Source | Target | Sempliċiment tnaqqas l-ispejjeż li l-kumpaniji normalment jinkorru tul il-kors tal-attivitajiet tan-negozju ta’ kuljum tagħhom, u għaldaqstant għandha tiġi klassifikata bħala għajnuna operattiva. | Pomoč samo znižuje stroške, ki bi jih družbe običajno morale nositi med običajnim poslovanjem, zato jo je treba opredeliti kot pomoč za obratovanje. |
L-għajnuna operattiva normalment ma titqiesx adattata biex tiffaċilita l-iżvilupp ta' ċerti attivitajiet ekonomiċi jew ta' ċerti reġjuni kif ipprovdut fl-Artikolu 61(3)(c) tal-Ftehim ŻEE. | Pomoč za obratovanje se običajno ne šteje za primerno za pospeševanje razvoja določenih gospodarskih dejavnosti ali določenih gospodarskih območij, kakor je določeno v členu 61(3)(c) Sporazuma EGP. |
L-għajnuna operattiva hi permessa biss taħt ċirkostanzi speċjali (pereżempju għal ċerti tipi ta’ għajnuna ambjentali jew reġjonali), meta l-Linji Gwida tal-Awtorità jipprovdu għal tali eżenzjoni. | Pomoč za obratovanje je dovoljena samo pod posebnimi pogoji (na primer za nekatere vrste okoljevarstvene ali regionalne pomoči), če smernice Nadzornega organa dovoljujejo takšno izjemo. |
L-ebda minn dawn il-Linji Gwida ma japplikaw għall-għajnuna inkwistjoni. | Nobena od teh smernic se ne uporablja za zadevno pomoč. |
L-Awtorità għaldaqstant tikkonkludi li l-għajnuna mħallsa permezz ta’ regoli tat-taxxa speċjali applikabbli għal kumpaniji tal-ġestjoni tal-investiment mhijiex kompatibbli mal-Ftehim ŻEE. | Nadzorni organ tako ugotavlja, da pomoč, izplačana v skladu s posebnimi davčnimi pravili, ki se uporabljajo za investicijske družbe, niso združljiva s Sporazumom EGP. |
ASPETTATTIVI LEĠITTIMI U ĊERTEZZA LEGALI | LEGITIMNA PRIČAKOVANJA IN PRAVNA VARNOST |
L-awtoritajiet ta’ Liechtenstein u partijiet terzi riċevituri tal-għajnuna argumentaw li l-irkupru tal-għajnuna jkun jikser il-prinċipji fundamentali tal-liġi ŻEE, u argumentaw li l-azzjonijiet tal-Kummissjoni Ewropea ħolqu aspettattiva fuq il-parti tal-benefiċjarji li l-għajnuna kienet ingħatat legalment. | Lihtenštajnski organi in tretje osebe, prejemnice pomoči, so trdili, da bi izterjava pomoči povzročila kršitev temeljnih načel prava EGP, kar so utemeljevali z dejstvom, da so ukrepi Evropske komisije ustvarili pričakovanje pri upravičencih pomoči, da je bila pomoč dodeljena zakonito. |
Ġie argumentat ukoll li meta l-Liechtenstein saret parti mill-Ftehim ŻEE, it-tassazzjoni tal-kumpaniji għall-investiment ma kinitx tinvolvi għajnuna mill-istat, u lanqas ma kienet prevedibbli. | Prav tako so trdili, da v času, ko je Lihtenštajn postal pogodbenica Sporazuma EGP, obdavčevanje investicijskih družb ni vključevalo državne pomoči, niti ni bilo mogoče predvideti, da bi jo lahko. |
Il-prinċipji legali fundamentali tal-aspettattivi leġittimi u ċ-ċertezza legali jistgħu jiġu invokati mill-benefiċjarji tal-għajnuna sabiex jikkontestaw ordni għall-irkupruta’ għajnuna mill-istat mogħtija illegalment. | Na temeljni pravni načeli legitimnih pričakovanj in pravne varnosti se lahko sklicujejo upravičenci do pomoči, kadar izpodbijajo naloženo povračilo nezakonito dodeljene državne pomoči. |
L-Awtorità tikkonkludi li l-awtoritajiet tal-Liechtenstein illegalment implimentaw l-għajnuna inkwistjoni bi ksur tal-Artikolu 1(3) tal-Parti I għall-Protokoll 3. | Nadzorni organ ugotavlja, da so lihtenštajnski organi nezakonito izvedli zadevno pomoč in tako kršili člen 1(3) dela I Protokola 3. |
L-għajnuna mhijiex kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim ŻEE għall-finijiet stabbiliti hawn fuq. | Pomoč zaradi zgoraj navedenih razlogov ni združljiva z delovanjem Sporazuma EGP – |
Il-miżuri tal-għajnuna implimentati mill-awtoritajiet tal-Liechtenstein favur kumpaniji għall-investiment, u li tħassru b’effett mit-30 ta’ Ġunju 2006, mhumiex kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim ŻEE fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim ŻEE. | Ukrepi pomoči, ki so jih lihtenštajnski organi sprejeli v korist investicijskih družb in so bili razveljavljeni s 30. junijem 2006, niso združljivi z delovanjem Sporazuma EGP v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP. |
Fid-dawl tan-nuqqas mill-awtoritajiet tal-Liechtenstein li jikkonformaw mar-rekwiżit li jinnotifikaw lill-Awtorità qabel l-implimentazzjoni tal-għajnuna skont l-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3, il-miżuri kienu jinvolvu għajnuna mill-istat illegali. | Ker lihtenštajnski organi pomoči pred njenim izvajanjem niso priglasili Nadzornemu organu v skladu s členom 1(3) dela I Protokola 3, so ukrepi vključevali nezakonito državno pomoč. |
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji kollha biex jirkupraw mill-kumpaniji għall-investiment l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1 u li tpoġġew illegalment għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarji mill-15 ta’ Marzu 1997 sad-data li fiha l-benefiċjarji bbenefikaw l-aħħar mill-eżenzjonijiet tat-taxxa wara t-tħassir tagħhom fl-2006. | Lihtenštajnski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se od investicijskih družb izterja pomoč, ki je navedena v členu 1 in je bila upravičencem nezakonito dana na voljo od 15. marca 1997 do datuma, na katerega so bili upravičenci nazadnje deležni koristi od davčnih olajšav po njihovi razveljavitvi leta 2006. |
L-irkupru għandu jsir mingħajr dewmien, u fi kwalunkwe każ sat-3 ta' Marzu 2011; u skont il-proċeduri tal-liġi nazzjonali, sakemm dawn jippermettu l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva tad-deċiżjoni. | Izterjava se izvrši nemudoma, najpozneje pa do 3. marca 2011, in v skladu s postopki po nacionalnem pravu, če ti omogočajo takojšnjo in učinkovito izvršitev te odločbe. |
L-għajnuna li għandha tiġi rkuprata għandha tinkludi l-imgħax u l-imgħax kompost mid-data li fiha kienet għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarji sad-data tal-irkupru tagħha. | Za zneske, ki jih je treba izterjati, se od datuma, ko so bili dani na razpolago upravičencu, do datuma dejanske izterjave zaračunavajo obresti in obrestne obresti. |
L-imgħax għandu jiġi kkalkulat fuq il-bażi tal-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni tad-Dispożizzjonijiet tal-Implimentazzjoni. | Obresti se izračunajo na podlagi člena 9 Odločbe o izvedbenih določbah. |
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein għandhom jinfurmaw lill-Awtorità, fi żmien xahrejn min-notifika ta' din id-Deċiżjoni, bil-miżuri meħuda biex jikkonformaw magħha. | Lihtenštajnski organi obvestijo Nadzorni organ v dveh mesecih od priglasitve te odločbe o ukrepih, ki so jih sprejeli za uskladitev z njo. |
Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lill-Prinċipat tal-Liechtenstein. | Ta odločba je naslovljena na Kneževino Lihtenštajn. |
Il-verżjoni ta’ din id-deċiżjoni bil-lingwa Ingliża biss hi awtentika. | Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno. |
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Novembru 2010. | V Bruslju, 3. novembra 2010 |
Disponibbli minn:http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf | Na voljo je na naslovu: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf |
ĠU C 236, 1.10.2009 u s-Suppliment ŻEE Nru 51, 1.10.2009. | UL C 236, 1.10.2009 in Dopolnilo EGP k Uradnemu listu Evropske unije št. 51, 1.10.2009. |
Liechtensteinisches Landesgesetzblatt 1961, Nru.7, bl-emendi sussegwenti. | Liechtensteinisches Landesgesetzblatt (Uradni list Lihtenštajna) 1961, št. 7, kakor je bil pozneje spremenjen. |
Taqsima 2(1) tal-Att dwar l-Impriżi għall-Investiment tal-1996. | Oddelek 2(1) zakona o investicijskih družbah iz leta 1996. |
Ara t-taqsima 3(2) tal-Att dwar l-Impriżi għall-Investiment tal-1996. | Glej oddelek 3(2) zakona o investicijskih družbah iz leta 1996. |
Ara t-taqsima 39(2) tal-Att tal-1996 dwar l-Impriżi għall-Investiment tal-1996. | Glej oddelek 39(2) zakona o investicijskih družbah iz leta 1996. |
L-awtoritajiet tal-Liechtenstein qalu li hu impossibbli li dawn it-tariffi jiġu elenkati b’mod eżawrjenti għax direzzjoni ta’ fond (jew l-aspett tal-ġestjoni tal-kumpanija għall-investiment) hi libera li timponi tariffi fid-diskrezzjoni tagħha. | Lihtenštajnski organi so navedli, da je nemogoče podati izčrpen seznam teh provizij, ker lahko uprava investicijskega sklada (ali uprava v investicijski družbi) provizije zaračunava po lastni presoji. |
Il-persuni privati huma soġġetti għal taxxa fuq id-dħul (“Erwerbssteuer”) u taxxa fuq il-proprjetà ( “Vermögenssteuer”), li ma humiex rilevanti għal din l-investigazzjoni. | Fizične osebe morajo plačati dohodnino („Erwerbssteuer“) in davek na nepremičnine ( „Vermögenssteuer“), ki za to preiskavo nista pomembna. |
Il-profitt nett hu stabbilit b’rabta mal-kapital taxxabbli. | Neto dobiček se določi v razmerju do obdavčljivega kapitala. |
Ir-rata tat-taxxa hi mbagħad stabbilita bħala nofs il-perċentwal li l-profitt nett jikkostitwixxi mill-kapital taxxabbli. | Davčna stopnja se nato določi v višini polovice odstotka, ki ga v razmerju do obdavčljivega kapitala pomeni neto dobiček. |
Madankollu, hemm livell minimu ta’ 7,5 % u limitu massimu ta’ 15 %, ara t-taqsima 79(2) tal-Att dwar it-Taxxa. | Vendar lahko stopnja znaša najmanj 7,5 % in največ 15 %, kakor je določeno v členu 79(2) zakona o davku. |
Taqsima 88(d) tal-Att dwar it-Taxxa. | Člen 88d Zakona o davku. |
Il-kumpaniji domiċiljarji huma entitajiet legali rreġistrati fir-reġistru pubbliku li għandhom biss is-sede tagħhom jew uffiċċju fil-Liechtenstein, iżda li ma jeżerċitaw l-ebda attività kummerċjali jew tan-negozju fil-Liechtenstein. | Domače družbe, ki večinoma poslujejo v tujini, so pravne osebe, registrirane v sodnem registru, ki imajo v Lihtenštajnu samo sedež ali pisarno, v tej državi pa ne izvajajo nobenih komercialnih ali poslovnih dejavnosti. |
Id-deroga mit-taxxa favur kumpaniji domiċiljarji tmur lura għal qabel id-dħul tal-Liechtenstein fil-Ftehim ŻEE u għaldaqstant mhijiex parti minn din id-deċiżjoni, li tittratta biss ma’ derogi tat-taxxa introdotti wara l-1.5.1995, id-data tad-dħul tal-Liechtenstein fiż-ŻEE. | Davčno odstopanje v korist domačih podjetij,ki večinoma poslujejo v tujini, je veljalo že pred pristopom Lihtenštajna k Sporazumu EGP in zato ni vključeno v to odločbo, ki obravnava samo davčna odstopanja, uvedena po 1.5.1995, ko je Lihtenštajn vstopil v EGP. |
Ara t-taqsima 85(2) tal-Att dwar it-Taxxa fil-forma tal-emenda tal-1996, LGBL 1996 Nru 88. | Glej člen 85(2) zakona o davku, kakor je bil spremenjen leta 1996, LGBL 1996, št. 88. |
It-taqsimiet 88(f), 88(g), 88(h)(3), 88(i)(2) tal-Att dwar it-Taxxa 1961 li jittrattaw mat-tassazzjoni ċedulari ta’ fondi għall-investiment tħassru. | Člena 88f in 88g ter člena 88h(3) in 88i(2) zakona o davku iz leta 1961, ki so obravnavali obdavčevanje na obresti od kuponskih obveznic pri investicijskih skladih, so bili razveljavljeni. |
Nru. 88 tal-10.7.1996. | Kar zadeva začetek veljavnosti, glej zakon z dne 3.5.1996 o spremembi zakona o davku, LGBl. št. 88, 10.7.1996. |
L-Att ħassar ukoll it-taqsima 84(5) u daħħal taqsima ġdida 86(2), li pprovda li l-assi ġestiti taż-żewġ tipi ta’ impriżi għall-investiment, kienu b’mod espliċitu eżenti mill-ħlas ta’ taxxa kapitali. | Z novim zakonom so tudi razveljavili člen 84(5) in vstavili nov člen 86(2), ki je določal, da so upravljana sredstva obeh vrst investicijskih družb izrecno izvzeta iz plačil davka na kapital. |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Settembru 2004, Għajnuna mill-istat N 354/04. | Odločba Komisije z dne 22. septembra 2004, državna pomoč N 354/04. |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Frar 2008, Għajnuna mill-istat N 480/07. | Odločba Komisije z dne 13. februarja 2008, državna pomoč N 480/07. |
Ara l-punt 3(3) tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat għal Tassazzjoni tan-Negozju. | Glej točko 3(3) smernic Nadzornega organa o državni pomoči za obdavčevanje podjetij. |
Il-Qorti tal-Prim’Istanza pereżempju, irrikonoxxiet li miżura fiskali ma titlifx il-karatteristika tagħha li hi selettiva sempliċiment għax hi bbażata fuq kriterji oġġettivi, ara s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-6.3.2002, T-127/99,T-129/99 u T-148/99, Diputación Foral de Álava e.a. v il-Kummissjoni, [2002]ECR II-1275. | Sodišče prve stopnje je na primer priznalo, da fiskalni ukrep ne preneha biti selektiven samo zato, ker temelji na objektivnih merilih, glej sodbe Sodišča prve stopnje z dne 6.3.2002 v zadevah T-127/99, T-129/99 in T-148/99, Diputación Foral de Álava e.a. proti Komisiji, Recueil 2002, str. II-1275. |
Kawża C-308/01 GIL Insurance and Others [2004]ECR I-4777, paragrafu 68. | Sodba v zadevi C-308/01, GIL Insurance in drugi, Recueil 2004, str. I-4777, točka 68. |
Ara wkoll il-Kawża C-143/99 Adria-Wien Pipeline [2001]ECR I-8365, paragrafu 41, Kawża C-409/00 Spanja v il-Kummissjoni [2003]ECR I-1487, paragrafu 47. | Glej tudi sodbi v zadevi C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Recueil 2001, str. I-8365, točka 41, in v zadevi C-409/00, Španija proti Komisiji, Recueil 2003, str. I-1487, točka 47. |
Kawżi Konġunti E-5/04 – E-7/04 Fesil and others v the Authority, iċċitati hawn fuq, paragrafi 82 et seq. | Združeni zadevi E-5/04 – E-7/04, Fesil in drugi proti Nadzornemu organu, navedeno zgoraj, točke od 82 naprej. |
Iż-żewġ tipi ta’ impriżi għall-investiment għandhom iżommu l-assi proprji tal-kumpanija separati mill-assi ġestiti tal-investituri, miżmuma fil-bank ta’ depożitu; u fi proċeduri ta’ stralċ, l-assi proprji jkunu għad-dispożizzjoni tal-kredituri kemm għal fondi għall-investiment u kumpaniji għall-investiment. | Obe vrsti investicijskih družb morata ohraniti lastna sredstva družbe ločeno od sredstev, ki jih upravljata za vlagatelje in so shranjena v depozitni banki. Poleg tega so lastna sredstva v stečajnem postopku tako pri investicijskih skladih kot tudi pri investicijskih družbah na voljo upnikom. |
Ir-rati tat-taxxa favorevoli għal kumpaniji domiċiljarji ma kinux is-suġġett ta’ investigazzjoni mill-Awtorità għax id-dispożizzjonijiet saru qabel il-Ftehim ŻEE. | Ugodne davčne stopnje za domače družbe niso bile predmet preiskave Nadzornega organa, ker so bile določbe sprejete pred Sporazumom EGP. |
Ikkwotat minn opinjoni esperta sottomessa mill-awtoritajiet tal-Liechtenstein dwar il-forom legali tal-impriżi għall-investiment u t-tassazzjoni rispettiva li kienu soġġetti għaliha (taqsima DII,b.ii.3). | Citirano iz mnenja strokovnjaka, ki so ga predložili lihtenštajnski organi, o pravnih oblikah naložbenih podjetij in zadevnem obdavčenju, ki je veljalo zanje (oddelek DII,b.ii.3). |
Is-sentenza ngħatat fil-qasam tat-tassazzjoni, madankollu l-Awtorità tqis li l-problema inkwistjoni hi l-istess taħt ir-regoli tal-għajnuna mill-istat. | Sodba je bila izrečena na področju obdavčenja, vendar Nadzorni organ meni, da gre pri pravilih o državni pomoči za enako vprašanje. |
Ara wkoll id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2005 dwar l-iskema Taljana għal investimenti kollettivi f’titoli trasferibbli (ĠU L 268, 27 .9.2006, p.1) (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-iskema għal investiment kollettiv). | Glej tudi Odločbo Komisije z dne 6. septembra 2005 o italijanski shemi pomoči za kolektivne naložbe v prenosljive vrednostne papirje (UL L 268, 27.9.2006, str. 1) (v nadaljnjem besedilu: italijanska shema pomoči za kolektivne naložbe). |
Ara wkoll id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2005 dwar l-iskema Taljana għal investimenti kollettivi f’titoli trasferibbli (ĠU L 268, 27.9.2006, p.1) u s-Sentenza T-445/05 Associazione Italiana del risparmio gestito, e.a. v il-Kummissjoni, paragrafu 127 ff. | Glej tudi Odločbo Komisije z dne 6. septembra 2005 o italijanski shemi pomoči za kolektivne naložbe v prenosljive vrednostne papirje (UL L 268, 27.9.2006, str. 1) in zadevo T-445/05, Associazione Italiana del risparmio gestito, e.a. proti Komisiji, točka 127 in naslednje. |
Sentenza T-214/95 Vlaamse Gewest v il-Kummissjoni, [1998]ECR II-717, paragrafu 46. | Zadeva T-214/95, Vlaamse Gewest proti Komisiji, Recueil 1998, str. II-717, točka 46. |
Sentenza T-424/05, l-Italja v il-Kummissjoni, sentenza tal-4 ta’ Marzu 2009, paragrafu 154 ff. | Zadeva T-424/05, Italija proti Komisiji, sodba z dne 4. marca 2009, točka 154 in naslednje. |
Ara l-iskema ta’ investiment kollettiv Taljan, paragrafu 45, aċċettata mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-Sentenza T-445/05 Associazione italiana del risparmio gestito v il-Kummissjoni iċċitata hawn fuq, u T-424/05 l-Italja v il-Kummissjoni. | Glej točko 45 italijanske sheme pomoči za kolektivne naložbe, ki jo je potrdilo Sodišče prve stopnje v zgoraj navedeni zadevi T-445/05, Associazione italiana del risparmio gestito proti Komisiji, in v zadevi T-424/05, Italija proti Komisiji. |
Ara s-sentenza T-424/05, iċċitata hawn fuq, paragrafu 156. | Glej zadevo T-424/05, navedeno zgoraj, točka 156. |
B’mod konformi mal-ġurisprudenza (ara s-Sentenza T-424.05, iċċitata hawn fuq, paragrafu 160), l-Awtorità ma għandhiex għalfejn turi li l-kumpaniji għall-investiment kollha joperaw fi swieq internazzjonali. | Po sodni praksi (glej zgoraj navedeno zadevo T-424/05, točko 160) Nadzornemu organu ni treba dokazati, da vse investicijske družbe delujejo na mednarodnih trgih. |
Ikun biżżejjed fl-evalwazzjoni tal-iskemi tal-għajnuna li jiġu evalwati l-karatteristiċi ġenerali tagħhom mingħajr ma tiġi eżaminata kull applikazzjoni individwali. | Pri oceni shem pomoči je dovolj, če oceni njihove glavne značilnosti ne da bi preučil vsako posamezno uporabo sheme. |
Sentenza 173/73 l-Italja v il-Kummissjoni [1974]ECR 709. | Zadeva 173/73, Italija proti Komisiji, Recueil 1974, str. 709. |
Sentenza 248/84 [1987]ECR 4013. | Zadeva 248/84, Nemčija proti Komisiji, Recueil 1987, str. 4013. |