English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
The DGCA agreed to provide a copy of the formal report of the assessment visit as soon as it became available.La DGCA aceptó facilitar una copia del informe oficial de la visita de evaluación en cuanto dispusiera de él.
The Commission and the Air Safety Committee noted the sound progress made by the Competent Authorities of Indonesia and continue to encourage their efforts towards completing their work of establishing an aviation system fully compliant with ICAO Standards.La Comisión y el Comité de Seguridad Aérea tomaron nota de los firmes avances registrados por las autoridades competentes de Indonesia y siguen animándolos a proseguir sus esfuerzos para ultimar el establecimiento de un sistema de aviación que cumpla plenamente las normas de la OACI.
Air carriers from KazakhstanCompañías aéreas de Kazajistán
Consultations with the competent authorities of Kazakhstan have continued actively.Se mantuvieron de forma activa las consultas con las autoridades competentes de Kazajistán.
The competent authorities of Kazakhstan reported that they are progressing in an ambitious reform of the aviation sector undertaken since 2009 with a view to enhancing air safety.Las autoridades competentes de Kazajistán comunicaron que estaban avanzando en una reforma ambiciosa del sector de la aviación emprendida en 2009 y destinada a mejorar la seguridad aérea.
Following the adoption of a new civil aviation code in July 2010 and the adoption of more than 100 specific aviation regulations, the competent authorities are now progressing in their implementation.A raíz de la adopción de un nuevo código de aviación civil en julio de 2010 y de más de cien normas aéreas específicas, las autoridades competentes están avanzando en su aplicación.
They are also progressing in their capacity building with the establishment of a Flight Safety Assessment Centre and the recruitment of additional qualified inspectors, to be continued in the coming months.También registran avances en el desarrollo de sus capacidades, con la creación de un centro de evaluación de la seguridad aérea y la contratación de nuevos inspectores cualificados, que continuará en los próximos meses.
They are also progressing in the recertification of aircraft and operators.También están avanzando en la nueva certificación de las aeronaves y de los operadores.
The competent authorities of Kazakhstan informed that they continued to take enforcement actions.Las autoridades competentes de Kazajistán informaron de que seguían tomando medidas de ejecución.
By order of the Minister of Transport and Communications of 3 July 2011 on the establishment of flight operations rules for the civil aviation of the Republic of Kazakhstan, from 1 November 2012 onwards Soviet-built aircraft not in compliance with ICAO safety standards are not allowed to operate anymore within the Kazakh airspace; consequently the competent authorities of Kazakhstan banned the operations of 7 aircraft of type Yak-40, 2 aircraft of type Antonov 12, 5 aircraft of type Antonov 24 and 1 aircraft of type Tu-134 [12].Por orden del Ministro de Transportes y Comunicaciones, de 3 de julio de 2011, sobre el establecimiento de normas para las operaciones de vuelo en la aviación civil de la República de Kazajistán, a partir del 1 de noviembre de 2012, las aeronaves de construcción soviética que no cumplan las normas de seguridad de la OACI ya no podrán ser explotadas en el espacio aéreo kazajo; así pues, las autoridades competentes de Kazajistán prohibieron la explotación de siete aeronaves de tipo Yak-40, dos aeronaves de tipo Antonov 12, cinco aeronaves de tipo Antonov 24 y una aeronave de tipo TU-134 [12].
The competent authorities of Kazakhstan also informed the Commission that 5 air carriers had terminated their operations and provided evidence that their AOC had expired and were not renewed; these air carriers are: Asia Wings, Minas, Skybus, Skyjet and Sayakhat Airlines.Las autoridades competentes de Kazajistán informaron asimismo a la Comisión de que cinco compañías aéreas habían cesado su actividad, demostrando que sus AOC habían expirado y no se habían renovado; se trata de las compañías Asia Wings, Minas, Skybus, Skyjet y Sayakhat Airlines.
Consequently, on the basis of the common criteria, these air carriers should be withdrawn from Annex A.Por consiguiente, sobre la base de los criterios comunes, esas compañías aéreas deben ser retiradas del anexo A.
The competent authorities of Kazakhstan further informed the Commission that 4 airlines previously involved in commercial air transport have ceased this activity, reduced their fleet and have been recertified under aerial work; these airlines are: Aero Aircompany, AK Suncare Aircompany, Kazair West, Ust-Kamenogorsk Air division of EKA.Las autoridades competentes de Kazajistán comunicaron además a la Comisión que cuatro compañías aéreas que anteriormente participaban en el transporte aéreo comercial habían cesado su actividad, reducido su flota y recibido una nueva certificación para trabajos aéreos; se trata de Aero Aircompany, AK Suncare Aircompany, Kazair West y Ust-Kamenogorsk (Air Division of EKA).
The competent authorities of Kazakhstan informed that by order of the Prime Minister no new AOC can be granted until the competent authorities are in position to fully discharge their responsibilities towards ICAO.Las autoridades competentes de Kazajistán informaron de que por orden del Primer Ministro no pueden concederse nuevos AOC hasta que las autoridades competentes estén en condiciones de ejercer plenamente sus responsabilidades ante la OACI.
Air Astana was heard by the Air Safety Committee on 21 November 2012 with the view to provide updates on its fleet which is currently undergoing a renewal and made submissions in that respect.Air Astana fue oída por el Comité de Seguridad Aérea el 21 de noviembre de 2012, con vistas a proporcionar datos actualizados sobre su flota, que está en fase de renovación, y presentaron observaciones a este respecto.
They informed that several aircraft had been phased out and that new aircraft are being phased in within the existing B767, B757 A320 series and Fokker 50 fleets, fleets that are already mentioned under Annex B. Air Astana stated and provided evidence that the safety performance of its fleet has improved.Indicaron que varias aeronaves se habían eliminado progresivamente y que se estaban introduciendo nuevas aeronaves de tipo B767, B757 y Serie A320, así como flotas de Fokker 50, que ya figuran en el anexo B. Air Astana declaró y demostró que el nivel de seguridad de su flota ha mejorado.
The competent authorities of Kazakhstan stated that the operations of the aircraft currently on the AOC are subject to a certain continuing oversight.Las autoridades competentes de Kazajistán declararon que las operaciones de las aeronaves que figuran actualmente en el AOC están sujetas a una supervisión continua.
The competent authorities of Aruba also provided evidence that the airworthiness of the Aruban registered aircraft currently on the AOC of Air Astana are subject to continuing oversight in accordance with international safety standards and that they are satisfied with the airworthiness standards demonstrated.Las autoridades competentes de Aruba demostraron asimismo que la aeronavegabilidad de las aeronaves matriculadas en Aruba que figuran actualmente en el AOC de Air Astana está sujeta a supervisión continua, de conformidad con las normas de seguridad internacionales, y que cumplen las normas de aeronavegabilidad.
In addition, Member States and EASA confirmed that no specific concern arose from ramp checks carried out at European airports in the framework of the SAFA programme.Además, los Estados miembros y la AESA confirmaron que no se detectaron problemas específicos de las inspecciones en pista realizadas en los aeropuertos europeos en el marco del programa SAFA.
Consequently, in accordance with the common criteria, Annex B should be amended to allow, within the current level of operations, the operation of aircraft of type B767, B757, A320 series and Fokker 50 that are or will be listed on the AOC of Air Astana provided such aircraft are registered in Aruba and the AOC and all changes thereto are timely submitted to the Commission and Eurocontrol.Así pues, de acuerdo con los criterios comunes, el anexo B debe modificarse para permitir, con el nivel actual de operaciones, la explotación de aeronaves de tipo B767, B757, Serie A320 y Fokker 50, que figuran o figurarán en el AOC de Air Astana, siempre que dichas aeronaves estén registradas en Aruba y que el AOC y todos los cambios correspondientes se presenten a su debido tiempo a la Comisión y a Eurocontrol.
Member States will verify the effective compliance with relevant safety standards through the prioritisation of ramp inspections to be carried out on aircraft of Air Astana pursuant to Regulation (EU) No 965/2012.Los Estados miembros comprobarán el cumplimiento efectivo de las normas de seguridad pertinentes dando prioridad a las inspecciones en pista de las aeronaves de Air Astana, de conformidad con el Reglamento (UE) no 965/2012.
Should the results of such checks, or any other relevant safety information, indicate that international safety standards are not being met, the Commission will be forced to take action under the auspices of Regulation (EC) No 2111/2005.Si los resultados de esos controles, o cualquier otra información sobre seguridad pertinente, indican que no se cumplen las normas internacionales de seguridad, la Comisión se verá obligada a actuar en el marco del Reglamento (CE) no 2111/2005.
The Commission continues to support the ambitious reform of the civil aviation system undertaken by the authorities of Kazakhstan and invites these authorities to continue with determination their efforts towards the establishment of a civil aviation oversight system in compliance with international safety standards.La Comisión sigue apoyando la reforma ambiciosa del sistema de aviación civil emprendida por las autoridades de Kazajistán y las invita a proseguir con determinación sus esfuerzos hacia el establecimiento de un sistema de supervisión de la aviación civil que cumpla las normas de seguridad internacionales.
To that end, it encourages these authorities to continue the implementation of the corrective action plan agreed with ICAO, focusing in priority on the two outstanding Significant Safety Concerns and the recertification of all operators under their responsibility.A talfin, se alienta a dichas autoridades a proseguir la aplicación del plan de medidas correctoras acordado con la OACI, dando prioridad a los dos problemas de seguridad importantes que siguen pendientes y a la nueva certificación de todos los operadores que estén bajo su responsabilidad.
Once those significant safety concerns are closed to the satisfaction of ICAO, the Commission is ready to organise, with the assistance of the EASA and the support of Member States, an on-site assessment to verify the progress achieved and prepare a review of the case at the Air Safety Committee.Una vez que esos problemas de seguridad importantes estén archivados a satisfacción de la OACI, la Comisión está dispuesta a organizar, con la asistencia de la AESA y el apoyo de los Estados miembros, una evaluación in situ para comprobar los avances registrados y preparar una revisión del caso ante el Comité de Seguridad Aérea.
Air carriers from KyrgyzstanCompañías aéreas de Kirguistán
The competent authorities of Kyrgyzstan provided information indicating that the following air carriers had changed their names: Eastok Avia into Air Bishkek and Dames into State Aviation Enterprise under the Ministry of Emergency Situations (SAEMES).Las autoridades competentes de Kirguistán indicaron que las compañías aéreas siguientes habían cambiado sus nombres: Eastok Avia pasa a denominarse Air Bishkek y Dames se denomina en adelante State Aviation Enterprise under the Ministry of Emergency Situations (SAEMES).
Therefore, Annex A should be amended accordingly.Así pues, procede modificar el anexo A en consecuencia.
The competent authorities of Kyrgyzstan informed that an AOC has been granted to the following air carriers: Manas Airways, Supreme Aviation and Sky KG Airlines.Las autoridades competentes de Kirguistán informaron de que se ha concedido un AOC a las compañías aéreas siguientes: Manas Airways, Supreme Aviation y Sky KG Airlines.
However, they did not provide the evidence that the safety oversight of these air carriers are ensured in compliance with international safety standards.Ahora bien, no demostraron que se hubiera garantizado la supervisión de la seguridad de esas compañías aéreas, en cumplimiento de las normas de seguridad internacionales.
Therefore, on the basis of the common criteria, it is assessed that these air carriers should be included in Annex A.Por lo tanto, sobre la base de los criterios comunes, se considera que dichas compañías aéreas deben ser incluidas en el anexo A.
The competent authorities of Kyrgyzstan provided the Commission with evidence of the revocation of the following AOCs: Trast Aero, Asian Air and Kyrgyzstan Airlines.Las autoridades competentes de Kirguistán demostraron a la Comisión la retirada de los AOC siguientes: Trast Aero, Asian Air y Kyrgyzstan Airlines.
In addition, they informed that the AOCs of Aerostan and Itek Air had expired and had not been renewed.Además, informaron de que los AOC de Aerostan e Itek Air habían expirado y no habían sido renovados.
Upon agreement with the competent authorities of Kyrgyzstan, the Commission remains committed to organise, with the assistance of EASA and the support of Member States, a safety assessment mission to Kyrgyzstan to verify on-site the implementation of the new rules and the satisfactory oversight of certain air carriers certified in Kyrgyzstan.Previo acuerdo con las autoridades competentes de Kirguistán, la Comisión sigue comprometida a organizar, con la asistencia de la AESA y el apoyo de los Estados miembros, una misión de evaluación de la seguridaden la República Kirguisa para comprobar in situ la aplicación de las nuevas normas y la supervisión satisfactoria de algunas compañías aéreas certificadas en Kirguistán.
Air carriers from LibyaCompañías aéreas de Libia
Consultations with the competent authorities of Libya (LCAA) continue with the aim of confirming that Libya is progressing in its work to reform its civil aviation safety system, and in particular ensuring that the safety oversight of all air carriers certified in Libya is in compliance with international safety standards.Prosiguen las consultas con las autoridades competentes de Libia (LCAA) para confirmar que Libia está progresando en su labor de reformar el sistema de seguridad de la aviación civil y garantizar, en particular, la supervisión de la seguridad de todas las compañías aéreas certificadas en Libia en cumplimiento de las normas de seguridad internacionales.
The LCAA, and representatives of Afriqiyah, Libyan Airlines and Buraq Air, met with the Commission, EASA, and certain members of the Air Safety Committee on 15 October 2012 to brief on progress.La LCAA y los representantes de Afriqiyah, Libyan Airlines y Buraq Air se reunieron con la Comisión, la AESA, y algunos miembros del Comité de Seguridad Aérea el 15 de octubre de 2012 para informar de los avances registrados.
The LCAA informed that they had taken regulatory action by revoking the AOCs [13]of 16 of the 26 Libyan air carriers.La LCAA indicó haber adoptado medidas reglamentarias, revocando los AOC [13]de dieciséis de las veintiséis compañías aéreas libias.
They had employed consultants in the short term and ICAO assistance in the long term to provide technical support, and that they were in the process of recruiting a number of additional pilots and engineers to act as inspecting staff.Indicaron asimismo haber recurrido a asesores, a corto plazo, y a la asistencia de la OACI, a largo plazo, para prestar apoyo técnico, y estar contratando una serie de nuevos pilotos e ingenieros para ejercer las funciones de personal de control.
The LCAA further informed that they were embarking on a five stage recertification process of all Libyan air carriers, commencing with Libyan Airlines and Afriqiyah, and would report on progress and provide the audit reports when they became available.Además, la LCAA comunicó estar poniendo en marcha un proceso de nueva certificación que consta de cinco fases para todas las compañías aéreas libias, empezando con Libyan Airlines y Afriqiyah, e indicó que informaría sobre los avances correspondientes y proporcionaría los informes de auditoría cuando estuvieran disponibles.
At the same time they would develop and implement an annual oversight system to ensure continued compliance of ICAO standards by their air carriers.Al mismo tiempo, indicaron su intención de desarrollar y aplicar un sistema de supervisión anual para garantizar el cumplimiento permanente de las normas de la OACI por parte de sus compañías aéreas.
The Air Safety Committee heard presentations from the LCAA, Libyan Airlines and Afriqiyah on 21 November 2012.El Comité de Seguridad Aérea oyó las declaraciones de la LCAA,, Libyan Airlines y Afriqiyah el 21 de noviembre de 2012.
The LCAA stated clearly that unsafe operations would not be tolerated in Libya.La LCAA indicó claramente que no se tolerarían en Libia las operaciones poco seguras.
Libyan Airlines informed its safety management processes had been improved as well as the training of its crew.Libyan Airlines informó de la mejora tanto de sus procedimientos de gestión de la seguridad como de la formación de su tripulación.
Afriqiyah informed the Air Safety Committee about its quality assurance system and the use of external training organisations.Afriqiyah informó al Comité de Seguridad Aérea de su sistema de aseguramiento de la calidad y de su recurso a organizaciones de formación externas.
The air carrier also stated that, as a result of the A330 accident, the flight schedules were modified to reduce the risk of pilot fatigue, a pilot training programme on ‘go-around’ procedures was carried out and external expertise was brought in to assist in developing safety programmes.La compañía aérea también declaró que, como consecuencia del accidente del A330, se habían modificado los horarios de los vuelos para reducir el riesgo de cansancio del piloto, que estaba llevando a cabo un programa de formación de pilotos sobre procedimientos de aproximación frustrada y que estaba recibiendo asesoramiento externo para asistirla en el desarrollo de los programas de seguridad.
The air carrier also expressed the desire to operate to Spain, France, the United Kingdom, Italy, Germany and Austria, once the LCAA had lifted their current restrictions.La compañía aérea también expresó el deseo de operar en España, Francia, el Reino Unido, Italia, Alemania y Austria, una vez que la LCAA suprimiese sus restricciones actuales.
The Commission and Air Safety Committee were encouraged by the sound plan of the LCAA to address the safety deficiencies in their aviation system, the realistic timescales for actions, and the progress made to date.La Comisión y el Comité de Seguridad Aérea recibieron con satisfacción el plan sólido de la LCAA para subsanar las deficiencias de seguridad de su sistema de aviación, los plazos realistas para aplicar las medidas y los avances registrados hasta la fecha.
They noted that the LCAA would retain the current restrictions on each Libyan air carriers operations into the EU, Norway, Switzerland and Iceland until such time as a full five stage recertification has been completed and any significant findings closed, following which, and in agreement with the Commission, individual air carriers could be permitted to recommence commercial flights to the EU, Norway, Switzerland and Iceland.Observaron que la LCAA mantendría las restricciones actuales a que están sujetas las compañías aéreas libias para las operaciones con destino a la UE, Noruega, Suiza e Islandia hasta la conclusión del proceso completo de nueva certificación en cinco fases y la resolución de las deficiencias importantes; a continuación, previo acuerdo de la Comisión, podrá permitirse a cada compañía aérea reanudar los vuelos comerciales con destino a la UE, Noruega, Suiza e Islandia.
Furthermore, for each air carrier recertified, the LCAA committed to submit to the Commission detailed information on the recertification process and meet with the Commission and Member States to discuss in detail the relevant audits, findings, remedial actions taken and closure actions, together with details of the plans for continuing oversight before any relaxations of restrictions are agreed.Además, para cada compañía aérea certificada de nuevo, la LCAA se comprometió a presentar a la Comisión información detallada sobre ese proceso de nueva certificación y a reunirse con la Comisión y los Estados miembros para debatir en detalle las auditorías pertinentes, las deficiencias, las medidas correctoras adoptadas y las acciones resolutivas, junto con los detalles de los planes de supervisión continua, antes de acordar una reducción de las restricciones.
Should this information fail to demonstrate to the satisfaction of the Commission and Member States that the recertification process had been effectively completed and a sustainable continued oversight is in place in accordance with ICAO standards, the Commission would be compelled to take measures to prevent air carriers from operating into the EU, Norway, Switzerland and Iceland airspace.Si esa información no consigue demostrar, a satisfacción de la Comisión y de los Estados miembros, que se ha aplicado con eficacia el proceso de nueva certificación y establecido una supervisión continua sostenible de conformidad con las normas de la OACI, la Comisión se vería obligada a tomar medidas para impedir que las compañías aéreas operen en el espacio aéreo de la UE, Noruega, Suiza e Islandia.
If further clarification is needed the Commission may decide to conduct an on-site visit prior to any relaxation in restrictions.Si se requieren aclaraciones complementarias, la Comisión puede decidir realizar una visita in situ antes de reducir las restricciones.
For air carriers that are subsequently permitted to operate into the EU, the Member States will verify the effective compliance with relevant safety standards through the prioritisation of ramp inspections to be carried out on aircraft of this carrier pursuant to Regulation (EU) No 965/2012.Para las compañías aéreas autorizadas posteriormente a operar en la UE, los Estados miembros comprobarán el cumplimiento efectivo de las normas de seguridad pertinentes dando prioridad a las inspecciones en pista de las aeronaves de dicha compañía, en virtud del Reglamento (UE) no 965/2012.
Should the results of such checks, or any other relevant safety information, indicate that international safety standards are not being met the Commission will be forced to take action under the auspices of Regulation (EC) No 2111/2005.Si los resultados de esos controles, o cualquier otra información sobre seguridad pertinente, indican que no se cumplen las normas internacionales de seguridad, la Comisión se verá obligada a actuar en el marco del Reglamento (CE) no 2111/2005.
Air carriers from the Islamic Republic of MauritaniaCompañías aéreas de la República Islámica de Mauritania
Air carriers certified in Mauritania have been listed in Annex A since November 2010 [14].Las compañías aéreas certificadas en Mauritania figuran en el anexo A desde noviembre de 2010 [14].
The competent authorities of Mauritania (ANAC) have since then engaged in active consultations with the Commission with the view to update on progress made in the reform of the regulation of civil aviation and made numerous submissions in that respect.Las autoridades competentes de Mauritania (ANAC) han mantenido desde entonces consultas con la Comisión para aportar datos actualizados sobre los avances registrados en la reforma de la normativa sobre aviación civil y efectuado numerosas declaraciones al respecto.
ANAC informed that decisive actions were undertaken to reform the safety oversight system and that a number of achievement have already been obtained: in particular, the establishment of a new civil air code, the amendment of the civil aviation legislation to align it with the Annexes to the Chicago Convention, changes to the ANAC’s management, structure and staffing and the establishment of a complete set of procedures for the certification and the continuous surveillance of air carriers.La ANAC informó de las acciones decisivas adoptadas para reformar el sistema de supervisión de la seguridad y de los resultados que ya se han obtenido: en particular, el establecimiento de un nuevo código aéreo civil, la modificación de la legislación aérea para ajustarla a los anexos del Convenio de Chicago, los cambios en la gestión de la ANAC, su estructura y su personal, y el establecimiento de un conjunto completo de procedimientos de certificación y supervisión continua de las compañías aéreas.
ANAC informed that they have taken effective enforcement actions.La ANAC informó de que había tomado medidas de ejecución eficaces.
ANAC confirmed in particular that the AOC of Mauritania Airways expired on 15 December 2010 and was not renewed as the air carrier ceased its activity.La ANAC confirmó, en particular, que el AOC de Mauritania Airways había expirado el 15 de diciembre de 2010 y no se había renovado debido al cese de actividad de la compañía.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership