Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
bastimenti tal-baħar ta' mhux inqas minn 100 gt u bastimenti ta' passaġġ fuq l-ilma intern ta' daqs ekwivalenti użati għat-trasportazzjoni tal-passiġġieri u/jew tal-merkanzija;morska plovila, ki imajo najmanj 100 bruto registrskih ton, in plovila za celinske plovne poti enake velikosti, ki se uporabljajo za prevoz potnikov in/ali blaga,
bastimenti tal-baħar ta’ mhux anqas minn 100 gt u bastimenti ta' passaġġ fuq l-ilma intern ta' daqs ekwivalenti użati għall-prestazzjoni ta’ servizz speċjalizzat (bħal pereżempju, gangmu u ice breakers);morska plovila, ki imajo najmanj 100 bruto registrskih ton, in plovila za celinske plovne poti enake velikosti, ki se uporabljajo za opravljanje specializiranih storitev (na primer plavajoči bagri ali ledolomilci),
laneċ tal-irmonk ta' mhux inqas minn 365 kW;vlačilci z najmanj 365 kW,
qxur mhux kompluti ta’ bastimenti msemmija fil-punti (i), (ii) u (iii) li huma f’wiċċ l-ilma u mobbli.nedokončani trupi plovil iz točk (i), (ii) in (iii), ki plavajo in se lahko premikajo;
"strutturi 'l barra mill-kosta li jżommu f'wiċċ l-ilma u li jiċċaqalqu" tfisser strutturi għall-esplorazzjoni, għall-esplojtazzjoni jew għall-ġenerazzjoni taż-żejt, tal-gass jew tal-enerġija rinnovabbli li għandhom il-karatteristiċi kollha ta' bastiment kummerċjali ħlief li ma humiex awtopropulsivi u huma maħsuba li matul l-operazzjoni tagħhom jitmexxew kemm-il darba.„plavajoči in premični priobalni objekti“ pomenijo objekte za iskanje in črpanje nafte in plina ali proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, ki imajo značilnosti trgovskega plovila, le da nimajo lastnega pogona in naj bi med delovanjem večkrat zamenjali svojo lokacijo.
Miżuri speċifiċiPosebni ukrepi
Għajnuna reġjonaliRegionalna pomoč
L-għajnuna reġjonali għall-bini tal-bastimenti, għat-tiswija tal-bastimenti jew għall-konverżjoni tal-vapuri tista’ tiġi meqjusa kompattibli mas-suq intern jekk tissodisfa, b'mod partikolari, il-kondizzjonijiet segwenti:Regionalna pomoč gradnji, popravilu ali predelavi ladij se lahko šteje za združljivo z notranjim trgom, če so izpolnjeni zlasti naslednji pogoji:
l-għajnuna għandha tingħata għall-investiment fit-titjtib tal-livell u fl-immodernizzar ta’ tarzna(i) eżistenti, u ma għandhiex tkun konnessa ma’ ristrutturazzjoni finanzjarja tat-tarzna(i) kkonċernata(i), bl-għan li tiġi mtejba l-produttività tal-installazzjonijiet eżistenti;pomoč mora biti odobrena za investicije v nadgradnjo ali posodobitev obstoječih ladjedelnic, ki niso povezane s finančnim prestrukturiranjem zadevnih ladjedelnic, z namenom izboljšanja produktivnosti obstoječih obratov;
fir-reġjuni msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 61(3) tal-Ftehim taż-ŻEE, u konformi mal-mappa approvata mill-Awtorità għal kull Stat tal-EFTA għall-għoti ta’ għajnuna reġjonali [7], l-intensità tal-għajnuna ma għandhiex taqbeż it-22,5 % tal-ekwivalenti tal-valur gross tal-għotja;v regijah iz člena 61(3)(a) Sporazuma EGP in skladno s karto, ki jo odobri Nadzorni organ za vsako državo Efte za podeljevanje regionalne pomoči [7], intenzivnost pomoči ne sme preseči 22,5 % bruto ekvivalenta dotacije;
fir-reġjuni msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 61(3) taFtehim taż-ŻEE u konformi mal-mappa approvata mill-Awtorità għal kull Stat tal-EFTA għall-għoti ta’ għajnuna reġjonali, l-intensità tal-għajnuna ma għandhiex taqbeż it-12,5 % tal-ekwivalenti tal-valur gross tal-għotja jew il-limitu applikabbli għall-għajnuna reġjonali, liema minnhom ikun l-inqas;v regijah iz člena 61(3)(c) Sporazuma EGP in skladno s karto, ki jo odobri Nadzorni organ za vsako državo Efte za podeljevanje regionalne pomoči, intenzivnost pomoči ne sme preseči 12,5 % bruto ekvivalenta dotacije ali veljavne zgornje meje regionalne pomoči, kar je nižje;
l-għajnuna għandha tiġi limitata għas-sostenn tal-ispiża eliġibbli kif imfissra fil-Linji gwida dwar l-għajnuna reġjonali għall-perjodu bejn l-2007 u l-2013.pomoč mora biti omejena na podporo upravičenih stroškov, kot je določeno v Smernicah o državni regionalni pomoči za obdobje 2007–2013.
Għajnuna għall-innovazzjoniPomoč za inovacije
Applikazzjonijiet eliġibbliUpravičeni načini uporabe
L-għajnuna mogħtija għall-innovazzjoni fil-bini tal-bastimenti, fit-tiswija jew fil-konverżjoni tal-bastimenti tista' tiġi kkunsidrata kompatibbli mas-suq intern sa massimu ta' intensità tal-għajnuna ta' 20% gross, sakemm din tkun tirrigwarda l-applikazzjoni industrijali ta' prodotti u proċessi innovattivi, jiġifieri prodotti u proċessi li huma teknoloġikament ġodda jew mibdula sostanzjalment meta mqabbla ma' dawk l-aktar reċenti li jeżistu fl-industrija tal-bini tal-bastimenti fi ħdan iż-ŻEE, li jġorru riskju ta' falliment teknoloġiku jew industrijali.Pomoč, odobrena za inovacije pri gradnji ladij, njihovem popravilu ali predelavi, lahko šteje za združljivo z notranjim trgom do največje intenzivnosti pomoči v višini 20 % bruto, če se nanaša na industrijsko uporabo inovativnih proizvodov in postopkov, tj. tehnološko novih ali bistveno izboljšanih proizvodov in postopkov v primerjavi z najsodobnejšimi, ki obstajajo v EGP, in pri katerih je prisotno tveganje tehnološkega ali industrijskega neuspeha.
Prodotti u proċessi innovattivi skont it-tifsira tal-punt 14 jinkludu t-titjib fil-qasam ambjentali marbut mal-kwalità u l-prestazzjoni, bħall-ottimizzazzjoni tal-konsum tal-karburant, l-emissjonijiet mill-magni, l-iskart u s-sikurezza.Inovativni proizvodi in postopki v smislu točke 14 vključujejo izboljšave na okoljskem področju v zvezi s kakovostjo in zmogljivostjo, kot so optimizacija porabe goriva, emisij iz motorjev, odpadkov in varnosti.
Fejn l-innovazzjoni jkollha l-għan li ssaħħaħ il-ħarsien ambjentali u twassal għal konformità mal-istandards adottati taż-ŻEE tal-anqas sena qabel ma jidħlu fis-seħħ dawk l-istandards, jew li żżid il-livell tal-ħarsien ambjentali fin-nuqqas ta' standards taż-ŻEE, jew tagħmilha possibbli li wieħed imur lil hinn mill-istandards taż-ŻEE, l-intensità massima tal-għajnuna tista' tiżdied sa 30% gross.Če je namen inovacije povečati stopnjo varstva okolja in se z njo izpolnijo sprejeti standardi EGP vsaj eno leto, preden začnejo ti standardi veljati, ali se poveča stopnja varstva okolja v odsotnosti standardov EGP ali pa je mogoče standarde EGP preseči, se največja intenzivnost pomoči lahko poveča na 30 % bruto.
L-espressjonijiet "standards taż-ŻEE" u "ħarsien ambjentali" għandhom jinftiehmu kif inhuma ddefiniti fil-Linji gwida tal-Awtorità dwar l-għajnuna mill-Istat għall-ħarsien tal-ambjent [8].Izraza „standardi EGP“ in „varstvo okolja“ je treba razumeti, kot sta opredeljena v Smernicah Nadzornega organa o državni pomoči za varstvo okolja [8].
Sakemm ikunu konformi mal-kriterji li jinsabu fil-punt 14, il-prodotti innovattivi se jirreferu jew għal klassi ġdida ta' bastiment kif iddefinita mill-ewwel bastiment minn sensiela potenzjali ta' bastimenti (prototip) jew għal partijiet innovattivi ta' bastiment, li jistgħu jkunu iżolati mill-bastiment bħala element separat.Če inovativni proizvodi izpolnjujejo merila iz točke 14, se nanašajo bodisi na novi razred plovila, kakor je opredeljen s prvim plovilom potencialne serije ladij (prototip), bodisi na inovativne dele plovila, ki se lahko od plovila ločijo kot poseben element.
Sakemm ikunu konformi mal-kriterji li jinsabu f'punt 14, il-frażi proċessi innovattivi għandha tirreferi għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta' proċessi ġodda rigward l-oqsma tal-produzzjoni, tal-ġestjoni, tal-loġistika jew tal-inġinerija.Če inovativni postopki izpolnjujejo merila iz točke 14, se nanašajo na razvoj in izvajanje novih postopkov v zvezi s področji proizvodnje, upravljanja, logistike in projektiranja.
L-għajnuna għall-innovazzjoni tista' titqies kompatibbli mas-suq intern biss jekk tingħata għall-ewwel applikazzjoni industrijali ta' prodotti u proċessi innovattivi.Pomoč za inovacije se lahko šteje za združljivo z notranjim trgom le, če je dodeljena za prvo industrijsko uporabo inovativnih proizvodov in postopkov.
Kosti eliġibbliUpravičeni stroški
L-għajnuna għall-innovazzjoni għall-prodotti u l-proċessi trid tkun limitata għal sostenn tal-ispiża fuq l-investimenti, l-attivitajiet li jirrigwardaw id-disinjar, l-inginerija u l-ittestjar marbutin direttament u esklussivament mal-parti innovattiva tal-proġett u li jsiru wara d-data tal-applikazzjoni għall-għajnuna għall-innovazzjoni [9].Pomoč za inovacije na področju proizvodov in postopkov mora biti omejena na podporo izdatkom za naložbe, oblikovanje, projektiranje in preizkušanje, ki so neposredno in izključno povezani z inovativnim delom projekta in so nastali po datumu vloge za pomoč za inovacije [9].
L-ispejjeż eliġibbli jinkludu l-ispejjeż tat-tarzna kif ukoll l-ispejjeż biex jinxtraw oġġetti u servizzi mingħand partijiet terzi (pereżempju, fornituri ta' sistemi, fornituri ta' proġetti kompleti u kumpaniji ta' sottokuntratturi), sal-limitu li dawk l-oġġetti u s-servizzi jkunu strettament relatati mal-innovazzjoni.Upravičeni stroški vključujejo stroške ladjedelnice ter stroške za nabavo blaga in storitev od tretjih oseb (npr. dobaviteljev sistemov, dobaviteljev na ključ in podizvajalcev), če so ti blago in storitve tesno povezani z inovacijami.
Il-kosti eliġibbli huma ddefiniti f'iktar dettall fl-Appendiċi.Upravičeni stroški so podrobneje opredeljeni v Dodatku.
L-awtorità nazzjonali relevanti, maħtura mill-Istat tal-EFTA għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-għajnuna għall-innovazzjoni, se teżamina l-ispejjeż eliġibbli fuq il-bażi tal-istimi li jipprovdi u jagħti prova tagħhom l-applikant.Pristojni nacionalni organ, ki ga država Efte imenuje zaradi uporabe pomoči za inovacije, mora proučiti upravičene stroške na podlagi ocen, ki so jih vlagatelji predložili in utemeljili.
Fejn l-applikazzjoni tinkludi spejjeż għall-akkwist ta' oġġetti u servizzi mingħand fornituri, il-fornitur ma jistax ikun irċieva għajnuna mill-Istat għall-istess għanijiet rigward dawk l-oġġetti u servizzi.Če vloga vključuje stroške za nakup blaga in storitev pri dobaviteljih, dobavitelj ni smel prejeti državne pomoči za iste cilje za navedeno blago in storitve.
Konferma tan-natura innovattiva tal-proġettPotrditev inovativnosti projekta
Biex l-għajnuna għall-innovazzjoni titqies li hi kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE skont dawn il-linji gwida, għandha titressaq applikazzjoni għal għajnuna għall-innovazzjoni lill-awtorità nazzjonali relevanti qabel ma l-applikant jidħol fi ftehim vinkolanti biex jimplimenta l-proġett speċifiku li għalih qed ifittex l-għajnuna għall-innovazzjoni.Da bi se inovacija štela za združljivo z delovanjem Sporazuma EGP v skladu s temi smernicami, je treba vlogo za pomoč za inovacije vložiti pri pristojnem nacionalnem organu, preden vložnik sklene zavezujoči dogovor o izvedbi posameznega projekta, za katerega prosi za pomoč za inovacije.
L-applikazzjoni trid tinkludi deskrizzjoni tal-innovazzjoni, kemm f'termini kwalitattivi kif ukoll kwantitattivi.Vloga mora vsebovati opis inovacije v kvalitativnem in kvantitativnem smislu.
L-awtorità nazzjonali rilevanti għandha tikseb konferma mingħand espert indipendenti u teknikament kompetenti li l-għajnuna qed tintalab għal proġett li jirrappreżenta prodott jew proċess teknoloġikament ġdid jew imtejjeb ħafna meta mqabbel mal-iktar teknoloġija avvanzata tal-mument fl-industrija tal-bini tal-bastimenti fiż-ŻEE (evalwazzjoni kwalitattiva).Pristojni nacionalni organ mora pri neodvisnem in strokovno usposobljenem izvedencu preveriti, ali se pomoč zahteva za projekt, ki v primerjavi z najsodobnejšimi v ladjedelništvu v EGP predstavlja tehnološko nov ali bistveno izboljšan proizvod in postopek (kvalitativna ocena).
L-għajnuna tista' titqies li hi kompatibbli mas-suq suq intern biss jekk l-espert indipendenti u teknikament kompetenti jikkonferma lill-awtorità nazzjonali rilevanti li l-ispejjeż eliġibbli għall-proġett ġew ikkalkulati biex ikopru esklużivament il-partijiet innovattivi tal-proġett rilevanti (valutazzjoni kwantitattiva).Pomoč se lahko šteje za združljivo z notranjim trgom samo, če neodvisen in strokovno usposobljen izvedenec pristojnemu nacionalnemu organu potrdi, da so bili upravičeni stroški za projekt izračunani tako, da se pokrijejo izključno inovativni deli zadevnega projekta (kvantitativna ocena).
Effett ta' inċentivSpodbujevalni učinek
Skont dawn il-linji gwida l-għajnuna għall-innovazzjoni għandu jkollha effett ta’ inċentiv, jiġifieri għandha tirriżulta f'bidla fl-imġiba ta’ benefiċjarju biex b'hekk iżid il-livell tal-attività ta' innovazzjoni tiegħu.Pomoč za inovacije v smislu teh smernic mora imeti spodbujevalni učinek, to pomeni, da mora prejemnika pomoči spodbuditi k temu, da spremeni svoje ravnanje, tako da poveča svojo raven dejavnosti na področju inovacij.
B’riżultat tal-għajnuna, l-attività ta’ innovazzjoni trid tiżdied f’termini ta’ daqs, ambitu, ammont minfuq jew veloċità.Kot posledica pomoči se mora dejavnost na področju inovacij povečati glede na svoj obseg, področje uporabe, porabljeni znesek ali hitrost.
B'konformità mal-punt 25, l-Awtorità tqis li l-għajnunama tkunx tippreżenta inċentiv għall-benefiċjarju jekk il-proġett [10]ikun diġà inbeda qabel ma l-benefiċjarju jressaq applikazzjoni għall-għajnuna lill-awtoritajiet nazzjonali.V skladu s točko 25 Nadzorni organ meni, da pomoč ne pomeni spodbude za upravičenca, če se je projekt [10]že začel, preden je upravičenec vlogo za pomoč oddal nacionalnim organom.
Biex jivverifikaw li l-għajnuna tkun twassal biex il-benefiċjarju tal-għajnuna jibdel l-imġiba tiegħu b’tali mod li jżid il-livell ta’ attività ta’ innovazzjoni tiegħu, l-Istati tal-EFTA għandhom jipprovdu valutazzjoni ex ante taż-żieda fl-attività ta’ innovazzjoni abbażi ta’ analiżi li tqabbel sitwazzjoni mingħajr għajnuna ma’ sitwazzjoni bl-għajnuna.Za potrditev, da bo pomoč upravičenca do pomoči spodbudila k spremembi njegovega ravnanja tako, da poveča svojo raven dejavnosti na področju inovacij, morajo države Efte posredovati predhodno oceno povečane dejavnosti na področju inovacij na podlagi analize, tako da se primerjajo razmere brez pomoči in razmere s pomočjo.
Il-kriterji li għandhom jintużaw jistgħu jinkludu ż-żieda fl-attivitajiet ta' innovazzjoni f’termini ta’ daqs, ambitu, ammont minfuq u veloċità, flimkien ma’ fatturi kwantitattivi u/jew kwalitattivi oħra rilevanti mressqa mill-Istat tal-EFTA li jkun għamel in-notifika skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti.Merila, ki se uporabljajo, lahko vključujejo povečanje dejavnosti na področju inovacij po obsegu, področju uporabe, porabljenem znesku ali hitrosti skupaj z drugimi pomembnimi kvantitativnimi in/ali kvalitativnimi dejavniki, ki jih predloži država Efte pri svoji priglasitvi v skladu s členom 1(3) dela 1 Protokola 3 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču.
Jekk ikun jista’ jintwera effett sinifikanti fuq mill-inqas wieħed minn dawn l-elementi, filwaqt li tkun meqjusa l-imġiba normali ta’ intrapriża fis-settur rispettiv, l-Awtorità normalment tikkonkludi li l-għajnuna jkollha effett ta’ inċentiv.Če je mogoče prikazati pomemben učinek na vsaj enega teh elementov, bo Nadzorni organ ob upoštevanju običajnega ravnanja podjetja v določenem sektorju navadno sklepal, da ima pomoč spodbujevalni učinek.
Meta tiġi vvalutata skema ta’ għajnuna, il-kundizzjonijiet relatati mal-effett tal-inċentiv għandhom jitqiesu li ġew sodisfatti jekk l-Istat tal-EFTA jkun impenja ruħu li jagħti għajnuna individwali taħt l-iskema ta’ għajnuna approvata biss wara li jkun ivverifika li jeżisti effett ta’ inċentiv u li jissottometti rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni tal-iskema ta’ għajnuna approvata.Pri oceni sheme pomoči se bo štelo, da so pogoji, povezani s spodbujevalnim učinkom, izpolnjeni, če se je država Efte zavezala, da bo dodelila individualno pomoč v okviru odobrene sheme pomoči šele po tem, ko bo preverila, ali obstaja spodbujevalni učinek, in da bo predložila letna poročila o izvajanju odobrene sheme pomoči.
L-approvazzjoni tal-applikazzjoni għall-għajnuna għandha tkun suġġetta għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jidħol fi ftehim vinkolanti biex jimplimenta l-proġett jew il-proċess speċifiku tal-bini, tat-tiswija jew tal-konverżjoni tal-bastiment li għalih tkun qed tintalab l-għajnuna għall-innovazzjoni.Za odobritev vloge za pomoč mora biti izpolnjen pogoj, da upravičenec sklene zavezujoč sporazum za izvedbo projekta ali postopka gradnje ladje, njenega popravila ali predelave, zaradi katerega je tudi zaprosil za pomoč.
Il-ħlasijiet jistgħu jsiru biss wara li jiġi ffirmat il-kuntratt rilevanti.Plačila se lahko izvedejo šele, ko je zadevna pogodba podpisana.
Jekk il-kuntratt jitħassar jew il-proġett jiġi abbandunat, kull għajnuna li tkun tħallset trid tiġi rimbursata bl-imgħax mid-data ta' meta tkun tħallset l-għajnuna.Če se pogodba prekine ali se projekt opusti, je treba vso plačano pomoč vrniti z obrestmi od dneva plačila pomoči upravičencu.
Bl-istess mod, jekk il-proġett ma jitlestiex, l-għajnuna li ma tkunx intużat għall-infiq fuq l-innovazzjoni eliġibbli trid tiġi rimbursata bl-imgħax.Tudi če se projekt ne zaključi, je treba z obrestmi vrniti pomoč, ki ni bila porabljena za upravičene izdatke za inovacije.
Ir-rata tal-imgħax trid tkun mill-inqas daqs ir-rati ta' referenza adottati mill-Awtorità.Obrestna mera mora biti najmanj enaka referenčni obrestni meri, ki jo je določil Nadzorni organ.
Krediti għall-esportazzjoniIzvozni krediti
Għajnuna mogħtija għall-bini tal-bastimenti fil-forma ta’ faċilitajiet ta’ kredtu appoġġati mill-Istat mogħtija lill-proprjetarji ta’ bastimenti sew jekk ċittadini jew le jew lil terzi persuni għall-bini jew il-konverżjoni ta’ bċejjeċ tal-baħar tista' titqies bħala kompatibbli mas-suq intern jekk tikkonforma mat-termini tal-Arranġament tal-OECD tal-1998 dwar Linji gwida għal Kredti ta’ Esportazzjoni Uffiċjalment Appoġġati u mal-Fehim Settorjali dwar Kredti ta’ Esportazzjoni għall-bastimenti jew kull terminu suċċessiv stabbilit f’dan l-arranġament jew li jissostitwixxi dan l-Arranġament.Pomoč ladjedelništvu v obliki državno podprtih kreditov, odobrenih nacionalnim in nenacionalnim ladjarjem ali tretjim osebam za gradnjo ali predelavo plovil, se lahko šteje za združljivo z notranjim trgom, če je v skladu s pogoji Dogovora OECD o smernicah za uradno podprte izvozne kredite iz leta 1998 in z njegovim Sektorskim sporazumom o izvoznih kreditih za ladje ali morebitnimi poznejšimi pogoji, ki so določeni v takem dogovoru ali nadomeščajo tak dogovor.
Monitoraġġ u rappurtaġġSpremljanje in poročanje
Id-Deċiżjoni Nru 195/04/COL tal-Awtorità, kif emendata, dwar id-dispożizzjonijiet ta' implimentazzjoni msemmijin skont l-Artikolu 27 fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-twaqqif ta' Awtorità ta' Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja [11]teżiġi li l-Istati tal-EFTA jressqu r-rapporti annwali lill-Awtorità dwar kull skema ta' għajnuna li teżisti skont ir-regoli stabbiliti fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti u fid-dispożizzjonijiet ta' implimentazzjoni tiegħu.Odločba Nadzornega organa št. 195/04/COL, kakor je bila spremenjena, o izvajanju določb člena 27 dela II Protokola 3 k Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča [11]določa, da morajo države Efte Nadzornemu organu predložiti letna poročila o vseh obstoječih programih pomoči v skladu s pravili iz dela II Protokola 3 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču in iz njegovih izvedbenih določb.
Meta tkun qed tadotta deċiżjoni skont dawn il-linji gwida għal kull għajnuna għall-innovazzjoni mogħtija taħt skema approvata lil intrapriżi kbar, l-Awtorità tista' titlob lill-Istati tal-EFTA biex jirrappurtaw dwar kif ġie mħares ir-rekwiżit għall-effett ta’ inċentiv rigward l-għajnuna mogħtija lill-intrapriżi kbar, b’mod partikolari bl-użu tal-kriterji msemmija fil-punt 3.2.4.Nadzorni organ lahko pri sprejemanju odločbe na podlagi teh smernic za vsako pomoč za inovacije, ki se v okviru odobrene sheme dodeli velikim podjetjem, od držav Efte zahteva, da mu poročajo o tem, kako se je zahteva za spodbujevalni učinek spoštovala za pomoč, dodeljeno velikim podjetjem, zlasti z uporabo meril iz točke 3.2.4.
L-akkumulazzjoniKumulacija
Il-limiti tal-għajnuna stipulati f'dawn il-linji gwida huma applikabbli irrispettivament minn jekk l-għajnuna fil-kwistjoni tkunx kompletament jew parzjalment iffinanzjata mir-riżorsi tal-Istat.Zgornje meje pomoči iz teh smernic se uporabljajo ne glede na to, ali se zadevna pomoč v celoti ali delno financira iz državnih virov.
L-għajnuna awtorizzata skont dawn il-linji gwida ma tistax tingħata flimkien ma’ forom oħra ta’ għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE jekk l-akkumulazzjoni ta' din l-għajnuna tipproduċi intensità ta’ għajnuna ogħla minn dik stabbilita f'dawn il-linji gwida.Pomoč, odobrena v skladu s temi smernicami, se ne sme kombinirati z drugimi oblikami državne pomoči v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP, katerih kumulacija bi privedla do intenzivnosti pomoči, višje od tiste iz smernic.
Fejn l-għajnuna taqdi skopijiet differenti u tinvolvi l-istess spejjeż eliġibbli, japplika l-aktar limitu għall-għajnuna favorevoli.Če ima pomoč več namenov in predstavlja enake upravičene stroške, se uporabi najugodnejša zgornja meja pomoči.
L-applikazzjoni ta' dawn il-linji gwidaUporaba Smernic
B'konformità mal-avviż tal-Awtorità dwar id-determinazzjoni tar-regoli applikabbli għall-valutazzjoni ta' għajnuna mill-Istat li tkun illegali, l-Awtorità se tapplika l-prinċipji stabbiliti f’dawn il-linji gwida għall-għajnuna mhux notifikata li tingħata wara l-31 ta’ Diċembru 2011.V skladu z obvestilom Nadzornega organa o določitvi pravil, ki se uporabljajo za ocenjevanje nezakonite državne pomoči, bo Nadzorni organ načela iz teh smernic uporabil v primeru nepriglašene pomoči, ki je bila dodeljena po 31. decembru 2011.
Dawn il-Linji gwida jikkorrispondu mal-Qafas dwar l-Għajnuna mingħand l-Istat għall-Bini tal-Bastimenti, tal-Kummissjoni, ĠU C 364, 14.12.2011, p. 9Te smernice so v skladu z Okvirom Komisije za državno pomoč ladjedelništvu, UL C 364, 14.12.2011, str. 9.
ĠU C 221, 14.9.2006, p. 10 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 46, 14.9.2006, p. 1.UL C 221, 14.9.2006, str. 10, Dopolnilo EGP št. 46, 14.9.2006, str. 1.
ĠU L 54, 28.2.2008, p. 1, Suppliment taż-ŻEE Nru 11, 28.2.2008, p. 1.UL L 54, 28.2.2008, str. 1, Dopolnilo EGP št. 11, 28.2.2008, str. 1.
Pereżempju, il-Linji Gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għall-ħarsien tal-ambjent (ĠU L 144 10.6.2010, p. 1) jistipulaw il-kundizzjonijiet li taħthom tista' tiġi awtorizzata għajnuna lit-tarzni għal produzzjoni li hija iktar ekoloġika.Smernice Skupnosti o državni pomoči za varstvo okolja (UL L 144, 10.6.2010, str. 1) na primer določajo pogoje, pod katerimi se lahko odobri pomoč ladjedelnicam za okolju prijaznejšo proizvodnjo.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership