mill-benefiċjarji tal-għajnuna biex jikkontestaw ordni għall-irkupru ta’ għajnuna statali mogħtija illegalment.Na temeljni pravni načeli legitimnih pričakovanj in pravne varnosti se lahko sklicujejo upravičenci do pomoči, kadar izpodbijajo naloženo povračilo nezakonito dodeljene državne pomoči.
L-Awtorità hija konxja wkoll tal-approċċ meħud mill-Kummissjoni Ewropea kmieni fl-2000ijiet dwar il-kwistjoni tal-aspettativi leġittimi meta ma ppermettietx miżuri fiskali simili [78].Nadzorni organ se zaveda tudi pristopa, ki ga je v zgodnjem začetku tega stoletja sprejela Evropska komisija v zvezi z vprašanjem legitimnih pričakovanj, ko je zavrnila podobne davčne ukrepe [78].
Għaldaqstant, minħabba l-prattika tal-Kummissjoni, u biex jiġi żgurat approċċ uniformi għal din il-kwistjoni fiż-ŻEE kollha, l-Awtorità tikkonkludi li l-benefiċjarji seta’ kellhom aspettativi leġittimi li l-miżuri fiskali ma kkostitwixxewx għajnuna statali meta ġew introdotti.Madankollu, aspettativi bħal dawn ma setgħux jibqgħu b’mod indefinit meta wieħed iqis l-iżviluppi fl-evalwazzjoni tal-għajnuna statali tal-miżuri fiskali matul dan il-perjodu.Tako glede na prakso Komisije in za zagotovitev enotnega pristopa k temu vprašanju na celotnem EGP, Nadzorni organ ugotavlja, da so upravičenci lahko imeli legitimna pričakovanja, da davčni ukrepi niso pomenili državne pomoči, ko so bili uvedeni.Vendar pa takšnih pričakovanj niso mogli imeti neomejeno dolgo glede na dogodke pri ocenjevanju davčnih ukrepov glede državne pomoči v tem obdobju.
Il-Kummissjoni fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali dwar l-eżenzjonijiet fiskali favur il-kumpaniji tal-assigurazzjoni captive f’Åland, il-Finlandja, fil-11 ta’ Lulju 2001 [79], u kkomunikat id-dubji tagħha li l-miżuri setgħu kienu kompatibbli mar-regoli dwar l-għajnuna statali.Komisija je 11. julija 2001 začela formalen postopek preiskave o davčnih oprostitvah v korist lastnih zavarovalnic na Ålandskih otokih na Finskem [79], pri čemer je izrazila dvom, da so ukrepi lahko združljivi s pravili o državni pomoči.
Din l-investigazzjoni rriżultat min-notifika tal-miżura mill-awtoritajiet Finlandiżi fil-15 ta’ Lulju 1998 – 7 xhur wara l-implimentazzjoni tal-miżuri tal-Liechtenstein.Do te preiskave je prišlo, ker so finski organi 15. julija 1998 priglasili ukrep – sedem mesecev po uvedbi lihtenštajnskih ukrepov.
L-awtoritajiet Finlandiżi issospendew l-introduzzjoni tal-miżuri fiskali sakemm tasal id-deċiżjoni tal-Kummissjoni.Finski organi so uvedbo davčnih ukrepov začasno zaustavili do odločitve Komisije.
Fl-10 ta’ Lulju 2002, segwiet deċiżjoni li kkonkludiet b’modspeċifiku li l-eżenzjonijiet fiskali għall-kumpaniji tal-assigurazzjoni captive kienu għajnuna statali mhux kompatibbli.Odločitev, s katero je bilo izrecno ugotovljeno, da davčne oprostitve za lastne zavarovalnice niso s predpisi združljiva državna pomoč, je sledila 10. julija 2002.
Minħabba li l-miżuri fiskali tal-Liechtenstein huma sostanzjalment l-istess bħal dawk proposti għal kumpaniji ta’ assigurazzjoni captive ibbażati fil-Gżejjer Åland, il-Finlandja, l-Awtorità tikkunsidra li l-benefiċjarji kollha [80]kellhom ikunu konxi, mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni li tinfetaħ investigazzjoni formali fir-rigward ta’ miżuri fiskali simili f’Åland mhux aktar tard mis-6 ta’ Novembru 2001, li probabbilment il-miżuri kienu jinvolvu għajnuna statali inkompatibbli.Glede na to, da so lihtenštajnski davčni ukrepi v glavnem enaki predlaganim ukrepom za lastne zavarovalnice na Ålandskih otokih na Finskem, Nadzorni organ meni, da bi se morali vsi upravičenci [80]najpozneje do dne objave odločitve o sprožitvi formalnega postopka preiskave o podobnih davčnih ukrepih na Ålandskih otokih 6. novembra 2001 zavedati, da ukrepi verjetno vključujejo nezdružljivo državno pomoč.
