Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Sempliċiment tnaqqas l-ispejjeż li l-kumpaniji normalment jinkorru tul il-kors tal-attivitajiet tan-negozju ta’ kuljum tagħhom, u għaldaqstant għandha tiġi klassifikata bħala għajnuna operattiva.Pomoč samo znižuje stroške, ki bi jih družbe običajno morale nositi med običajnim poslovanjem, zato jo je treba opredeliti kot pomoč za obratovanje.
L-għajnuna operattiva normalment ma titqiesx adattata biex tiffaċilita l-iżvilupp ta' ċerti attivitajiet ekonomiċi jew ta' ċerti reġjuni kif ipprovdut fl-Artikolu 61(3)(c) tal-Ftehim ŻEE.Pomoč za obratovanje se običajno ne šteje za primerno za pospeševanje razvoja določenih gospodarskih dejavnosti ali določenih gospodarskih območij, kakor je določeno v členu 61(3)(c) Sporazuma EGP.
L-għajnuna operattiva hi permessa biss taħt ċirkostanzi speċjali (pereżempju għal ċerti tipi ta’ għajnuna ambjentali jew reġjonali), meta l-Linji Gwida tal-Awtorità jipprovdu għal tali eżenzjoni.Pomoč za obratovanje je dovoljena samo pod posebnimi pogoji (na primer za nekatere vrste okoljevarstvene ali regionalne pomoči), če smernice Nadzornega organa dovoljujejo takšno izjemo.
L-ebda minn dawn il-Linji Gwida ma japplikaw għall-għajnuna inkwistjoni.Nobena od teh smernic se ne uporablja za zadevno pomoč.
L-Awtorità għaldaqstant tikkonkludi li l-għajnuna mħallsa permezz ta’ regoli tat-taxxa speċjali applikabbli għal kumpaniji tal-ġestjoni tal-investiment mhijiex kompatibbli mal-Ftehim ŻEE.Nadzorni organ tako ugotavlja, da pomoč, izplačana v skladu s posebnimi davčnimi pravili, ki se uporabljajo za investicijske družbe, niso združljiva s Sporazumom EGP.
ASPETTATTIVI LEĠITTIMI U ĊERTEZZA LEGALILEGITIMNA PRIČAKOVANJA IN PRAVNA VARNOST
L-awtoritajiet ta’ Liechtenstein u partijiet terzi riċevituri tal-għajnuna argumentaw li l-irkupru tal-għajnuna jkun jikser il-prinċipji fundamentali tal-liġi ŻEE, u argumentaw li l-azzjonijiet tal-Kummissjoni Ewropea ħolqu aspettattiva fuq il-parti tal-benefiċjarji li l-għajnuna kienet ingħatat legalment.Lihtenštajnski organi in tretje osebe, prejemnice pomoči, so trdili, da bi izterjava pomoči povzročila kršitev temeljnih načel prava EGP, kar so utemeljevali z dejstvom, da so ukrepi Evropske komisije ustvarili pričakovanje pri upravičencih pomoči, da je bila pomoč dodeljena zakonito.
Ġie argumentat ukoll li meta l-Liechtenstein saret parti mill-Ftehim ŻEE, it-tassazzjoni tal-kumpaniji għall-investiment ma kinitx tinvolvi għajnuna mill-istat, u lanqas ma kienet prevedibbli.Prav tako so trdili, da v času, ko je Lihtenštajn postal pogodbenica Sporazuma EGP, obdavčevanje investicijskih družb ni vključevalo državne pomoči, niti ni bilo mogoče predvideti, da bi jo lahko.
Il-prinċipji legali fundamentali tal-aspettattivi leġittimi u ċ-ċertezza legali jistgħu jiġu invokati mill-benefiċjarji tal-għajnuna sabiex jikkontestaw ordni għall-irkupruta’ għajnuna mill-istat mogħtija illegalment.Na temeljni pravni načeli legitimnih pričakovanj in pravne varnosti se lahko sklicujejo upravičenci do pomoči, kadar izpodbijajo naloženo povračilo nezakonito dodeljene državne pomoči.
L-Awtorità tikkonkludi li l-awtoritajiet tal-Liechtenstein illegalment implimentaw l-għajnuna inkwistjoni bi ksur tal-Artikolu 1(3) tal-Parti I għall-Protokoll 3.Nadzorni organ ugotavlja, da so lihtenštajnski organi nezakonito izvedli zadevno pomoč in tako kršili člen 1(3) dela I Protokola 3.
L-għajnuna mhijiex kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim ŻEE għall-finijiet stabbiliti hawn fuq.Pomoč zaradi zgoraj navedenih razlogov ni združljiva z delovanjem Sporazuma EGP –
Il-miżuri tal-għajnuna implimentati mill-awtoritajiet tal-Liechtenstein favur kumpaniji għall-investiment, u li tħassru b’effett mit-30 ta’ Ġunju 2006, mhumiex kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim ŻEE fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim ŻEE.Ukrepi pomoči, ki so jih lihtenštajnski organi sprejeli v korist investicijskih družb in so bili razveljavljeni s 30. junijem 2006, niso združljivi z delovanjem Sporazuma EGP v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP.
Fid-dawl tan-nuqqas mill-awtoritajiet tal-Liechtenstein li jikkonformaw mar-rekwiżit li jinnotifikaw lill-Awtorità qabel l-implimentazzjoni tal-għajnuna skont l-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3, il-miżuri kienu jinvolvu għajnuna mill-istat illegali.Ker lihtenštajnski organi pomoči pred njenim izvajanjem niso priglasili Nadzornemu organu v skladu s členom 1(3) dela I Protokola 3, so ukrepi vključevali nezakonito državno pomoč.
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji kollha biex jirkupraw mill-kumpaniji għall-investiment l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1 u li tpoġġew illegalment għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarji mill-15 ta’ Marzu 1997 sad-data li fiha l-benefiċjarji bbenefikaw l-aħħar mill-eżenzjonijiet tat-taxxa wara t-tħassir tagħhom fl-2006.Lihtenštajnski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se od investicijskih družb izterja pomoč, ki je navedena v členu 1 in je bila upravičencem nezakonito dana na voljo od 15. marca 1997 do datuma, na katerega so bili upravičenci nazadnje deležni koristi od davčnih olajšav po njihovi razveljavitvi leta 2006.
L-irkupru għandu jsir mingħajr dewmien, u fi kwalunkwe każ sat-3 ta' Marzu 2011; u skont il-proċeduri tal-liġi nazzjonali, sakemm dawn jippermettu l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva tad-deċiżjoni.Izterjava se izvrši nemudoma, najpozneje pa do 3. marca 2011, in v skladu s postopki po nacionalnem pravu, če ti omogočajo takojšnjo in učinkovito izvršitev te odločbe.
L-għajnuna li għandha tiġi rkuprata għandha tinkludi l-imgħax u l-imgħax kompost mid-data li fiha kienet għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarji sad-data tal-irkupru tagħha.Za zneske, ki jih je treba izterjati, se od datuma, ko so bili dani na razpolago upravičencu, do datuma dejanske izterjave zaračunavajo obresti in obrestne obresti.
L-imgħax għandu jiġi kkalkulat fuq il-bażi tal-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni tad-Dispożizzjonijiet tal-Implimentazzjoni.Obresti se izračunajo na podlagi člena 9 Odločbe o izvedbenih določbah.
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein għandhom jinfurmaw lill-Awtorità, fi żmien xahrejn min-notifika ta' din id-Deċiżjoni, bil-miżuri meħuda biex jikkonformaw magħha.Lihtenštajnski organi obvestijo Nadzorni organ v dveh mesecih od priglasitve te odločbe o ukrepih, ki so jih sprejeli za uskladitev z njo.
Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lill-Prinċipat tal-Liechtenstein.Ta odločba je naslovljena na Kneževino Lihtenštajn.
Il-verżjoni ta’ din id-deċiżjoni bil-lingwa Ingliża biss hi awtentika.Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Novembru 2010.V Bruslju, 3. novembra 2010
Disponibbli minn:http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdfNa voljo je na naslovu: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
ĠU C 236, 1.10.2009 u s-Suppliment ŻEE Nru 51, 1.10.2009.UL C 236, 1.10.2009 in Dopolnilo EGP k Uradnemu listu Evropske unije št. 51, 1.10.2009.
Liechtensteinisches Landesgesetzblatt 1961, Nru.7, bl-emendi sussegwenti.Liechtensteinisches Landesgesetzblatt (Uradni list Lihtenštajna) 1961, št. 7, kakor je bil pozneje spremenjen.
Taqsima 2(1) tal-Att dwar l-Impriżi għall-Investiment tal-1996.Oddelek 2(1) zakona o investicijskih družbah iz leta 1996.
Ara t-taqsima 3(2) tal-Att dwar l-Impriżi għall-Investiment tal-1996.Glej oddelek 3(2) zakona o investicijskih družbah iz leta 1996.
Ara t-taqsima 39(2) tal-Att tal-1996 dwar l-Impriżi għall-Investiment tal-1996.Glej oddelek 39(2) zakona o investicijskih družbah iz leta 1996.
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein qalu li hu impossibbli li dawn it-tariffi jiġu elenkati b’mod eżawrjenti għax direzzjoni ta’ fond (jew l-aspett tal-ġestjoni tal-kumpanija għall-investiment) hi libera li timponi tariffi fid-diskrezzjoni tagħha.Lihtenštajnski organi so navedli, da je nemogoče podati izčrpen seznam teh provizij, ker lahko uprava investicijskega sklada (ali uprava v investicijski družbi) provizije zaračunava po lastni presoji.
Il-persuni privati huma soġġetti għal taxxa fuq id-dħul (“Erwerbssteuer”) u taxxa fuq il-proprjetà ( “Vermögenssteuer”), li ma humiex rilevanti għal din l-investigazzjoni.Fizične osebe morajo plačati dohodnino („Erwerbssteuer“) in davek na nepremičnine ( „Vermögenssteuer“), ki za to preiskavo nista pomembna.
Il-profitt nett hu stabbilit b’rabta mal-kapital taxxabbli.Neto dobiček se določi v razmerju do obdavčljivega kapitala.
Ir-rata tat-taxxa hi mbagħad stabbilita bħala nofs il-perċentwal li l-profitt nett jikkostitwixxi mill-kapital taxxabbli.Davčna stopnja se nato določi v višini polovice odstotka, ki ga v razmerju do obdavčljivega kapitala pomeni neto dobiček.
Madankollu, hemm livell minimu ta’ 7,5 % u limitu massimu ta’ 15 %, ara t-taqsima 79(2) tal-Att dwar it-Taxxa.Vendar lahko stopnja znaša najmanj 7,5 % in največ 15 %, kakor je določeno v členu 79(2) zakona o davku.
Taqsima 88(d) tal-Att dwar it-Taxxa.Člen 88d Zakona o davku.
Il-kumpaniji domiċiljarji huma entitajiet legali rreġistrati fir-reġistru pubbliku li għandhom biss is-sede tagħhom jew uffiċċju fil-Liechtenstein, iżda li ma jeżerċitaw l-ebda attività kummerċjali jew tan-negozju fil-Liechtenstein.Domače družbe, ki večinoma poslujejo v tujini, so pravne osebe, registrirane v sodnem registru, ki imajo v Lihtenštajnu samo sedež ali pisarno, v tej državi pa ne izvajajo nobenih komercialnih ali poslovnih dejavnosti.
Id-deroga mit-taxxa favur kumpaniji domiċiljarji tmur lura għal qabel id-dħul tal-Liechtenstein fil-Ftehim ŻEE u għaldaqstant mhijiex parti minn din id-deċiżjoni, li tittratta biss ma’ derogi tat-taxxa introdotti wara l-1.5.1995, id-data tad-dħul tal-Liechtenstein fiż-ŻEE.Davčno odstopanje v korist domačih podjetij,ki večinoma poslujejo v tujini, je veljalo že pred pristopom Lihtenštajna k Sporazumu EGP in zato ni vključeno v to odločbo, ki obravnava samo davčna odstopanja, uvedena po 1.5.1995, ko je Lihtenštajn vstopil v EGP.
Ara t-taqsima 85(2) tal-Att dwar it-Taxxa fil-forma tal-emenda tal-1996, LGBL 1996 Nru 88.Glej člen 85(2) zakona o davku, kakor je bil spremenjen leta 1996, LGBL 1996, št. 88.
It-taqsimiet 88(f), 88(g), 88(h)(3), 88(i)(2) tal-Att dwar it-Taxxa 1961 li jittrattaw mat-tassazzjoni ċedulari ta’ fondi għall-investiment tħassru.Člena 88f in 88g ter člena 88h(3) in 88i(2) zakona o davku iz leta 1961, ki so obravnavali obdavčevanje na obresti od kuponskih obveznic pri investicijskih skladih, so bili razveljavljeni.
Nru. 88 tal-10.7.1996.Kar zadeva začetek veljavnosti, glej zakon z dne 3.5.1996 o spremembi zakona o davku, LGBl. št. 88, 10.7.1996.
L-Att ħassar ukoll it-taqsima 84(5) u daħħal taqsima ġdida 86(2), li pprovda li l-assi ġestiti taż-żewġ tipi ta’ impriżi għall-investiment, kienu b’mod espliċitu eżenti mill-ħlas ta’ taxxa kapitali.Z novim zakonom so tudi razveljavili člen 84(5) in vstavili nov člen 86(2), ki je določal, da so upravljana sredstva obeh vrst investicijskih družb izrecno izvzeta iz plačil davka na kapital.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Settembru 2004, Għajnuna mill-istat N 354/04.Odločba Komisije z dne 22. septembra 2004, državna pomoč N 354/04.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Frar 2008, Għajnuna mill-istat N 480/07.Odločba Komisije z dne 13. februarja 2008, državna pomoč N 480/07.
Ara l-punt 3(3) tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat għal Tassazzjoni tan-Negozju.Glej točko 3(3) smernic Nadzornega organa o državni pomoči za obdavčevanje podjetij.
Il-Qorti tal-Prim’Istanza pereżempju, irrikonoxxiet li miżura fiskali ma titlifx il-karatteristika tagħha li hi selettiva sempliċiment għax hi bbażata fuq kriterji oġġettivi, ara s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-6.3.2002, T-127/99,T-129/99 u T-148/99, Diputación Foral de Álava e.a. v il-Kummissjoni, [2002]ECR II-1275.Sodišče prve stopnje je na primer priznalo, da fiskalni ukrep ne preneha biti selektiven samo zato, ker temelji na objektivnih merilih, glej sodbe Sodišča prve stopnje z dne 6.3.2002 v zadevah T-127/99, T-129/99 in T-148/99, Diputación Foral de Álava e.a. proti Komisiji, Recueil 2002, str. II-1275.
Kawża C-308/01 GIL Insurance and Others [2004]ECR I-4777, paragrafu 68.Sodba v zadevi C-308/01, GIL Insurance in drugi, Recueil 2004, str. I-4777, točka 68.
Ara wkoll il-Kawża C-143/99 Adria-Wien Pipeline [2001]ECR I-8365, paragrafu 41, Kawża C-409/00 Spanja v il-Kummissjoni [2003]ECR I-1487, paragrafu 47.Glej tudi sodbi v zadevi C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Recueil 2001, str. I-8365, točka 41, in v zadevi C-409/00, Španija proti Komisiji, Recueil 2003, str. I-1487, točka 47.
Kawżi Konġunti E-5/04 – E-7/04 Fesil and others v the Authority, iċċitati hawn fuq, paragrafi 82 et seq.Združeni zadevi E-5/04 – E-7/04, Fesil in drugi proti Nadzornemu organu, navedeno zgoraj, točke od 82 naprej.
Iż-żewġ tipi ta’ impriżi għall-investiment għandhom iżommu l-assi proprji tal-kumpanija separati mill-assi ġestiti tal-investituri, miżmuma fil-bank ta’ depożitu; u fi proċeduri ta’ stralċ, l-assi proprji jkunu għad-dispożizzjoni tal-kredituri kemm għal fondi għall-investiment u kumpaniji għall-investiment.Obe vrsti investicijskih družb morata ohraniti lastna sredstva družbe ločeno od sredstev, ki jih upravljata za vlagatelje in so shranjena v depozitni banki. Poleg tega so lastna sredstva v stečajnem postopku tako pri investicijskih skladih kot tudi pri investicijskih družbah na voljo upnikom.
Ir-rati tat-taxxa favorevoli għal kumpaniji domiċiljarji ma kinux is-suġġett ta’ investigazzjoni mill-Awtorità għax id-dispożizzjonijiet saru qabel il-Ftehim ŻEE.Ugodne davčne stopnje za domače družbe niso bile predmet preiskave Nadzornega organa, ker so bile določbe sprejete pred Sporazumom EGP.
Ikkwotat minn opinjoni esperta sottomessa mill-awtoritajiet tal-Liechtenstein dwar il-forom legali tal-impriżi għall-investiment u t-tassazzjoni rispettiva li kienu soġġetti għaliha (taqsima DII,b.ii.3).Citirano iz mnenja strokovnjaka, ki so ga predložili lihtenštajnski organi, o pravnih oblikah naložbenih podjetij in zadevnem obdavčenju, ki je veljalo zanje (oddelek DII,b.ii.3).
Is-sentenza ngħatat fil-qasam tat-tassazzjoni, madankollu l-Awtorità tqis li l-problema inkwistjoni hi l-istess taħt ir-regoli tal-għajnuna mill-istat.Sodba je bila izrečena na področju obdavčenja, vendar Nadzorni organ meni, da gre pri pravilih o državni pomoči za enako vprašanje.
Ara wkoll id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2005 dwar l-iskema Taljana għal investimenti kollettivi f’titoli trasferibbli (ĠU L 268, 27 .9.2006, p.1) (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-iskema għal investiment kollettiv).Glej tudi Odločbo Komisije z dne 6. septembra 2005 o italijanski shemi pomoči za kolektivne naložbe v prenosljive vrednostne papirje (UL L 268, 27.9.2006, str. 1) (v nadaljnjem besedilu: italijanska shema pomoči za kolektivne naložbe).
Ara wkoll id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2005 dwar l-iskema Taljana għal investimenti kollettivi f’titoli trasferibbli (ĠU L 268, 27.9.2006, p.1) u s-Sentenza T-445/05 Associazione Italiana del risparmio gestito, e.a. v il-Kummissjoni, paragrafu 127 ff.Glej tudi Odločbo Komisije z dne 6. septembra 2005 o italijanski shemi pomoči za kolektivne naložbe v prenosljive vrednostne papirje (UL L 268, 27.9.2006, str. 1) in zadevo T-445/05, Associazione Italiana del risparmio gestito, e.a. proti Komisiji, točka 127 in naslednje.
Sentenza T-214/95 Vlaamse Gewest v il-Kummissjoni, [1998]ECR II-717, paragrafu 46.Zadeva T-214/95, Vlaamse Gewest proti Komisiji, Recueil 1998, str. II-717, točka 46.
Sentenza T-424/05, l-Italja v il-Kummissjoni, sentenza tal-4 ta’ Marzu 2009, paragrafu 154 ff.Zadeva T-424/05, Italija proti Komisiji, sodba z dne 4. marca 2009, točka 154 in naslednje.
Ara l-iskema ta’ investiment kollettiv Taljan, paragrafu 45, aċċettata mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-Sentenza T-445/05 Associazione italiana del risparmio gestito v il-Kummissjoni iċċitata hawn fuq, u T-424/05 l-Italja v il-Kummissjoni.Glej točko 45 italijanske sheme pomoči za kolektivne naložbe, ki jo je potrdilo Sodišče prve stopnje v zgoraj navedeni zadevi T-445/05, Associazione italiana del risparmio gestito proti Komisiji, in v zadevi T-424/05, Italija proti Komisiji.
Ara s-sentenza T-424/05, iċċitata hawn fuq, paragrafu 156.Glej zadevo T-424/05, navedeno zgoraj, točka 156.
B’mod konformi mal-ġurisprudenza (ara s-Sentenza T-424.05, iċċitata hawn fuq, paragrafu 160), l-Awtorità ma għandhiex għalfejn turi li l-kumpaniji għall-investiment kollha joperaw fi swieq internazzjonali.Po sodni praksi (glej zgoraj navedeno zadevo T-424/05, točko 160) Nadzornemu organu ni treba dokazati, da vse investicijske družbe delujejo na mednarodnih trgih.
Ikun biżżejjed fl-evalwazzjoni tal-iskemi tal-għajnuna li jiġu evalwati l-karatteristiċi ġenerali tagħhom mingħajr ma tiġi eżaminata kull applikazzjoni individwali.Pri oceni shem pomoči je dovolj, če oceni njihove glavne značilnosti ne da bi preučil vsako posamezno uporabo sheme.
Sentenza 173/73 l-Italja v il-Kummissjoni [1974]ECR 709.Zadeva 173/73, Italija proti Komisiji, Recueil 1974, str. 709.
Sentenza 248/84 [1987]ECR 4013.Zadeva 248/84, Nemčija proti Komisiji, Recueil 1987, str. 4013.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership