Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Hija sostniet ukoll li l-kumpanija hija proprjetà ta’ sidien barranin u li l-kampjun ma jkunx wieħed rappreżentattiv mingħajr l-inklużjoni tagħha.Navedla je tudi, da je družba v tuji lasti in da vzorec brez njene vključitve ne bi bil reprezentativen.
Il-Kummissjoni tfakkar li l-għażla tal-kumpaniji fil-kampjun saret fuq il-bażi tal-akbar kwantitajiet ta’ volumi skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament bażiku billi tqies l-għadd ta’ produtturi li setgħu jiġu investigati b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli.Komisija opozarja, da so bile vzorčene družbe izbrane na podlagi največje količine obsega v skladu s členom 17(1) osnovne uredbe ob upoštevanju števila proizvajalcev, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.
Meta wieħed iqis li l-kumpanija hija kumpanija li tesporta relattivament żgħira, l-inklużjoni tagħha ma kienet ser iżżid ebda valur mar-rappreżentanza tal-kampjun f’termini ta’ volum esportat.Glede na to, da je družba razmeroma majhen izvoznik, njena vključitev z vidika obsega izvoza ne bi imela nobenega dodatnega pomena za reprezentativnost vzorca.
Barra minn hekk, ta’ min jinnota wkoll li l-kumpanija ppreżentat ruħha tard wisq – erba’ xhur wara li kienet ġiet ikkomunikata l-għażla finali lill-produtturi esportaturi kollha u wkoll wara li kienu diġà saru ż-żjarat ta’ verifika fil-bini tal-kumpaniji magħżula.Poleg tega je treba navesti, da se je družba javila zelo pozno, tj. štiri mesece po tem, ko so bili vsi proizvajalci izvozniki obveščeni o končnem izboru, in tudi po izvedbi preveritvenih obiskov v prostorih izbranih družb.
Għalhekk, it-talba ta’ din il-kumpanija li tiġi inkluża fil-kampjun ġiet miċħuda.Zato je bila zahteva za vključitev v vzorec zavrnjena.
Aktar minn sittin importatur mhux relatati wieġbu sad-data tal-għeluq għall-mistoqsijiet tat-teħid tal-kampjun u offrew il-kooperazzjoni tagħhom fil-proċedura.Na vprašanja o vzorčenju je do izteka roka odgovorilo več kot šestdeset nepovezanih uvoznikov, ki so bili pripravljeni sodelovati v postopku.
Ħamsa minn dawn il-kumpaniji ntgħażlu biex jifformaw il-kampjun.Pet od teh družb je bilo izbranih v vzorec.
Dawn il-ħames importaturi mhux relatati ntgħażlu fuq il-bażi tal-volumi u l-valur tal-importazzjonijiet u l-bejgħ mill-ġdid fl-Unjoni, il-lokazzjoni ġeografika tagħhom, il-mudell tan-negozju tagħhom u s-segment tal-prodott tagħhom.Teh pet nepovezanih uvoznikov je bilo izbranih glede na obseg ter vrednost uvoza in nadaljnje prodaje v Uniji, njihovo geografsko lego, poslovni model ter segment izdelka.
Il-kumpaniji fil-kampjun kienu jikkorrispondu mal-akbar volumi rappreżentattivi u mal-valur tal-importazzjonijiet u l-bejgħ mill-ġdid fl-Unjoni, li setgħu jiġu investigati b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli.Vzorčene družbe so predstavljale največji reprezentativni obseg ter vrednost uvoza in nadaljnje prodaje v Uniji, ki ju je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.
Skont il-figuri rrapportati fl-istadju tat-teħid tal-kampjun, huma kienu jammontaw għal madwar 6 % tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat matul il-PI.Glede na podatke, predložene v fazi vzorčenja, so te družbe v OP predstavljale približno 6 % uvoza zadevnega izdelka.