Id-dubji ċari mfissra mill-Kummissjoni fir-rigward tal-kompatibilità ta’ eżenzjonijiet fiskali speċifiċi favur kumpaniji tal-assigurazzjoni captive xejnu kull aspettativa leġittima li seta’ jkollhom il-kumpaniji tal-assigurazzjoni captive li bbenefikaw mill-eżenzjonijiet fiskali tal-Liechtenstein.Jasni dvomi, ki jih je izrazila Komisija v zvezi z združljivostjo posebnih davčnih oprostitev v korist lastnih zavarovalnic, so izničili vsa legitimna pričakovanja, ki so si jih morda ustvarile lastne zavarovalnice, ki so bile upravičene do lihtenštajnskih davčnih oprostitev.
Għalhekk, l-Awtorità tikkonkludi li l-benefiċjarji seta’ kellhom aspettativi leġittimi li l-eżenzjonijiet fiskali applikabbli għal kumpaniji tal-assigurazzjoni captive fil-Liechtenstein ma kinux jikkostitwixxu għajnuna statali mill-introduzzjoni tagħhom fl-1 ta’ Jannar 1998 sad-data tal-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali dwar il-ftuħ tal-investigazzjoni formali tal-iskema tal-assigurazzjoni captive ta’ Åland fis-6 ta’ Novembru 2001, iżda mhux wara din id-data.Nadzorni organ zato ugotavlja, da so upravičenci morda imeli legitimna pričakovanja, da davčne oprostitve, ki se uporabljajo za lastne zavarovalnice v Lihtenštajnu, niso bile državna pomoč, od njihove uvedbe 1. januarja 1998 do objave odločbe Komisije o začetku postopka preiskave sistema Ålandskih otokov za lastne zavarovalnice v Uradnem listu 6. novembra 2001, po tem datumu pa ne več.
Fl-aħħar nett, l-Awtorità ma taċċettax li xi argument relatat maċ-ċertezza legali jista’ jkun validu f’dan il-każ, meta wieħed jikkunsidra l-ġurisprudenza tal-qrati u l-applikabilità wiesgħa tal-Artikoli 61 (tal-Ftehim taż-ŻEE) u 107 (TFUE).Nadzorni organ se prav tako ne more strinjati, da bi lahko bila glede na sodno prakso Sodišča in široko uporabo členov 61 (Sporazuma EGP) in 107 (PDEU) v tem primeru tehtna katera koli od utemeljitev v zvezi s pravno varnostjo.
Konklużjoni li l-miżuri fiskali mistħarrġa setgħu jinvolvu għajnuna statali kienet ċara f’kull ħin.Ugotovitev, da bi davčni ukrepi, ki so bili predmet preiskave v tej zadevi, lahko vključevali državno pomoč, je bilo mogoče ves čas nedvomno predvideti.
L-Awtorità tikkunsidra li r-regoli fiskali speċjali applikabbli għal kumpaniji tal-assigurazzjoni captive skont id-dispożizzjoni 82a u 88d(3) tal-Att tal-Liechtenstein dwar it-Tassazzjoni implimentat fit-18 ta’ Diċembru 1998, jikkostitwixxu għajnuna skont it-tifsira tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE.Nadzorni organ meni, da posebna davčna pravila, ki se uporabljajo za lastne zavarovalnice v Lihtenštajnu v skladu s členom 82a in členom 88d(3) lihtenštajnskega davčnega zakona, sprejetega 18. decembra 1998, pomenijo državno pomoč v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP.
Għar-raġunijiet ta’ hawn fuq, dawn il-miżuri ma jistgħux jitqiesu kompatibbli mar-regoli dwar l-għajnuna statali tal-Ftehim taż-ŻEE.Zaradi prej omenjenih razlogov teh ukrepov ni mogoče šteti za združljive s pravili o državnih pomočeh v Sporazumu EGP.
L-Awtorità tikkunsidra wkoll li l-miżuri ta’ għajnuna kkontestati ġew implimentati bi ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 u għalhekk jikkostitwixxu għajnuna illegali.Nadzorni organ prav tako meni, da so bili sporni ukrepi pomoči sprejeti v nasprotju s členom 1(3) dela I Protokola 3 in zato pomenijo nezakonito pomoč.
Skont l-Artikolu 14 tal-Protokoll 3, fejn jittieħdu deċiżjonijiet negattivi f’każi ta’ għajnuna illegali, l-Awtorità għandha tiddeċiedi li l-Istat tal-EFTA kkonċernat għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex jirkupra l-għajnuna mingħand il-benefiċjarji.V skladu s členom 14 Protokola 3, po katerem se v primeru nezakonite pomoči sprejme negativna odločitev, Nadzorni organ odloči, da mora zadevna država Efte sprejeti vse potrebne ukrepe, da upravičenci vrnejo pomoč.
L-Awtorità m’għandhiex titlob l-irkupru jekk dan ikun kontra l-prinċipju ġenerali tal-liġi taż-ŻEE.Nadzorni organ ne zahteva vračila, če bi bilo to v nasprotju s splošnim načelom prava EGP.
Minħabba li kien hemm inċertezza dwar l-evalwazzjoni tal-għajnuna statali fir-rigward ta’ miżuri fiskali dwar attivitajiet fi ħdan grupp, l-Awtorità taċċetta li intrapriżi seta’ jkollhom ċerti aspettativi li l-miżuri fiskali tal-Liechtenstein ma jistgħux jinvolvu għajnuna.Glede na negotovost v zvezi z ocenjevanjem davčnih ukrepov znotraj skupin glede državne pomoči se Nadzorni organ strinja, da so podjetja morda lahko imela določena pričakovanja, da davčni ukrepi v Lihtenštajnu morda ne vsebujejo pomoči.
Dawn l-aspettattivi ma setgħux jinżammu wara li l-Kummissjoni fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali fir-rigward tal-miżuri fiskali favur il-kumpaniji tal-assigurazzjoni captive f’Åland.Ta pričakovanja več niso bila mogoča po tem, ko je Komisija začela formalne postopke preiskave v zvezi z davčnimi ukrepi v korist lastnih zavarovalnic na Ålandskih otokih.
Għal din ir-raġuni, l-Awtorità qiegħda titlob l-irkupru biss mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-Ġurnal Uffiċjali fis-6 ta’ Novembru 2001.Zaradi tega Nadzorni organ zahteva samo vračilo pomoči za obdobje od dneva objave odločbe Komisije v Uradnem listu 6. novembra 2001.
L-ammont ta’ għajnuna li għandu jiġi rkuprat għandu jiġi kkalkulat billi jiġu stmati l-obbligi fiskali fir-rigward tad-dħul, il-kapital u l-kupuni tal-kumpaniji tal-assigurazzjoni captive li kieku regoli speċifiċi ma kinux japplikaw għalihom, wara li jitnaqqsu l-ammonti ta’ taxxa kapitali li diġà tħallsu mill-benefiċjarji.Znesek vračila se mora izračunati tako, da se ocenijo davčne obveznosti od dobička, kapitala in obresti od kuponskih obveznic, ki bi jih imele lastne zavarovalnice, če se zanje ne bi uporabila posebna pravila, od tega pa se odšteje znesek davka na kapital, ki so ga upravičenci že plačali –
Artikolu 1 Il-miżuri ta’ għajnuna li l-awtoritajiet tal-Liechtenstein implimentaw favur kumpaniji tal-assigurazzjoni captive skont l-Artikoli 82a u 88d(3) tal-Att dwar it-Taxxa li daħal fis-seħħ fit-18 ta’ Diċembru 1998 jikkostitwixxu għajnuna statali illegali skont it-tifsira tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE li mhijiex kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE.Ukrepi pomoči, ki so jih lihtenštajnski organi sprejeli v korist lastnih zavarovalnic v Lihtenštajnu v skladu s členom 82a in členom 88d(3) davčnega zakona, sprejetega 18. decembra 1998, pomenijo nezakonito državno pomoč v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP, ki ni združljiva z delovanjem Sporazuma EGP.
Il-Liechtenstein għandu jirrevoka l-miżuri msemmija fl-Artikolu 1 b’mod li ma jkunux japplikaw mis-sena fiskali 2010 (inkussiva) ’il quddiem.Lihtenštajn razveljavi ukrepe, navedene v členu 1, tako da ne veljajo od proračunskega leta 2010 (vključno s tem letom) naprej.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership