Source | Target | All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of the Philippines, including | Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Filipinas responsables de la supervisión normativa, en particular: |
Republic of the Philippines | República de Filipinas |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Sao Tome and Principe, including | Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Santo Tomé y Príncipe responsables de la supervisión normativa, en particular: |
All air carriers certified by the authorities withresponsibility for regulatory oversight of Sierra Leone, including | Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Sierra Leona responsables de la supervisión normativa, en particular: |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Sudan, including | Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Sudán responsables de la supervisión normativa, en particular: |
Republic of Sudan | República de Sudán |
Republic of the Sudan | República de Sudán |
Unkown | Desconocido |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Swaziland, including | Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Suazilandia responsables de la supervisión normativa, en particular: |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Zambia, including | Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Zambia responsables de la supervisión normativa, en particular: |
Air carriers listed in Annex A could be permitted to exercise traffic rights by using wet-leased aircraft of an air carrier which is not subject to an operating ban, provided that the relevant safety standards are complied with. | Se podrá permitir a las compañías aéreas del anexo A que ejerzan sus derechos de tráfico utilizando aeronaves arrendadas con tripulación de una compañía aérea que no esté sujeta a una prohibición de explotación, a condición de que se cumplan las normas de seguridad pertinentes. |
ANNEX B | ANEXO B |
LIST OF AIR CARRIERS OF WHICH OPERATIONS ARE SUBJECT TO OPERATIONAL RESTRICTIONS WITHIN THE EU [1][1]Name of the legal entity of the air carrier as indicated on its AOC (and its trading name, if different) | LISTA DE COMPAÑÍAS AÉREAS CUYA EXPLOTACIÓN QUEDA SUJETA A RESTRICCIONES DENTRO DE LA UE [1][1]Nombre de la persona jurídica de la compañía aérea tal como figura en su certificado de operador aéreo (AOC) (y nombre comercial, si es diferente) |
Air Operator Certificate (AOC) Number | Número de certificado de operador aéreo (AOC) |
Aircraft type restricted | Tipo de aeronave restringida |
Registration mark(s) and, when available, construction serial number(s) | Marca o marcas de matrícula y, si se conoce, número de serie de construcción |
State of registry | Estado de matrícula |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type TU- 204 | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo TU-204 |
All fleet with the exception of: P-632, P-633 | Toda la flota salvo: P-632, P-633 |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type Falcon 50, 2 aircraft of type Falcon 900 | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo Falcon 50, 2 aeronaves de tipo Falcon 900 |
All fleet with the exception of: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR | Toda la flota salvo: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Kazakhstan | Kazajistán |
All fleet with the exception of: aircraft of type B-767, aircraft of type B-757, aircraft of type A319/320/321, aircraft of type Fokker 50 | Toda la flota salvo: aeronaves de tipo B-767, aeronaves de tipo B-757, aeronaves de tipo A319/320/321, aeronaves de tipo Fokker 50. |
All fleet with the exception of: aircraft within the B-767 fleet, as mentioned on the AOC, aircraft within the B-757 fleet, aircraft within the A319/320/321 fleet, as mention don the AOC aircraft within the Fokker 50 fleet, as mentioned on the AOC | Toda la flota salvo: aeronaves dentro de la flota de B-767, según se menciona en el AOC, aeronaves dentro de la flota de B-757, según se menciona en el AOC, aeronaves dentro de la flota de A319/320/321, aeronaves dentro de la flota de Fokker 50, según se menciona en el AOC |
Aruba (Kingdom of the Netherlands) | Aruba (Reino de los Países Bajos) |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type DC8-63F | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo DC8-63F |
All fleet with the exception of: 9G-TOP and 9G-RAC | Toda la flota salvo: 9G-TOP y 9G-RAC |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type Boeing B-737-300, 2 aircraft of type ATR 72-500, 1 aircraft of type ATR 42-500, 1 aircraft of type ATR 42-320 and 3 aircraft of type DHC 6-300 | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo Boeing B-737-300, 2 aeronaves de tipo ATR 72-500, 1 aeronave de tipo ATR 42-500, 1 aeronave de tipo ATR 42-320 y 3 aeronaves de tipo DHC 6-300 |
All fleet with the exception of: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF | Toda la flota salvo: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF |
Republic of Madagascar | República de Madagascar |
All fleet with the exception of: LET 410 UVP | Toda la flota salvo: LET 410 UVP |
All fleet with the exception of: D6-CAM (851336) | Toda la flota salvo: D6-CAM (851336) |
All fleet with the exception of: 1 aircraft of type Boeing B-767-200 | Toda la flota salvo: 1 aeronave de tipo Boeing B-767-200 |
All fleet with the exception of: TR-LHP | Toda la flota salvo: TR-LHP |
Islamic Republic of Iran | República Islámica de Irán |
All fleet with the exception of: 14 aircraft of type A-300, 8 aircraft of type A-310, 1 aircraft B-737 | Toda la flota salvo: 14 aeronaves de tipo A-300, 8 aeronaves de tipo A-310, 1 aeronave B-737 |
All fleet with the exception of: | Toda la flota salvo: |
All fleet with the exception of: 1 aircraft of type Challenger CL-601, 1 aircraft of type HS-125-800 | Toda la flota salvo: 1 aeronave de tipo Challenger CL-601, 1 aeronave de tipo HS-125-800 |
All fleet with the exception of: TR-AAG, ZS-AFG | Toda la flota salvo: TR-AAG, ZS-AFG |
Republic of Gabon; Republic of South Africa | República Gabonesa; República de Sudáfrica |
All fleet with the exception of: 5 aircraft of type Boeing B-777 and 4 aircraft of type Boeing B-737-700 | Toda la flota salvo: 5 aeronaves de tipo Boeing B-777 y 4 aeronaves de tipo Boeing B-737-700 |
All fleet with the exception of: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ | Toda la flota salvo: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Air carriers listed in Annex B could be permitted to exercise traffic rights by using wet-leased aircraft of an air carrier which is not subject to an operating ban, provided that the relevant safety standards are complied with. | Se podrá permitir a las compañías aéreas del anexo B que ejerzan sus derechos de tráfico utilizando aeronaves arrendadas con tripulación de una compañía aérea que no esté sujeta a una prohibición de explotación, a condición de que se cumplan las normas de seguridad pertinentes. |
Afrijet is only allowed to use the specific aircraft mentioned for its current operations within the European Union. | Solo se permite a Afrijet utilizar las aeronaves especificadas para sus operaciones actuales en la Unión Europea. |
Air Astana is only allowed for their current operations within the EU to use the specific aircraft types listed above, provided (1) they are registered in Aruba and (2) all changes to the AOC are timely submitted to the Commission and to Eurocontrol. | Solo se permite a Air Astana utilizar para sus operaciones actuales en la UE los tipos de aeronaves especificados anteriormente, siempre que: 1) estén registrados en Aruba y 2) todos los cambios del AOC se presenten a su debido tiempo a la Comisión y a Eurocontrol. |
Gabon Airlines is only allowed to use the specific aircraft mentioned for its current operations within the European Community. | Solo se permite a Gabon Airlines utilizar las aeronaves especificadas para sus operaciones actuales en la Unión Europea. |
Iran Air is allowed to operate to the European Union using the specific aircraft under the conditions set out in recital (69) Regulation (EU) No 590/2010, OJ L 170, 6.7.2010, p. 15. | Se permite a IranAir operar en la Unión Europea utilizando las aeronaves especificadas conforme a las condiciones establecidas en el considerando 69 del Reglamento (UE) no 590/2010 (DO L 170 de 6.7.2010, p. 15). |
The ER-CAA was invited to the Air Safety Committee and made presentations on 21 November 2012. | Se invitó a ER-CAA al Comité de Seguridad Aérea, donde declaró el 21 de noviembre de 2012. |
The ER-CAA informed that their Corrective Action Plan had been accepted by ICAO and, as a result of amending their primary aviation legislation and promulgating a number of civil aviation regulations, considered on their part that the Significant Safety Concern had been addressed. | ER-CAA informó de que su plan de medidas correctoras había sido aceptado por la OACI y, tras haber modificado su legislación primaria de aviación y haber promulgado una serie de reglamentos de aviación civil, consideraron, por su parte, que el problema de seguridad importante había sido resuelto. |
Whilst all air carriers licensed in Eritrea were invited to the Air Safety Committee, one of them, Eritrean Airlines made presentations to the Air Safety Committee on 21 November 2012. | Todas las compañías aéreas titulares de una licencia expedida en Eritrea fueron invitadas al Comité de Seguridad Aérea, pero solo una de ellas, Eritrean Airlines, hizo declaraciones ante dicho Comité el 21 de noviembre de 2012. |
This air carrier confirmed that it operates two aircraft of type A320 to Rome under a wet lease arrangement, without providing to the satisfaction of the Air Safety Committee clarity on the operational oversight and control of its operations. | Esa compañía aérea confirma que explota dos aeronaves de tipo A320 con destino a Roma en virtud de un acuerdo de arrendamiento con tripulación, sin aclarar a satisfacción del Comité de Seguridad Aérea la supervisión y el control de sus operaciones. |
They provided evidence on 21 November 2012 that the AOC of Rollins Air, which had been suspended for six months, had expired and was eventually cancelled on 24 September 2012. | Demostraron el 21 de noviembre de 2012 que el AOC de Rollins Air, suspendido por seis meses, había expirado y fue anulado a continuación el 24 de septiembre de 2012. |
Consequently, on the basis of the common criteria, Rollins Air should be removed from Annex A. | Por consiguiente, sobre la base de los criterios comunes, Rollins Air debe ser retirada del anexo A. |
The competent authorities of Kazakhstan made several submissions, based on which the Commission, assisted by EASA, held a consultation meeting on 17 October 2012. | Las autoridades competentes de Kazajistán presentaron varias observaciones y, sobre esa base, la Comisión, asistida por la AESA, celebró una reunión de consulta el 17 de octubre de 2012. |
The competent authorities of Kazakhstan were also heard by the Air Safety Committee on 21 November 2012 and made presentations in that respect. | Las autoridades competentes de Kazajistán también fueron oídas por el Comité de Seguridad Aérea el 21 de noviembre de 2012 e hicieron declaraciones al respecto. |
The air carriers established in the Kyrgyz Republic have been subject to an operating ban since 2006. | Las compañías aéreas establecidas en la República Kirguisa han sido objeto de una prohibición de explotación desde 2006. |
The Commission, assisted by EASA, held a consultation meeting on 5 October 2012 with the competent authorities of Kyrgyzstan, during which these authorities indicated that the Kyrgyzstan had adopted a new legal framework and that the exit from the safety list was a priority for the government. | La Comisión, asistida por la AESA, celebró una reunión de consulta el 5 de octubre de 2012 con las autoridades competentes kirguisas, en la que estas indicaron que Kirguistán ha adoptado un nuevo marco legal y que la salida de la lista de seguridad constituye una prioridad para el Gobierno. |
They confirmed the details provided at the meeting of the 16 October, in particular that the investigation report on the Afriqiyah A330 accident would be published before February 2013, that the recertification process is planned to be completed in the case of Libyan Airlines and Afriqiyah by December 2012 and for the remaining air carriers by December 2013. | Confirmó la información facilitada en la reunión del 16 de octubre y, en particular, lo siguiente: el informe de investigación del accidente del A330 de Afriqiyah se publicará antes de febrero de 2013; se prevé que el proceso de nueva certificación concluya antes de diciembre de 2012 para Libyan Airlines y Afriqiyah y antes de diciembre de 2013 para el resto de las compañías aéreas. |
They also informed that they would continue to take enforcement action where necessary to contain safety risks, as they did in the case of the temporary grounding of an A320. | Asimismo, informó de que seguirían adoptando medidas de ejecución, en caso necesario, para contener los riesgos de seguridad, como hicieron en el caso de inmovilización temporal de un A320. |
Two meetings were held with ANAC and Mauritania Airlines on 24 September and 10 October 2012. | Se celebraron dos reuniones con la ANAC y Mauritania Airlines, el 24 de septiembre y el 10 de octubre de 2012. |