Sabiex il-produtturi esportaturi fir-RPĊ ikunu jistgħu jissottomettu talba għal trattament ta’ ekonomija tas-suq (‘TES’) jew trattament individwali (‘TI’), jekk din kienet ix-xewqa tagħhom, il-Kummissjoni bagħtet formoli ta’ talba lill-produtturi esportaturi Ċiniżi li kienu talbuhom u lill-awtoritajiet Ċiniżi.Da bi lahko proizvajalci izvozniki iz LRK vložili zahtevek za tržno gospodarsko obravnavo (v nadaljnjem besedilu: TGO) ali individualno obravnavo (v nadaljnjem besedilu: IO), če tako želijo, je Komisija kitajskim proizvajalcem izvoznikom, ki so to zahtevali, in kitajskim organom poslala obrazce zahtevka.
Ħdax-il produttur esportatur Ċiniżi jew gruppi ta’ produtturi esportaturi talbu TES skont l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, jew TI f’każ li l-investigazzjoni tistabbilixxi li huma ma ssodisfawx il-kondizzjonijiet għal TES.Enajst kitajskih proizvajalcev izvoznikov ali skupin proizvajalcev izvoznikov je zahtevalo TGO v skladu s členom 2(7) osnovne uredbe ali IO, če bi preiskava pokazala, da ne izpolnjujejo pogojev za TGO.
Tlieta minn dawn il-pretendenti ġew inklużi fil-kampjun, filwaqt li t-tmienja l-oħra ma ġewx inklużi.Trije od teh pritožnikov so bili vključeni v vzorec, ostalih osem pa ne.
Wieħed minn dawn il-produtturi esportaturi, mhux inkluż fil-kampjun, sussegwentement irtira t-talba tiegħu għal TES filwaqt li żamm it-talba tiegħu għal TI.Eden od teh proizvajalcev izvoznikov, ki niso bili vključeni v vzorec, je nato umaknil svoj zahtevek za TGO, ohranil pa je zahtevek za IO.
Iż-żewġ produtturi esportaturi l-oħrajn fil-kampjun, flimkien ma’ erba’ kumpaniji oħrajn li ma ġewx inklużi fil-kampjun, talbu TI biss.Preostala dva proizvajalca izvoznika iz vzorca in štiri druge družbe, ki niso bile vključene v vzorec, so zahtevali le IO.
Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lill-ħames produtturi esportaturi fil-kampjun fir-RPĊ u lil kważi 300 produttur esportaturi oħrajn fir-RPĊ li talbu li jirċievu l-kwestjonarji.Komisija je vprašalnike poslala petim vzorčenim proizvajalcem izvoznikom v LRK in skoraj 300 drugim proizvajalcem izvoznikom v LRK, ki so to zahtevali.
Barra minn hekk, intbagħtu kwestjonarji lis-seba’ produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun, lill-ħames importaturi magħżula fil-kampjun, lill-erba’ assoċjazzjonijiet ta’ bejjiegħa bl-imnut u distributuri, kif ukoll lil bejjiegħa bl-imnut u distributuri individwali li talbu li jirċievu l-kwestjonarji.Poleg tega so bili vprašalniki poslani sedmim proizvajalcem Unije, izbranim v vzorec, petim uvoznikom, izbranim v vzorec, štirim združenjem prodajalcev na drobno in distributerjev ter tudi posameznim prodajalcem na drobno in distributerjem, ki so to zahtevali.
Minbarra dan, il-kwestjonarji ntbagħtu wkoll lil produtturi esportaturi fl-Indja, fit-Turkija, fil-Brażil, fit-Tajlandja u fir-Russja, li kienu meqjusa bħala pajjiżi kandidati għall-għażla ta’ pajjiż analogu xieraq.Vprašalniki so bili poslani tudi proizvajalcem izvoznikom v Indiji, Turčiji, Braziliji, na Tajskem in v Rusiji, ki so se štele za države kandidatke za ustrezno primerljivo državo.
It-tweġibiet waslu minn tlettax-il produttur esportaturi jew gruppi ta’ produtturi esportaturi fir-RPĊ u minn tliet produtturi minn pajjiżi analogi possibbli (il-Brażil, it-Tajlandja u r-Russja).Odgovore je poslalo trinajst proizvajalcev izvoznikov ali skupin proizvajalcev izvoznikov iz LRK in trije proizvajalci iz možnih primerljivih držav (Brazilije, Tajske in Rusije).
Barra minn hekk, il-Kummissjoni rċeviet il-kwestjonarji mwieġba mis-seba’ produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun u mill-ħames importaturi magħżula fil-kampjun.Poleg tega je odgovore na vprašalnik poslalo sedem proizvajalcev Unije in pet uvoznikov, izbranih v vzorec.
Il-kwestjonarji mwieġba waslu wkoll minn bejjiegħ wieħed bl-imnut, minn distributur wieħed u minn żewġ assoċjazzjonijiet ta’ bejjiegħa bl-imnut u distributuri.Odgovore na vprašalnik so poslali tudi en prodajalec na drobno, en distributer ter dve združenji prodajalcev na drobno in distributerjev.
Barra minn hekk, il-Kummissjoni rċeviet sottomissjonijiet minn aktar minn 20 importatur mhux relatati ma’ produttur esportatur, minn bosta bejjiegħa bl-imnut, minn fornitur ta’ programmi ta’ kummerċjalizzazzjoni u mill-Kamra Ċiniża ta’ Prodotti Industrijali Ħfief u ta’ Prodotti ta’ Artiġjanat (Chinese Chamber of Light Industrial Products and Arts-Crafts - CCCLA).Poleg tega je Komisija prejela prispevke več kot 20 uvoznikov, ki niso povezani s proizvajalcem izvoznikom, več prodajalcev na drobno, ponudnika programov trženja in kitajske gospodarske zbornice za proizvode lahke industrije in obrti (v nadaljnjem besedilu: CCCLA).
Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha meqjusa bħala neċessarja għad-determinazzjoni provviżorja tad-dumping, għall-ħsara li rriżultat u għall-interess tal-Unjoni.Komisija je zbrala in preverila vse informacije, ki so se ji zdele pomembne za začasno ugotavljanje dampinga, nastale škode in interesa Unije.
Iż-żjarat ta’ verifika saru fil-bini tal-kumpaniji li ġejjin:Preveritveni obiski so bili opravljeni v prostorih naslednjih družb:
Produtturi tal-Unjoniproizvajalci Unije:
Iż-żjarat ta’ verifika saru fil-bini tas-seba’ produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun.Preveritveni obiski so bili opravljeni v prostorih sedmih vzorčenih proizvajalcev Unije.
Il-produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun kif ukoll produtturi tal-Unjoni oħrajn li kkooperaw talbu, fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 19 tar-Regolament bażiku, li l-identitajiet tagħhom jinżammu kunfidenzjali.Vzorčeni proizvajalci Unije in drugi sodelujoči proizvajalci Unije so na podlagi določb člena 19 osnovne uredbe zahtevali, da se njihova identiteta ne razkrije.
Huma sostnew li l-iżvelar tal-identità tagħhom jista’ jwassal għal riskju ta’ effetti negattivi sinjifikanti.Trdili so, da bi lahko razkritje njihove identitete imelo znaten škodljiv vpliv.
Ċerti produtturi tal-Unjoni kwerelanti jfornu lil klijenti fl-Unjoni li wkoll jakkwistaw il-prodotti tagħhom miċ-Ċina, biex b’hekk jibbenifikaw direttament minn dawn l-importazzjonijiet.Nekateri proizvajalci Unije, ki so pritožniki, izdelke dobavljajo strankam v Uniji, ki izdelke nabavljajo tudi na Kitajskem, pri čemer imajo neposredne koristi od tega uvoza.
Għalhekk, dawk il-kwerelanti kkunsidraw lilhom infushom bħala li kienu f’pożizzjoni sensittiva minħabba li wħud mill-klijenti tagħhom setgħu ma kienux sodisfatti bil-mod kif ġie sottomess jew appoġġjat l-ilment tagħhom kontra l-allegat dumping dannuż.Navedeni pritožniki so trdili, da so zato v občutljivem položaju, ker nekatere njihove stranke morda ne bi bile zadovoljne, če bi vložili ali podprli pritožbo glede domnevno škodljivega dampinga.
Għal dawn ir-raġunijiet, huma kkunsidraw li kien hemm riskju ta’ ritaljazzjoni minn uħud mill-klijenti tagħhom.Zato so trdili, da obstaja nevarnost, da bi nekatere njihove stranke sprejele povračilne ukrepe.
Barra minn hekk, ċerti produtturi tal-Unjoni kwerelanti qegħdin jesportaw ukoll lejn iċ-Ċina.Poleg tega nekateri proizvajalci Unije, ki so pritožniki, izvažajo tudi na Kitajsko.
Dawk il-kumpaniji kienu tal-fehma li s-sottomissjoni ta’ jew l-appoġġ għal ilment kontra l-allegat dumping dannuż jistgħu jirrappreżentaw theddida għan-negozju tagħhom fiċ-Ċina.Te družbe so trdile, da bi lahko vložitev ali podpora pritožbe zoper domnevno škodljiv damping ogrozila njihovo poslovanje na Kitajskem.
It-talba ġiet milqugħa minħabba li kienet issostanzjata biżżejjed.Zahteva je bila odobrena, saj je bila ustrezno utemeljena.
Ir-rappreżentanti ta’ ċerti produtturi esportaturi, is-CCCLA u xi importaturi mhux relatati sostnew li huma ma setgħux jeżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ difiża kif suppost minħabba li l-identità tal-kwerelanti u ta’ dawk li appoġġjaw l-ilmenti ma kinitx żvelata.Predstavniki nekaterih proizvajalcev izvoznikov, CCCLA in nekaterih nepovezanih uvoznikov so trdili, da niso mogli ustrezno uveljaviti svoje pravice do obrambe, saj identiteta pritožnikov in podpornikov pritožbe ni bila razkrita.
Huma sostnew li, f’dawk iċ-ċirkostanzi, il-partijiet ġew esklużi milli jikkummentaw dwar il-ħsara materjali li kienet teżisti, kemm jekk il-produtturi jistgħu jiġu esklużi mill-industrija tal-Unjoni skont l-Artikolu 4(1) (a) tar-Regolament bażiku u/jew mir-rappreżentanza tal-kampjun.Trdili so, da zainteresirane strani v takšnih okoliščinah niso mogle predložiti pripomb o položaju, znatni škodi, o tem, ali so lahko proizvajalci izključeni iz industrije Unije v skladu s členom 4(1)(a) osnovne uredbe, in/ali o reprezentativnosti vzorca.
Madankollu, ta’ min jinnota li l-Kummissjoni żgurat li dawn il-kwistjonijiet jistgħu jiġu vverifikati u indirizzati fil-fajls disponibbli għal spezzjoni mill-partijiet interessati, bħall-korrispondenza għall-partijiet interessati, permezz ta’ notes on standing u l-għażla tal-kampjun u permezz ta’ sottomissjonijiet iddokumentati tajjeb minn partijiet oħrajn.Vendar je treba navesti, da je Komisija zagotovila, da bi bilo mogoče ta vprašanja preveriti in obravnavati na podlagi dokumentacije, ki je zainteresiranim stranem na voljo za pregled, na primer na podlagi korespondence z zainteresiranimi stranmi, obvestil o položaju in izboru vzorca ter zahtev za ustrezno dokumentirane pripombe drugih strani.
Għalhekk, it-talba ġiet miċħuda.Zato je bil ta zahtevek zavrnjen.
Produtturi esportaturi fir-RPĊproizvajalci izvozniki v LRK:
Hunan Hualian China Industry Co, Ltd, Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd, Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd u Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd (‘Hunan Hualian’)Hunan Hualian China Industry Co, Ltd, Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd, Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd in Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd (v nadaljnjem besedilu: Hunan Hualian),
Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd u Guangxi Sanhuan Lucky Xinda Export&Import Co., Ltd (‘Guangxi Sanhuan’)Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd in Guangxi Sanhuan Lucky Xinda Export&Import Co., Ltd (v nadaljnjem besedilu: Guangxi Sanhuan),
CHL International Ltd u CHL Porcelain Industries Ltd (‘CHL’)CHL International Ltd in CHL Porcelain Industries Ltd (v nadaljnjem besedilu: CHL),
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited, Shandong Silver Phoenix Company Limited u negozjant relatat ibbażat f’Ħong Kong, Niceton International Limited (‘Niceton’)Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited, Shandong Silver Phoenix Company Limited in povezani prodajalec na drobno s sedežem v Hongkongu, Niceton International Limited (v nadaljnjem besedilu: Niceton),
Shenzhen Grand Collection Industrial Co., Ltd u Chaozhou Grand Collection Tableware Co., Ltd (‘Grand Collection’)Shenzhen Grand Collection Industrial Co., Ltd in Chaozhou Grand Collection Tableware Co., Ltd (v nadaljnjem besedilu: Grand Collection),
Importaturi tal-Unjoniuvozniki Unije:
Symbol srl, Treviso, l-Italja;Symbol srl, Trevizo, Italija,
Metro AG, Dusseldorf, il-Ġermanja;Metro AG, Dusseldorf, Nemčija,
Ritzenhoff&Breker GmbH&Co. KG, Bad Driburg, il-Ġermanja;Ritzenhoff&Breker GmbH&Co. KG, Bad Driburg, Nemčija,
Joseph Maeser GmbH, Dornbirn, l-Awstrija;Joseph Maeser GmbH, Dornbirn, Avstrija in
IKEA Supply AG, Pratteln, l-IsvizzeraIKEA Supply AG, Pratteln, Švica;
Produttur esportatur fil-pajjiż analoguproizvajalec izvoznik v primerljivi državi.
Il-produttur Brażiljan li kkoopera talab biex l-identità tiegħu tibqa’ kunfidenzjali minħabba li l-iżvelar tagħha tista’ tirriżulta f’effetti negattivi sinjifikanti fuq in-negozju tiegħu.Sodelujoči brazilski proizvajalec je zahteval, da mora njegova identiteta ostati zaupna, ker bi lahko razkritje identitete bistveno škodovalo njegovemu poslovanju.
It-talba tiegħu tqieset bħala li kienet mistħoqqa u b’hekk ġiet aċċettata.Zahteva se je štela za utemeljeno, zato je bila odobrena.
Il-perjodu tal-investigazzjoniObdobje preiskave
L-investigazzjoni tad-dumping u d-dannu kopriet il-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2011 sal-31 ta’ Diċembru 2011 (“il-perjodu tal-investigazzjoni” jew ‘PI’).Preiskava dampinga in škode je zajela obdobje od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2011 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave ali OP).
L-eżaminazzjoni tax-xejriet rilevanti għall-valutazzjoni tad-dannu kopriet il-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2008 sal-aħħar tal-perjodu ta’ investigazzjoni (“il-perjodu kkunsidrat”).Proučitev gibanj, pomembnih za oceno škode, je zajela obdobje od 1. januarja 2008 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).
Fir-rigward tat-tieni talba, is-CCCLA rreferiet f’termini ġenerali għall-każistika tad-WTO li setgħet tistabbilixxi li l-membri tad-WTO ma jistgħux jagħżlu bażi li tirriżulta f’sempliċi tqabbil minn punt ta’ tmiem għal punt ta’ tmiem u li jekk bidla fis-sena bażi tista’ twassal faċilment għal sejba ta’ ħsara, il-membru tad-WTO jista’ jkollu diffikultà biex jistabbilixxi l-eżistenza ta’ ħsara materjali.Kar zadeva drugi zahtevek, se je CCCLA na splošno sklicevala na sodno prakso STO, ki bi pokazala, da člani STO ne smejo izbrati izhodišča, rezultat katerega je zgolj primerjava končnih točk, in da bi lahko imeli člani STO težave pri ugotavljanju obstoja znatne škode, če bi bilo mogoče na podlagi spremembe izhodiščnega leta preprosto spremeniti odločitev o obstoju škode.
Madankollu, l-investigazzjoni wriet li t-tnaqqis tal-perjodu kkunsidrat f’dan il-każ jirriżulta f’perjodu ta’ analiżi qasir bla bżonn li, barra minn hekk, minħabba l-impatt tal-kriżi ekonomika fuq ċerti indikaturi, seta’ offra stampa ppreġudikata tax-xejriet tal-ħsara.Vendar je preiskava pokazala, da bi skrajšanje obravnavanega obdobja v tem primeru povzročilo nepotrebno skrajšanje obdobja analize, kar bi z vidika vpliva gospodarske krize na nekatere kazalce lahko povzročilo tudi oblikovanje pristranske razlage gibanj škode.
B’hekk, iż-żewġ talbiet ġew miċħuda b’mod provviżorju.Zato sta bila oba zahtevka začasno zavrnjena.
B. IL-PRODOTT IKKONĊERNAT U PRODOTT SIMILIB. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBNI IZDELEK

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership