Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Bil-għan li jiġi stabbilit il-livell ta’ dawn il-miżuri, ġew ikkunsidrati l-marġini tad-dumping li nstabu u l-ammont ta’ dazju neċessarju sabiex jiġi eliminat id-dannu mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.Za določitev stopnje teh ukrepov so bile ugotovljene stopnje dampinga in višina dajatve, potrebne za odpravo škode, ki jo je utrpela industrija Unije.
Meta jiġi kkalkolat l-ammont ta’ dazju meħtieġ sabiex jitneħħew l-effetti tad-dumping dannuż, huwa kkunsidrat li kwalunkwe miżura għandha tippermetti lill-industrija tal-Unjoni li tkopri l-ispejjeż tal-produzzjoni tagħha u li tikseb profitt qabel it-taxxa li jista’ jinkiseb b’mod raġonevoli minn industrija ta’ dan it-tip fis-settur taħt kundizzjonijiet normali ta’ kompetizzjoni, jiġifieri fin-nuqqas ta’ importazzjonijiet li huma l-oġġettta’ dumping, fuq il-bejgħ tal-prodott simili fl-Unjoni.Pri izračunu višine dajatve, potrebne za odpravo učinkov škodljivega dampinga, je bilo upoštevano, da morajo vsi ukrepi industriji Unije omogočati, da pokrije svoje proizvodne stroške in ustvari dobiček pred obdavčitvijo, ki bi ga lahko taka industrija v zadevnem sektorju razumno ustvarila pod običajnimi konkurenčnimi pogoji, tj. brez dampinškega uvoza, s prodajo podobnega izdelka v Uniji.
Kif spjegat fil-premessa (135) aktar ‘il fuq, marġini ta’ profitt ta’ 6 % tal-fatturat jitqies b’mod provviżorju bħala minimu xieraq li l-industrija tal-Unjoni setgħet tistenna li tikseb fin-nuqqas ta’ dumping dannuż.Kot je pojasnjeno v uvodni izjavi (135), se lahko stopnja dobička, ki znaša 6 % prihodka od prodaje, obravnava kot ustrezna minimalna stopnja, ki bi jo lahko industrija Unije dosegla brez dampinškega uvoza.
Fuq din il-bażi, ġie kkalkolat prezz mhux dannuż għall-industrija tal-Unjoni għall-prodott simili.Na podlagi tega je bila izračunana neškodljiva cena podobnega izdelka industrije Unije.
Il-prezz mhux dannuż inkiseb billi tnaqqas il-profitt proprju mill-prezz fuq bażi ex-works u billi żdied il-marġini ta’ profitt ta’ 6 % imsemmi fuq mal-prezz ikkalkolat tal-bejgħ fuq bażi ta’ break-even tal-industrija tal-Unjoni.Neškodljiva cena je bila dobljena tako, da je bil od cene franko tovarna odštet dejanski dobiček, tako izračunani prodajni ceni na pragu dobička industrije Unije pa je bila prišteta navedena 6-odstotna stopnja dobička.
Iż-żieda meħtieġa fil-prezz ġiet stabbilita fuq il-bażi ta’ tqabbil tal-prezz tal-importazzjoni b’medja peżata tal-produtturi esportaturi li kkooperaw fir-RPĊ, kif stabbilit għall-kalkoli tat-twaqqigħ tal-prezz, mal-prezz mhux dannuż tal-prodotti mibjugħa mill-industrija tal-Unjoni fis-suq tal-Unjoni matul il-PI.Potrebno zvišanje cen je bilo nato določeno na podlagi primerjave med tehtano povprečno uvozno ceno sodelujočih proizvajalcev izvoznikov v LRK, kakor je bila določena za izračune nelojalnega nižanja prodajnih cen, in neškodljivo ceno izdelkov, ki jih je industrija Unije prodajala na trgu Unije v OP.
Kwalunkwe differenza li rriżultat minn dan it-tqabbil imbagħad ġiet espressa bħala perċentwal tal-valur medju tal-importazzjoni CIF totali.Kakršna koli razlika, ki izhaja iz te primerjave, je bila nato izražena kot odstotek povprečne skupne uvozne vrednosti CIF.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq u skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament bażiku, qiegħed jitqies li għandhom jiġu imposti miżuri antidumping provviżorji fir-rigward tal-importazzjonijiet li joriġinaw mir-RPĊ fil-livell l-aktar baxx li nstab tal-marġini tad-dumping u tal-ħsara, skont ir-regola ta’ inqas dazju.Na podlagi navedenega se šteje, da je treba v skladu s členom 7(2) osnovne uredbe začasne protidampinške ukrepe za uvoz s poreklom iz LRK uvesti na ravni najnižjih ugotovljenih stopenj dampinga in škode v skladu s pravilom nižje dajatve.
Fuq il-bażi ta’ dak li ntqal hawn fuq, ir-rati tad-dazju antidumping ġew stabbiliti, f’dan il-każ, fil-livell tal-marġini tad-dumping.Na podlagi navedenega so stopnje protidampinških dajatev v tem primeru določene na ravni stopenj dampinga.
Ir-rati tad-dazju antidumping individwali tal-kumpanija speċifikati f’dan ir-Regolament ġew stabbiliti fuq il-bażi tas-sejbiet tal-investigazzjoni preżenti.Stopnje protidampinških dajatev za posamezne družbe, navedene v tej uredbi, so bile določene na podlagi ugotovitev sedanje preiskave.
Għalhekk, dawn jirriflettu s-sitwazzjoni li nstabet matul dik l-investigazzjoni fir-rigward ta’ dawn il-kumpaniji.Zato odražajo ugotovljeni položaj teh družb med preiskavo.
Dawn ir-rati tad-dazju (kuntrarju għad-dazju fil-pajjiż kollu applikabbli għall-‘kumpaniji l-oħrajn kollha’) huma b’hekk esklussivament applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw mir-RPĊ u manifatturati mill-kumpaniji u għalhekk mill-entitajiet legali speċifiċi msemmija.Te stopnje dajatev (v nasprotju z dajatvijo na ravni države, ki se uporablja za „vse druge družbe“) se tako uporabljajo izključno za uvoz izdelkov s poreklom iz LRK, ki jih proizvedejo te družbe, torej poimensko navedene pravne osebe.
Il-prodotti importati manifatturati minn kwalunkwe kumpanija oħra mhux imsemmija b’mod speċifiku fil-parti operattiva ta’ dan ir-Regolament, inklużi l-entitajiet relatati ma’ dawk imsemmija b’mod speċifiku, ma jistgħux jibbenifikaw minn dawn ir-rati u għandhom ikunu soġġetti għar-rata tad-dazju applikabbli għall-‘kumpaniji l-oħrajn kollha’.Uvoženi izdelki, ki jih proizvaja katera koli druga družba, ki ni izrecno navedena v izvedbenem delu te uredbe, vključno s subjekti, povezanimi s subjekti, ki so izrecno navedeni, ne morejo uporabiti teh stopenj, pri čemer zanje velja stopnja dajatve, ki se uporablja za „vse druge družbe“).
Kwalunkwe pretensjoni li titlob l-applikazzjoni ta’ dawn ir-rati ta’ dazju antidumping individwali tal-kumpanija (eż. wara bidla fl-isem tal-entità jew wara t-twaqqif ta’ entitajiet ġodda tal-produzzjoni jew tal-bejgħ) għandha tiġi indirizzata lill-Kummissjoni [12]flimkien mal-informazzjoni kollha rilevanti, b’mod partikolari kwalunkwe bidla fl-attivitajiet tal-kumpanija marbuta mal-produzzjoni, mal-bejgħ domestiku u dak għall-esportazzjoni, assoċjata ma’, per eżempju, dik il-bidla fl-isem jew dik il-bidla fl-entitajiet tal-produzzjoni jew tal-bejgħ.Vsak zahtevek za uporabo teh stopenj protidampinških dajatev za posamezne družbe (npr. zaradi spremembe imena družbe ali zaradi ustanovitve novih proizvodnih ali prodajnih obratov) se nemudoma naslovi na Komisijo [12]skupaj z vsemi ustreznimi informacijami, zlasti o vsaki spremembi dejavnosti družbe na področju proizvodnje, domače prodaje ali izvoza, povezanimi na primer sto spremembo imena ali spremembo proizvodnih ali prodajnih obratov.
Jekk ikun xieraq, ir-Regolament jiġi emendat kif xieraq billi tiġi aġġornata l-lista ta’ kumpaniji li jkunu qegħdin jibbenifikaw minn rati tad-dazju individwali.Po potrebi bo ta uredba ustrezno spremenjena s posodobljenim seznamom družb, ki so upravičene do individualnih stopenj dajatve.
Sabiex jiġi żgurat infurzar tajjeb tad-dazju antidumping, il-livell tad-dazju residwu ma għandux japplika biss għall-produtturi esportaturi li ma jikkooperawx, iżda wkoll għal dawk il-produtturi li ma kellhomx esportazzjonijiet lejn l-Unjoni matul il-PI.Za zagotovitev ustreznega izvajanja protidampinške dajatve bi bilo treba stopnjo preostale dajatve uporabljati ne le za nesodelujoče proizvajalce izvoznike, ampak tudi za proizvajalce, ki v OP niso izvažali v Unijo.
Parti kkonċernata talbet biex il-miżuri, jekk ikun hemm, jiġu imposti fil-forma ta’ prezz minimu.Ena stran je zahtevala, da se morebitni ukrepi sprejmejo v obliki najnižje cene.
Il-parti ddikjarat li d-dazji ad valorem jolqtu b’mod partikolari lil dawk il-klijenti li jixtru prodotti importati ta’ kwalità għolja u/jew ta’ piż kbir.Zadevna stran je navedla, da bi dajatve ad valorem prizadele predvsem potrošnike, ki kupujejo visoko kakovostne in zelo težke uvožene izdelke.
Madankollu, l-investigazzjoni żvelat li ebda forma oħra ta’ miżuri ma setgħet tkun aktar xierqa, meta wieħed iqis il-firxa ta’ oġġetti li jaqgħu fl-ambitu tal-prodott.Vendar je bilo pri preiskavi ob upoštevanju razpona predmetov, ki spadajo v obseg izdelka, ugotovljeno, da ne bi bili primernejši ukrepi v nobeni drugi obliki.
Fuq il-bażi ta’ dan ta’ hawn fuq, il-marġini tad-dumping u tal-ħsara stabbiliti u r-rati tad-dazju provviżorju huma kif ġej:Na podlagi navedenega so ugotovljene stopnje dampinga in škode ter stopnje začasnih dajatev naslednje:
Marġini ta’ dumpingStopnja dampinga
Marġini ta’ ħsaraStopnja škode
Rata tad-dazju provviżorjuStopnja začasne dajatve
Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd u Guangxi Sanhuan Lucky Xinda Import&Export Co., LtdGuangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd in Guangxi Sanhuan Lucky Xinda Import&Export Co., Ltd
CHL International Ltd u CHL Porcelain Industries LtdCHL International Ltd in CHL Porcelain Industries Ltd
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd u Linyi Jingshi Ceramics Co., LtdShandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd in Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd
Il-produtturi esportaturi l-oħrajn kollha li kkooperawVsi drugi sodelujoči proizvajalci izvozniki
Il-kumpaniji l-oħrajn kollhaVse druge družbe
H. DISPOŻIZZJONI FINALIH. KONČNA DOLOČBA
Fl-interess ta’ amministrazzjoni tajba, għandu jiġi ffissat perjodu li fih il-partijiet interessati li jkunu għamlu lilhom infushom magħrufa fil-limitu taż-żmien speċifikat fin-notifika ta’ bidu jkunu jistgħu jesprimu l-fehmiet tagħhom bil-miktub u jitolbu smigħ.Zaradi dobrega upravljanja bi bilo treba opredeliti obdobje, v katerem lahko zainteresirane strani, ki so se javile v roku iz obvestila o začetku postopka, v pisni obliki izrazijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje.
Is-sejbiet li jikkonċernaw l-impożizzjoni tad-dazji magħmula għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament huma provviżorji u jista’ jkun li jkollhom jiġu kkunsidrati mill-ġdid għall-iskop ta’ kwalunkwe miżura definittiva,Ugotovitve v zvezi z uvedbo dajatev za namen te uredbe so začasne in se lahko v zvezi z dokončno dajatvijo spremenijo –
Dazju antidumping provviżorju huwa permezz ta’ dan impost fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika ta’ fuq il-mejda u tal-kċina, esklużi skieken taċ-ċeramika, li bħalissa jaqgħu fl-ambitu tal-koċidi CN ex69111000, ex69120010, ex69120030, ex69120050 u ex69120090 (kodiċi TARIC 6911100090, 6912001011, 6912001091, 6912003010, 6912005010 u 6912009010) u li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.Uvede se začasna protidampinška dajatev na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode, razen keramičnih nožev, ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex69111000, ex69120010, ex69120030, ex69120050 in ex69120090 (oznake TARIC 6911100090, 6912001011, 6912001091, 6912003010, 6912005010 in 6912009010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
Ir-rata ta’ dazju antidumping provviżorju applikabbli għall-prezz nett, ħieles fuq il-fruntiera tal-Unjoni, qabel id-dazju, tal-prodott deskritt fil-paragrafu 1 u manifatturat mill-kumpaniji elenkati hawn taħt, għandha tkun kif ġej:Stopnja začasne protidampinške dajatve, ki se uporablja za neto ceno franko meja Unije pred plačilom dajatev za izdelek iz odstavka 1, ki ga proizvajajo spodaj navedene družbe, je:
DazjuDajatev
Kumpaniji elenkati fl-Anness IDružbe iz Priloge I
L-applikazzjoni tar-rati tad-dazju antidumping provviżorju speċifikati għall-kumpaniji msemmija fil-paragrafu 2 għandha tkun soġġetta għall-preżentazzjoni lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri ta’ fattura kummerċjali valida, li għandha tkun konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness II.Uporaba začasnih protidampinških stopenj dajatev, ki so določene za družbe iz odstavka 2, je pogojena s predložitvijo veljavnega trgovinskega računa carinskim organom držav članic, ki je skladen z zahtevami iz Priloge II.
Jekk ma tiġi ppreżentata ebda fattura bħal din, għandu japplika d-dazju applikabbli għall-kumpaniji l-oħrajn kollha.Če tak račun ni predložen, se uporablja dajatev, ki velja za vse druge družbe.
Ir-rilaxx taċ-ċirkolazzjoni ħielsa fl-Unjoni tal-prodott imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun soġġett għad-dispożizzjoni ta’ sigurtà ekwivalenti għall-ammont tad-dazju provviżorju.Sprostitev izdelka iz odstavka 1 v prosti promet v Uniji je pogojena z varščino, ki je enaka znesku začasne dajatve.
Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dazji doganali.Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 20 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009, fi żmien xahar mid-data tad-dћul fis-seћћ ta’ dan ir-Regolament, il-partijiet interessati jistgћu jagħmlu talba għall-iżvelar tal-fatti u tal-kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuq il-bażi tagћhom ġie adottat dan ir-Regolament, jesprimu l-fehmiet tagћhom bil-miktub u japplikaw sabiex jinstemgћu b’mod orali mill-Kummissjoni.Brez poseganja v člen 20 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 lahko zainteresirane strani v enem mesecu od dneva začetka veljavnosti te uredbe zahtevajo razkritje bistvenih dejstev in premislekov, na podlagi katerih je bila sprejeta ta uredba, ter v pisni obliki izrazijo svoja stališča in zaprosijo za ustno zaslišanje pred Komisijo.
Skont l-Artikolu 21(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009, il-partijiet ikkonċernati jistgћu jikkummentaw dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fi żmien xahar mid-data tad-dћul fis-seћћ tiegћu.V skladu s členom 21(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 lahko zadevne strani predložijo pripombe o uporabi te uredbe v enem mesecu od začetka njene veljavnosti.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
Ara wkoll il-Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea; Brussell, 8.6.2012 COM(2012) 270 Finali, 2012/0145(Kod).Glej tudi predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti; Bruselj, 8. junij 2012, COM(2012) 270 final, 2012/0145 (COD).
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-2 ta’ Frar 2012 fil-kawża C-249/10 P,Brosmann Footwear HK u oħrajn vs il-Kunsill.Sodba Sodišča z dne 2. februarja 2012 v zadevi C-249/10 P, Brosmann Footwear HK in drugi proti Svetu.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Settembru 2012 fil-kawża T-156/11, Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd vs il-Kunsill, para. 167 (għadha ma ġietx ippubblikata) u s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ottubru 2012 fil-kawża T-170/09; Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd v. Il-Kunsill, para. 53 (għadha ma ġietx ippubblikata).Sodba Splošnega sodiščaz dne 18. septembra 2012 v zadevi T-156/11, Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd proti Svetu, točka 167 (še ni objavljena) Sodba Splošnega sodišča z dne 10 oktobra 2012 v zadevi T-170/09; Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd proti Svetu, točka 53 (še ni objavljena).
L-istħarriġ tas-suq tas-CBI disponibbli għall-pubbliku “Is-suq tal-oġġetti ta’ fuq il-mejda, tal-oġġetti tal-kċina u ta’ oġġetti domestiċi oħrajn fl-UE, Novembru 2009” indika għadd ta’ xejriet (demografiċi, soċjali, kulturali, tal-moda u tekniċi) li għandhom jirriżultaw fi preżenza b’saħħitha kontinwa ta’ prodotti taċ-ċeramika fis-suq Komunitarju tal-oġġetti ta’ fuq il-mejda u tal-kċina, li mistenni jikber globalment.V javno dostopni tržni raziskavi CBI The tableware, kitchenware and other household articles market in the EU, november 2009, so navedeni številni trendi (demografski, socialni, kulturni, modni in tehnični), ki bodo zagotovili stalno močno prisotnost keramičnih izdelkov na trgu Unije za namizno in kuhinjsko posodo, ki naj bi se na splošno povečal.
Ir-raġunijiet ippreżentati mill-istħarriġ ivarjaw mid-domanda dejjem tiżdied għal aktar oġġetti informali ta’ fuq il-mejda u tal-kċina, jiġifieri prodotti ta’ utilità faċli biex jintużaw, prodotti ġodda u disinji ġodda, għad-daqs li qiegħed jinbidel tal-familji.Razlogi, izpostavljeni v raziskavi, so večje povpraševanje po bolj vsakdanji namizni in kuhinjski posodi, tj. pripomočkih, ki so enostavni za uporabo, novih izdelkih ter novem oblikovanju za spreminjajočo se velikost gospodinjstev.
Fl-investigazzjoni attwali, importatur kbir inkluż fil-kampjun, li huwa wkoll bejjiegħ bl-imnut, irrapporta wkoll li jistenna konsum tajjeb għas-saħħa fil-ġejjieni billi huwa antiċipa li n-nies xorta ser ikunu jridu jieklu minn platti taċ-ċeramika minflok minn platti oħrajn – u għalhekk huwa ħabbar pjanijiet ta’ espansjoni ambizzjużi f’dan il-qasam.V sedanji preiskavi je velik vzorčeni uvoznik, ki je tudi prodajalec na drobno, poročal, da v prihodnosti pričakuje zdravo potrošnjo, saj meni, da ljudje še vedno raje jedo iz keramičnih krožnikov, zato je predstavil ambiciozne načrte za širitev na tem področju.
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006, kif ippubblikat fil-ĠU L 275, 6.10.2006, p. 36 (premessa 292).Uredba Sveta (ES) št. 1472/2006, kot je bila objavljena v UL L 275, 6.10.2006, str. 36 (uvodna izjava 292).
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011XC1129(02):MT:NOThttp://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011XC1129(02):SL:NOT.
Il-Kawża T-20/03 Kahla/Thüringen Porzellan vs il-KummissjoniZadeva T-20/03 Kahla/Thüringen Porzellan proti Komisiji.
“Dumping case likely to harm ceramic makers”, China Daily, 17 ta’ Frar 2012.„Dumping case likely to harm ceramic makers“, China Daily, 17. februar 2012.
Wieħed irid jinnota li dan l-istħarriġ tas-suq għandu fil-mira tiegħu firxa ta’ prodotti li tmur lilhinn mill-firxa tal-prodott f’din l-investigazzjoni, u dan minħabba li jinkludi l-oġġetti tal-plastik, tal-injam, tal-ħġieġ, tal-metall kif ukoll il-pożati.Treba je opozoriti, da ta tržna raziskava zajema vrsto izdelkov, ki je obsežnejša od obsega izdelkov te preiskave, saj vključuje tudi plastično, leseno, stekleno in kovinsko posodo in pribor.
Il-Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ, Direttorat H, 1049 Brussell, il-Belġju.[12]Evropska komisija, Generalni direktorat za trgovino, Direktorat H, 1049 Bruselj, Belgija.
Produtturi esportaturi Ċiniżi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun (kodiċi addizzjonali TARIC B354):Sodelujoči kitajski proizvajalci izvozniki, ki niso bili vključeni v vzorec (dodatna oznaka TARIC B354):
Amaida Ceramic Product Co., Ltd.Amaida Ceramic Product Co., Ltd.
Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd.Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd.
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd.Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd.
Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd.Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd.
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd.Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership