Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Għalhekk, fin-nuqqas ta’ dokumentazzjoni kontemporanja li turi l-oppost u fuq il-bażi tas-suppożizzjoni li jidher li, fi kwalunkwe każ, il-valur huwa baxx, l-Awtorità mhi se żżid l-ebda valur speċifiku għal dawn l-erba’ binjiet fil-valutazzjoni tal-parti rilevanti tal-Kamp ta’ Ġewwa.Ob odsotnosti kakršne koli aktualne dokumentacije, ki bi dokazovala nasprotno, in na podlagi predpostavke, da se vrednost v vsakem primeru zdi nizka, Nadzorni organ pri oceni zadevnega dela ograjenega notranjega dela oporišča torej ne bo pripisal nobene posebne vrednosti tem štirim zgradbam.
Il-valur totali tad-29 binja inkwistjoni, kif ivvalutat fl-ewwel rapport Agdestein, jilħaq is-somma ta’ NOK 23840000.Skupna vrednost zadevnih 29 zgradb, kot je bila ocenjena v prvem Agdesteinovem poročilu, znaša 23840000 NOK.
Kif imsemmi iktar ’il fuq, il-muniċipalità ngħatat l-hekk imsejjaħ skont ta’ 30% [26]fuq il-valur tal-Kamp ta’ Ġewwa skont l-ewwel rapport Agdestein.Kot je navedeno zgoraj, je bilo občini priznano tako imenovano 30-odstotno znižanje [26]na vrednost ograjenega notranjega dela oporišča iz prvega Agdesteinovega poročila.
Billi, fiċ-ċirkostanzi ta’ dan il-każ, l-Awtorità tikkonkludi li kien iġġustifikat li jingħata skont simili lil Haslemoen AS, il-valur aġġustat tad-29 binja kif stabbilit minn dan ir-rapport huwa 23840000 – 25,64% =Ker Nadzorni organ na podlagi okoliščin tega primera ugotavlja, da je bilo priznanje podobnega popusta podjetju Haslemoen AS utemeljeno, prilagojena vrednost 29 zgradb, kot je določena v tem poročilu, znaša 23840000 - 25,64 % =
Meta wieħed japplika l-metodu tal-valur pont, l-ispiża primarja tal-muniċipalità għad-29 binja inkwistjoni kienet NOK 8863712.Na podlagi metode premostitvene vrednosti so bili osnovni stroški občine za zadevnih 29 zgradb 8863712 NOK.
Minħabba li l-Awtorità aċċettat li l-Istat biegħ Haslemoen Leir lill-muniċipalità ta’ Våler skont il-valur tas-suq, hija taċċetta li l-ispiża primarja tal-muniċipalità għall-binjiet kienet is-somma ta’ NOK 8863712 u li din kienet l-indikazzjoni li kien hemm bżonn ta’ x’kien il-valur tas-suq.Ker je Nadzorni organ priznal, da je država oporišče Haslemoen Leir prodala občini Våler po tržni vrednosti, priznava, da je znesek 8863712 NOK predstavljal osnovne stroške občine za zgradbe in da je to bil nujni pokazatelj tržne vrednosti.
Fuq dik il-bażi, hija tikkonkludi li l-bejgħ lil Haslemoen AS għal NOK 4 miljun kien jinkludi għajnuna mill-Istat li tammonta għal NOK 8863712 - NOK 4000000 =Nadzorni organ je na podlagi tega sklenil, da je prodaja podjetju Haslemoen AS po ceni 4 milijone NOK vključevala državno pomoč v znesku 8863712 NOK - 4000000 NOK =
Il-muniċipalità ressqet ukoll l-argument li l-Awtorità għandha tagħti kas tal-elementi li jbaxxu l-prezz, li jikkonsistu fil-possibbiltà ta’ tniġġis fl-art, u tal-obbligu fuq Haslemoen AS li jippermettu l-użu ħieles tal-binja tal-iskola għal sena.Občina je tudi navedla, da bi moral Nadzorni organ upoštevati elemente zniževanja cene, ki vključujejo morebitno onesnaženost tal in obveznost podjetja Haslemoen AS, da za eno leto dovoli brezplačno uporabo šolske zgradbe.
