Source | Target | In order to facilitate the application process, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 56, defining the rules for carrying out the national objection procedure for joint applications concerning more than one national territory and complementing the rules of the application process. | A fin de facilitar el proceso de solicitud, la Comisión estará facultada para adoptar, de conformidad con el artículo 56, actos delegados que definan las normas para desarrollar el procedimiento nacional de oposición relativo a las solicitudes conjuntas que se refieran a más de un territorio nacional, y que complementen las normas del proceso de solicitud. |
The Commission may adopt implementing acts laying down detailed rules on procedures, form and presentation of applications, including for applications concerning more than one national territory. | La Comisión podrá adoptar actos de ejecución que establezcan normas detalladas sobre los procedimientos, la forma y la presentación de las solicitudes, incluso por para las solicitudes que se refieran a más de un territorio nacional. |
Scrutiny by the Commission and publication for opposition | Examen por la Comisión y publicación a efectos de oposición |
The Commission shall scrutinise by appropriate means any application that it receives pursuant to Article 49, in order to check that it is justified and that it meets the conditions of the respective scheme. | La Comisión someterá al debido examen toda solicitud que reciba con arreglo al artículo 49 para comprobar que esté justificada y cumpla las condiciones del régimen al que corresponda. |
This scrutiny should not exceed a period of six months. | Este examen no deberá prolongarse más de seis meses. |
Where this period is exceeded, the Commission shall indicate in writing to the applicant the reasons for the delay. | En caso de rebasarse este plazo, la Comisión indicará por escrito al solicitante los motivos de la demora. |
The Commission shall, at least each month, make public the list of namesfor which registration applications have been submitted to it, as well as their date of submission. | La Comisión hará pública, al menos mensualmente, la lista de nombres para los que se le haya presentado una solicitud de registro, así como la fecha de tal presentación. |
Where, based on the scrutiny carried out pursuant to the first subparagraph of paragraph 1, the Commission considers that the conditions laid down in this Regulation are fulfilled, it shall publish in the Official Journal of the European Union: | Cuando, sobre la base del examen realizado en virtud del párrafo primero del apartado 1, la Comisión considere que se cumplen las condiciones establecidas en el presente Reglamento, publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea: |
for applications under the scheme set out in Title II, the single document and the reference to the publication of the product specification; | el documento único y la referencia a la publicación del pliego de condiciones del producto, en el caso de las solicitudes correspondientes al régimen del título II; |
for applications under the scheme set out in Title III, the specification. | el pliego de condiciones, en el caso de las solicitudes correspondientes al régimen del título III. |
Opposition procedure | Procedimiento de oposición |
Within three months from the date of publication in the Official Journal of the European Union, the authorities of a Member State or of a third country, or a natural or legal person having a legitimate interest and established in a third country may lodge a notice of opposition with the Commission. | Dentro de los tres meses siguientes a la fecha de publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea, las autoridades de un Estado miembro o de un tercer país, así como cualquier persona física o jurídica que tenga un legítimo interés y se halle establecida en un tercer país, podrán presentar a la Comisión una notificación de oposición. |
Any natural or legal person having a legitimate interest, established or resident in a Member State other than that from which the application was submitted, may lodge a notice of opposition with the Member State in which it is established within a time limit permitting an opposition to be lodged pursuant to the first subparagraph. | Las personas físicas o jurídicas que tengan un legítimo interés y estén establecidas o sean residentes en un Estado miembro que no sea aquel en el que se haya presentado la solicitud podrán presentar al Estado miembro en que estén establecidas una notificación de oposición en un plazo que permita la interposición de una oposición de conformidad con el párrafo primero. |
A notice of opposition shall contain a declaration that the application might infringe the conditions laid down in this Regulation. | La notificación de oposición contendrá una declaración a tenor de la cual la solicitud podría infringir las condiciones establecidas en el presente Reglamento. |
A notice of opposition that does not contain this declaration is void. | Será nula toda notificación de oposición que no contenga tal declaración. |
The Commission shall forward the notice of opposition to the authority or body that lodged the application without delay. | La Comisión transmitirá sin demora la notificación de oposición a la autoridad u organismo que haya presentado la solicitud. |
If a notice of opposition is lodged with the Commission and is followed within two months by a reasoned statement of opposition, the Commission shall check the admissibility of this reasoned statement of opposition. | En caso de que la Comisión reciba una notificación de oposición que vaya seguida dentro de los dos meses siguientes de una declaración motivada de oposición, la Comisión examinará la admisibilidad de esta declaración motivada de oposición. |
Within two months after the receipt of an admissible reasoned statement of opposition, the Commission shall invite the authority or person that lodged the opposition and the authority or body that lodged the application to engage in appropriate consultations for a reasonable period that shall not exceed three months. | Dentro de los dos meses siguientes a la recepción de una declaración motivada de oposición admisible, la Comisión invitará a la autoridad o persona que haya formulado la oposición y a la autoridad u organismo que haya presentado la solicitud a proceder a las consultas oportunas durante un plazo razonable que no exceda de tres meses. |
The authority or person that lodged the opposition and the authority or body that lodged the application shall start such appropriate consultations without undue delay. | La autoridad o la persona que haya formulado la oposición y la autoridad u organismo que haya presentado la solicitud iniciarán sin demora las consultas que resulten oportunas. |
They shall provide each other with the relevant information to assess whether the application for registration complies with the conditions of this Regulation. | Se facilitarán mutuamente la información necesaria para valorar si la solicitud de registro cumple las condiciones del presente Reglamento. |
If no agreement is reached, this information shall also be provided to the Commission. | De no llegarse a un acuerdo, se transmitirá también esta información a la Comisión. |
At any time during these three months, the Commission may, at the request of the applicant extend the deadline for the consultations by a maximum of three months. | En cualquier momento durante el curso de estos tres meses, y a instancia del solicitante, la Comisión podrá ampliar el plazo de consultas en otros tres meses como máximo. |
Where, following the appropriate consultations referred to in paragraph 3 of this Article, the details published in accordance with Article 50(2) have been substantially amended, the Commission shall repeat the scrutiny referred to in Article 50. | Cuando, a raíz de las consultas previstas en elapartado 3 del presente artículo, se haya modificado sustancialmente la documentación publicada en virtud del artículo 50, apartado 2, la Comisión procederá de nuevo al examen que dispone el artículo 50. |
The notice of opposition, the reasoned statement of opposition and the related documents which are sent to the Commission in accordance with paragraphs 1 to 4 of this Article shall be in one of the official languages of the Union. | La notificación de oposición, la declaración motivada de oposición y demás documentos que se remitan a la Comisión en virtud de los apartados 1 a 4 del presente artículo estarán redactados en alguna de las lenguas oficiales de la Unión. |
In order to establish clear procedures and deadlines for opposition, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 56, complementing the rules of the opposition procedure. | Con objeto de establecer procedimientos y plazos claros para la oposición, la Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 56 que complementen las normas del procedimiento de oposición. |
The Commission may adopt implementing acts laying down detailed rules on procedures, form and presentation of the oppositions. | La Comisión podrá adoptar actos de ejecución que establezcan normas pormenorizadas relativas a los procedimientos, al formato y a la presentación de las oposiciones. |
Decision on registration | Decisión de registro |
Where, on the basis of the information available to the Commission from the scrutiny carried out pursuant to the first subparagraph of Article 50(1), the Commission considers that the conditions for registration are not fulfilled, it shall adopt implementing acts rejecting the application. | Cuando, atendiendo a la información de la que disponga a raíz del examen realizado en virtud del artículo 50, apartado 1, párrafo primero, la Comisión considere que no se cumplen las condiciones de registro necesarias, adoptará actos de ejecución por los que se deniegue la solicitud. |
If the Commission receives no notice of opposition or no admissible reasoned statementof opposition under Article 51, it shall adopt implementing acts, without applying the procedure referred to in Article 57(2), registering the name. | En caso de que no reciba ninguna notificación de oposición ni ninguna declaración motivada de oposición admisible en virtud del artículo 51, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se registre el nombre, sin aplicar el procedimiento al que se refiere el artículo 57, apartado 2. |
If the Commission receives an admissible reasoned statement of opposition, it shall, following the appropriate consultations referred to in Article 51(3), and taking into account the results thereof, either: | En caso de que reciba una declaración motivada de oposición que sea admisible, la Comisión, tras las consultas previstas en el artículo 51, apartado 3, y teniendo en cuenta sus resultados, procederá: |
if an agreement has been reached, register the name by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 57(2), and, if necessary, amend the information published pursuant to Article 50(2) provided such amendments are not substantial; or | si se ha alcanzado un acuerdo, a registrar el nombre por medio de actos de ejecución adoptados sin aplicar el procedimiento al que se refiere el artículo 57, apartado 2, y, si fuere necesario, a modificar la documentación que se haya publicado en virtud del artículo 50, apartado 2, cuando las modificaciones que deban introducirse no sean sustanciales, o bien |
if an agreement has not been reached, adopt implementing acts deciding on the registration. | si no se ha alcanzado un acuerdo, a adoptar actos de ejecución por los que se decida el registro. |
Acts of registration and decisions on rejection shall be published in the Official Journal of the European Union. | Los actos de registro y las decisiones de denegación se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
Amendment to a product specification | Modificación de los pliegos de condiciones |
A group having a legitimate interest may apply for approval of an amendment to a product specification. | Toda agrupación que tenga un legítimo interés podrá solicitar que se aprueben las modificaciones que desee introducir en el pliego de condiciones de un producto. |
Applications shall describe and give reasons for the amendments requested. | En las solicitudes se describirán y motivarán las modificaciones propuestas. |
Where the amendment involves one or more amendments to the specification that are not minor, the amendment application shall follow the procedure laid down in Articles 49 to 52. | La solicitud deberá seguir el procedimiento establecido en los artículos 49 a 52 cuando con ella se proponga introducir en el pliego de condiciones una o más modificaciones de cierta importancia. |
However, if the proposed amendments are minor, the Commission shall approve or reject the application. | No obstante, si las modificaciones propuestas son menores, la Comisión aprobará o denegará la solicitud. |
In the event of the approval of amendments implying a modification of the elements referred to in Article 50(2), the Commission shall publish those elements in the Official Journal of the European Union. | En caso de aprobación de modificaciones que impliquen una modificación de los elementos a los que hace referencia el artículo 50, apartado 2, la Comisión publicará dichos elementos en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
For an amendment to be regarded as minor in the case of the quality scheme described in Title II, it shall not: | Para que una modificación pueda considerarse menor en el caso del régimen de calidad descrito en el título II, la modificación no deberá: |
relate to the essential characteristics of the product; | estar relacionada con las características esenciales del producto; |
alter the link referred to in point (f)(i) or (ii) of Article 7(1); | modificar el vínculo a que se refiere el artículo 7, apartado 1, letra f), incisos i) o ii); |
include a change to the name, or to any part of the name of the product; | incluir un cambio de nombre del producto o de una parte de su nombre; |
affect the defined geographical area; or | afectar a la zona geográfica definida, ni |
represent an increase in restrictions on trade in the product or its raw materials. | suponer un aumento de las restricciones impuestas al comercio del producto o de sus materias primas. |
For an amendment to be regarded as minor in the case of the quality scheme described in Title III, it shall not: | Para que una modificación pueda considerarse de menor importancia en el caso del régimen de calidad descrito en el título III, la modificación no deberá: |
introduce essential changes to the production method; or | introducir cambios esenciales en el método de producción, ni |
include a change to the name, or to any part of the name of the product. | incluir un cambio de nombre del producto o de una parte de su nombre. |
The scrutiny of the application shall focus on the proposed amendment. | El examen de la solicitud se centrará en la modificación propuesta. |
In order to facilitate the administrative process of an amendment application, including where the amendment does not involve any change to the single document and where it concerns a temporary change in the specification resulting from the imposition of obligatory sanitary or phytosanitary measures by the public authorities, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 56, complementing the rules of the amendment application process. | A fin de facilitar la tramitación administrativa de una solicitud de modificación, inclusive cuando la modificación no implique modificación alguna del documento único y se refiera a una modificación temporal del pliego de condiciones derivada de medidas sanitarias o fitosanitarias obligatorias impuestas por las autoridades públicas, la Comisión estará facultada para adoptar, de conformidad con el artículo 56, actos delegados que complementen las normas del proceso de solicitud de modificación. |
The Commission may adopt implementing acts laying down detailed rules on procedures, form and presentation of an amendment application. | La Comisión podrá adoptar actos de ejecución que establezcan normas pormenorizadas relativas a los procedimientos, al formato y a la presentación de una solicitud de modificación. |
Cancellation | Anulación |
The Commission may, on its own initiative or at the request of any natural or legal person having a legitimate interest, adopt implementing acts to cancel the registration of a protected designation of origin or of a protected geographical indication or of a traditional speciality guaranteed in the following cases: | La Comisión, a iniciativa propia o a solicitud de cualquier persona física o jurídica que tenga un legítimo interés, podrá adoptar actos de ejecución para anular el registro de una denominación de origen protegida, de una indicación geográfica protegida o de una especialidad tradicional garantizada en los siguientes casos: |
where compliance with the conditions of the specification is not ensured; | cuando no esté asegurado el cumplimiento de lo dispuesto en el pliego de condiciones; |
where no product is placed on the market under the traditional speciality guaranteed, the protected designation of origin or the protected geographical indication for at least seven years. | cuando un producto no se comercialice al amparo de la especialidad tradicional garantizada, la denominación de origen protegida o la indicación geográfica protegida durante al menos siete años. |
The Commission may, at the request of the producers of product marketed under the registered name, cancel the corresponding registration. | La Comisión podrá también anular el registro de un nombre a solicitud de los productores del producto que se comercialice con ese nombre. |
In order to ensure legal certainty that all parties have the opportunity to defend their rights and legitimate interests, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 56 complementing the rules regarding the cancellation process. | Con objeto de garantizar la seguridad jurídica de que todas las partes tengan la oportunidad de defender sus derechos y sus legítimos intereses, la Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 56 que complementen las normas relativas al proceso de anulación. |
The Commission may adopt implementing acts laying down detailed rules on procedures and form of the cancellation process, as well as on the presentation of the requests referred to in paragraph 1 of this Article. | La Comisión podrá adoptar actos de ejecución por los que establezca normas pormenorizadas relativas a los procedimientos y a la forma del proceso de anulación, así como a la presentación de las solicitudes aludidas en el apartado 1 del presente artículo. |
TITLE VI | TÍTULO VI |
PROCEDURAL AND FINAL PROVISIONS | DISPOSICIONES PROCEDIMENTALES Y FINALES |