Madankollu, ma ġiet ippreżentata l-ebda dokumentazzjoni partikulari, kontemporanja jew magħmula wara, dwar dawn l-allegati elementi li jbaxxu l-prezz u dwar l-impatt li jingħad li kellhom fuq il-prezz.Vendar pa ni bila predložena nobena posebna aktualna ali naknadno pripravljena dokumentacija v zvezi s temi domnevnimi elementi zniževanja cene in učinkom, ki ga domnevno imajo na ceno.
Tniġġis fl-artOnesnaženost tal
Fir-rigward tat-tniġġis fl-art, l-Awtorità taqbel li dan jista’ jkun possibbiltà pjuttost ovvja, minħabba li l-kamp kien jintuża għal skopijiet militari sa mis-snin ħamsin.Kar zadeva onesnaženost tal, se Nadzorni organ strinja, da je ta precej verjetna glede na to, da se je oporišče od petdesetih let 20. stoletja uporabljalo za vojaške namene.
F’dan ir-rigward, l-Awtorità osservat li l-ewwel rapport Agdestein semma speċifikament it-tniġġis li jista’ jkun hemm fl-art fil-Kamp ta’ Ġewwa, kaġun ta’ tankijiet tal-fuwil u taż-żejt fl-art.Nadzorni organ je v zvezi s tem ugotovil, da je bila v prvem Agdesteinovem poročilu izrecno navedena morebitna onesnaženost tal v ograjenem notranjem delu oporišča, povezana z rezervoarji goriva in nafte v tleh.
Dan, madankollu, ma ġiex ikkunsidrat fil-valutazzjoni tal-valur.Vendar se to ni upoštevalo v oceni vrednosti.
Il-valutazzjoni tal-valur magħmula minn Alhaug/Bakke, li tistma li l-Kamp ta’ Ġewwa jiswa NOK 0, semmiet kemm il-possibbiltà ta’ tniġġis fl-art kif ukoll il-possibbiltà tal-asbestos fil-binjiet, mingħajr ma pprovat tispeċifika l-ispejjeż li jista’ jkun hemm b’rabta ma’ dan.V Alhaug/Bakkovi oceni vrednosti, po kateri je vrednost ograjenega notranjega dela oporišča 0 NOK, sta bili navedeni tako možnost onesnaženosti tal kot tudi morebitni azbest v zgradbah, brez kakršnega koli poskusa določitve morebitnih stroškov v zvezi s tem.
Madankollu, l-Awtorità tfakkar li r-rapporti ntużaw bħala bażi għas-soluzzjoni ta’ kompromess.Vendar Nadzorni organ opozarja, da so se poročila uporabila kot osnova za poravnavo s srednjo vrednostjo.
Għalhekk, wieħed irid jassumi li fis-soluzzjoni sussegwenti ta’ kompromess, ngħata kas ta’ kwalunkwe element li jbaxxi l-prezz jew negattiv li kien fih ir-rapport.Zato je treba predvidevati, da so se v poznejši poravnavi s srednjo vrednostjo upoštevali vsi elementi zniževanja cene ali negativni elementi.
Tabilħaqq, l-Awtorità ma tara l-ebda bażi għal xi tnaqqis ieħor fil-prezz minħabba xi element jew ċirkustanza li kienu jafu bihom il-partijiet fl-ewwel tranżazzjoni.Nadzorni organ dejansko ne vidi nobenega razloga za kakršno koli dodatno znižanje cene zaradi kakršnega koli elementa ali okoliščine, s katerimi so bile seznanjene stranke v prvi transakciji.
Dan huwa hekk minħabba li wieħed irid jassumi li, fil-prezz tal-bejgħ skont il-valur pont, ngħata kas tal-effett ta’ miżuri bħal dawn.To pa zato, ker je treba predvidevati, da se je učinek teh ukrepov upošteval v prodajni ceni na podlagi premostitvene vrednosti.
Wieħed irid jassumi li bejgħ mill-ġdid bi prezz daqs l-ispiża primarja jkopri l-istess elementi li jbaxxu l-prezz.Treba je predvidevati, da nadaljnja prodaja po vrednosti osnovnih stroškov vključuje enake elemente zniževanja cene.
Fl-aħħar nett, il-kuntratt bejn l-Istat u l-muniċipalità rrefera espliċitament għall-possibbiltà ta’ tniġġis fl-art u għamel referenza għall-prinċipju li min iniġġes iħallas, li huwa mniżżel fil-liġi Norveġiża kontra t-tniġġis.Poleg tega sta bila v pogodbi med državo in občino izrecno navedena možnost onesnaženosti tal in sklicevanje na načelo onesnaževalec plača iz norveškega zakona o onesnaževanju.
Il-kuntratt sussegwenti bejn il-muniċipalità u Haslemoen AS irrefera speċifikament għal dan l-obbligu uli l-bejjiegħ, i.e. l-Istat Norveġiż, baqa’ responsabbli għat-tniġġiż tal-art relatat mal-attività militari.V poznejši pogodbi med občino in podjetjem Haslemoen AS je bila posebej navedena ta obveznost in dejstvo, da prodajalec, tj. Norveška država, ostaja odgovoren za onesnaženost tal, povezano z vojaško dejavnostjo.
Għal dawk ir-raġunijiet, l-Awtorità ma tara l-ebda bażi għal xi tnaqqis ieħor fil-prezz fuq l-art minħabba l-possibbiltà ta’ tniġġis.Zato Nadzorni organ ne vidi nobenega razloga za kakršno koli nadaljnje znižanje cene zaradi morebitne onesnaženosti.
L-użu tal-binja tal-iskolaUporaba šolske zgradbe
Fir-rigward tad-dritt tal-muniċipalità li tuża liberament il-binja tal-iskola għal sena, l-Awtorità tinnota li dan kien obbligu ġdid fuq ix-xerrej fis-sens li l-ebda obbligu bħal dan ma kien diġà impost mill-Istat fuq il-muniċipalità.Kar zadeva pravico občine do enoletne brezplačne uporabe šolske zgradbe, Nadzorni organ ugotavlja, da je bila to nova obveznost kupca, saj država občini ni naložila nobene takšne obveznosti.
Għalhekk, wieħed ma jistax jaqbad u jissoponi li dan l-obbligu huwa kopert mill-prezz tal-valur pont.Zato ni mogoče kar predvidevati, da je vključena v ceno na podlagi premostitvene vrednosti.
Madankollu, fin-nuqqas ta’ xi dokumentazzjoni ġustifikattiva dwar l-impatt ekonomiku ta’ dan l-obbligu, i.e. it-telf li tista’ ġġarrab Haslemoen AS jekk ma tkunx tista’ tikri dik il-binja għal sena, l-Awtorità ma tistax taċċetta xi effett li jbaxxi l-prezz bħala tali.Vendar Nadzorni organ ob odsotnosti kakršne koli dokazne dokumentacije glede ekonomskega učinka te obveznosti, tj. morebitne izgube za podjetje Haslemoen AS, ker zadevne zgradbe eno leto ne bi moglo oddati v najem, ne more priznati nobenih učinkov zniževanja cene kot takih.
L-obbligu kien jikkonċerna biss waħda mill-binjiet u fil-prezz kien diġà ġie kkunsidrat li jkun diffiċli li l-proprjetajiet kollha jinkrew minnufih, minħabba li diġà kien hemm numru eċċessiv ta’ proprjetajiet disponibbli għall-kiri fl-istess inħawi.Obveznost se je nanašala samo na eno od zgradb, pri čemer se je pri določitvi ceneže upoštevalo, da bo težko takoj oddati vse nepremičnine, ker je na zadevnem območju že presežek razpoložljivih objektov za najem.
Dan enfasizzawh iż-żewġ valutazzjonijiet tal-valur.To je bilo poudarjeno v obeh ocenah vrednosti.
Barra minn hekk, il-muniċipalità kellha tkopri s-sehem tal-ispejjeż fissi u tat-tisħin għall-binja għall-istess perjodu.Poleg tega bi občina za isto obdobje krila delež fiksnih stroškov in stroškov ogrevanja zgradbe.
Fl-aħħar nett, l-Awtorità tirreferi għall-valutazzjoni tagħha ta’ hawn fuq, li fiha aċċettat li l-muniċipalità tat lil Haslemoen AS l-istess skont tal-kwantità li kienet kisbet hi stess għall-akkwist tal-Kamp ta’ Ġewwa kollu kemm hu.Nenazadnje se Nadzorni organ sklicuje na svojo zgoraj navedeno oceno, v kateri sprejema, da je občina podjetju Haslemoen AS priznala isti količinski popust, kot je bil priznan njej za nakup celotnega ograjenega notranjega dela oporišča.
Barra minn hekk, l-Awtorità ma żiedet l-ebda valur speċifiku għall-erba’ garaxxijiet mibjugħin lil Haslemoen AS, li ġew ivvalutati flimkien ma' binjiet oħrajn fil-Kamp ta’ Ġewwa iżda li ma nxtrawx minn Haslemoen AS.Poleg tega Nadzorni organ ni pripisal nobene posebne vrednosti štirim garažam, prodanim podjetju Haslemoen AS, ki so bile ocenjene skupaj z drugimi zgradbami v ograjenem notranjem delu oporišča, ki jih podjetje Haslemoen AS ni kupilo.
Għalhekk, l-Awtorità tassumi li għandu jitqies li kwalunkwe telf li jista’ jkunhemm mill-fatt li, għal sena minn meta tiġi akkwistata, l-iskola ma tkunx tista’ tinkera ġie newtralizzat minn dawn il-konsiderazzjonijiet favorevoli għal Haslemoen AS.Zato Nadzorni organ predvideva, da bi morali kakršno koli morebitno izgubo zaradi tega, ker podjetje eno leto od nakupa ne bo moglo oddajati šole, izravnati ti za podjetje Haslemoen AS ugodni vidiki.
Konklużjoni dwar il-prinċipju tal-investitur fis-suqSklepna ugotovitev o načelu vlagatelja pod tržnimi pogoji
Fid-dawl ta’ dak li ngħad hawn fuq, l-Awtorità tikkonkludi li l-bejgħ tad-29 binja lil Haslemoen AS ma twettaqx skont il-prinċipju tal-investitur fis-suq.Ob upoštevanju navedenega je Nadzorni organ sklenil, da prodaja 29 zgradb podjetju Haslemoen AS ni bila izvedena v skladu z načelom vlagatelja pod tržnimi pogoji.
Il-binjiet inbiegħu bi prezz iktar baxx mill-valur tas-suq, li kien jinvolvi għajnuna ta’ NOK 4863712 mill-Istat.Zgradbe so bile prodane po ceni, nižji od tržne vrednosti, ki je pomenila državno pomoč v višini 4863712 NOK.
Konsegwentement, hawn taħt, l-Awtorità se tivvaluta jekk il-bejgħ tal-binjiet jissodisfax il-kriterji addizzjonali skont l-Artikolu 61(1) ŻEE.Zato bo Nadzorni organ v nadaljevanju ocenil, ali prodaja zgradb izpolnjuje dodatna merila iz člena 61(1) EGP.
Riżorsi tal-Istat u vantaġġ selettivDržavna sredstva in selektivna prednost
Sabiex tikkwalifika bħala għajnuna mill-Istat, il-miżura trid tkun ngħatat mill-Istat jew permezz tar-riżorsi tal-Istat.Da se ukrep lahko šteje za državno pomoč, ga mora odobriti država ali pa se mora odobriti iz državnih sredstev.
Il-kunċett iħaddan il-livelli kollha tal-Istat, inklużi l-muniċipalitajiet.Pojem zajema vse ravni države, vključno z občinami.
Kif intwera aktar ’il fuq, kienu involuti r-riżorsi tal-Istat minħabba li l-muniċipalità ta’ Våler biegħet id-29 binja fil-Kamp ta’ Ġewwa bi prezz li kien sostanzjalment aktar baxx mill-prezz tas-suq.Kot je opisano zgoraj, so bila prisotna državna sredstva, ker je občina Våler prodala 29 zgradb v ograjenem notranjem delu oporišča po ceni, znatno nižji od tržne cene.
It-tranżazzjoni pprovdiet lil Haslemoen AS b’vantaġġ selettiv, minħabba li dan il-vantaġġ ngħatalha fuq il-bażi ta’ kuntratt li għamilha l-uniku benefiċjarju.Transakcija je podjetju Haslemoen AS zagotovila selektivno prednost, ker je bila izvedena na podlagi pogodbe, po kateri je bilo to podjetje edini upravičenec.
Tfixkil tal-kompetizzjoni u effett fuq il-kummerċ bejn il-partijiet kontraentiIzkrivljanje konkurence in vpliv na trgovino med pogodbenicami
Mill-każistika stabbilita [27]jirriżulta, għall-iskop ta' dawn id-dispożizzjonijiet, li s-sempliċi fatt li l-għajnuna ssaħħaħ il-pożizzjoni ta' impriża meta mqabbla ma’ dik ta’ impriżi oħra, li jkunu kompetituri fil-kummerċ fiż-ŻEE, ifisser li kummerċ fiż-ŻEE huwa affettwat.V skladu z ustaljeno sodno prakso [27]za namene teh določb že samo dejstvo, da pomoč krepi položaj podjetja v primerjavi s položajem drugih podjetij, ki mu konkurirajo v trgovini znotraj EGP, pomeni, da to vpliva na trgovino znotraj EGP.
L-Awtorità tfakkar li l-binjiet inkwistjoni kienu vvalutati u mixtrijin fuq il-bażi tal-valur għall-investitur, i.e. il-valur ibbażat fuq l-introjtu futur mill-kera.Nadzorni organ opozarja, da so se zadevne zgradbe ocenile in kupile na podlagi vrednosti vlagatelja, tj. vrednosti, ki temelji na prihodnjem dohodku od najemnine.
L-investiment fil-proprjetà immobbli biex tinkera lill-imprendituri trid, bħala tali, titqies bħala attività ekonomika madwar iż-ŻEE kollha kemm hi. Fin-Norveġja din l-attività sseħħ b’parteċipanti fis-suq minn bosta Stati taż-ŻEE.Vlaganje v nepremičnine za namene oddajanja v najem podjetjem je treba kot tako obravnavati kot gospodarsko dejavnost v EGP, ki na Norveškem poteka v sodelovanju z udeleženci na trgu iz številnih držav EGP.
Rigward ir-riċevitur tal-għajnuna speċifika, skont ir-reġistru nazzjonali tal-kumpaniji fin-Norveġja [28], Haslemoen AS hija involuta f’attivitajiet li jirrigwardaw il-lukandi, il-motels u r-ristoranti [29].Kar zadeva specifičnega prejemnika pomoči, se podjetje Haslemoen AS glede na nacionalni register gospodarskih družb na Norveškem [28]ukvarja z dejavnostmi v zvezi s hoteli, moteli in restavracijami [29].
Hija topera l-Haslemoen Hotell fil-Kamp ta’ Ġewwa u tikri binjiet lill-Istat Norveġiż biex jintużaw bħala ċentru tal-ażil.Upravlja hotel Haslemoen Hotell v ograjenem notranjem delu oporišča in Norveški državi oddaja zgradbe, ki jih ta uporablja kot azilni dom.
Għal dawn l-attivitajiet kollha, Haslemoen AS trid tiġi kkunsidrata bħala li qiegħda f’kompetizzjoni ma’ impriżi simili kemm fin-Norveġja kif ukoll fi Stati oħrajn taż-ŻEE.Ob upoštevanju vseh teh dejavnosti je treba podjetje Haslemoen AS obravnavati kot konkurenta podobnim podjetjem na Norveškem in tudi v drugih državah EGP.
Il-miżura għalhekk għandha l-effett li tfixkel il-kompetizzjoni u li taffettwa l-kummerċ bejn il-partijiet kontraenti.Zato ukrep izkrivlja konkurenco in vpliva na trgovino med pogodbenicami.
Konklużjoni dwar il-preżenza ta' għajnuna mill-IstatSklepna ugotovitev o obstoju državne pomoči
Fid-dawl tas-sejbiet ta’ hawn fuq, l-Awtorità tikkonkludi li, fil-bejgħ tad-29 binja lil Haslemoen AS, kienet involuta għajnuna ta’ NOK 4863713 mill-Istat.Na podlagi zgoraj navedenih ugotovitev je Nadzorni organ sklenil, da je prodaja 29 zgradb podjetju Haslemoen AS vključevala državno pomoč v višini 4863713 NOK.
Skont l-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tiġi infurmata, f’biżżejjed żmien sabiex tkun tista' tissottometti l-kummenti tagħha, dwar kwalunkwe pjan ta’ għoti ta’ għajnuna.V skladu s členom 1(3) dela I Protokola 3 se Nadzorni organ Efte obvesti o vseh načrtih za dodelitev pomoči dovolj zgodaj, da lahko predloži pripombe.
L-Istat ikkonċernat ma jdaħħalx fis-seħħ il-miżuri proposti tiegħu qabel ma l-proċedura tkun wasslet għal deċiżjoni finali.Zadevna država ne sme izvajati svojih predlaganih ukrepov, dokler v tem postopku ni sprejeta dokončna odločitev.
L-awtoritajiet Norveġiżi ma nnotifikawx lill-Awtorità dwar il-bejgħ tad-29 binja mill-muniċipalità ta’ Våler lil Haslemoen AS.Norveški organi Nadzornega organa niso obvestili, da je občina Våler prodala 29 zgradb podjetju Haslemoen AS.
Għalhekk, l-Awtorità tikkonkludi li l-awtoritajiet Norveġiżi ma rrispettawx l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3.Zato je Nadzorni organ sklenil, da norveški organi niso izpolnili svojih obveznosti v skladu s členom 1(3) dela I Protokola 3.
IL-KOMPATIBBILTÀ TAL-GĦAJNUNAZDRUŽLJIVOST POMOČI
L-awtoritajiet Norveġiżi ma ressqu l-ebda argument li l-għajnuna mill-Istat involuta fit-tranżazzjoni tista’ titqies bħala għajnuna Statali kompatibbli.Norveški organi niso predložili nobenih utemeljitev, da bi se državna pomoč, ki jo je vključevala transakcija, lahko obravnavala kot združljiva državna pomoč.
Miżuri ta’ sostenn li jaqgħu taħt l-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE huma ġeneralment inkumpatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE, dment li ma jkunux jikkwalifikaw għal deroga skont l-Artikolu 61(2) jew (3) tal-Ftehim taż-ŻEE.Podporni ukrepi iz člena 61(1) Sporazuma EGP so na splošno nezdružljivi z delovanjem Sporazuma EGP, razen če izpolnjujejo pogoje za odstopanje iz člena 61(2) ali (3) Sporazuma EGP.
Barra minn hekk, iż-żona fejn tinsab il-proprjetà ma tistax tibbenefika minn xi għajnuna reġjonali skont it-tifsira tal-Artikolu 61(3)(c) tal-Ftehim dwar iż-ŻEE.Poleg tega območje, na katerem se nahaja nepremičnina, ne more koristiti nobene regionalne pomoči v smislu člena 61(3)(c) Sporazuma EGP.
Għalhekk, l-Awtorità tikkonkludi li t-tranżazzjoni li qed tiġi analizzata ma tistax tiġi ġġustifikata skont id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar iż-ŻEE li jirrigwardjaw l-għajnuna mill-Istat.Zato Nadzorni organ ugotavlja, da transakcije, ki jo preverja, ni mogoče upravičiti v skladu z določbami o državni pomoči Sporazuma EGP.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership