English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
the list of companies whose performance has been low for a continuous period of 36 months.’.la lista de las compañías cuyo historial haya sido malo durante un período ininterrumpido de 36 meses.».
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.El presente Reglamento entraráen vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
concerning the authorisation of a preparation of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) as a feed additive for poultry for fattening, weaned piglets and pigs for fattening and amending Regulations (EC) No 1332/2004 and (EC) No 2036/2005 (holder of the authorisation DSM Nutritional Products)relativo a la autorización de un preparado de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus oryzae (DSM 10287) como aditivo para la alimentación de aves de engorde, lechones destetados y cerdos de engorde y por el que se modifican los Reglamentos (CE) no 1332/2004 y (CE) no 2036/2005 (titular de la autorización: DSM Nutritional Products)
Article 10 of that Regulation provides for the re-evaluation of additives authorised pursuant to Council Directive 70/524/EEC [2].El artículo 10 de dicho Reglamento contempla el reexamen de los aditivos autorizados con arreglo a la Directiva 70/524/CEE del Consejo [2].
A preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) was authorised without a time limit in accordance with Directive 70/524/EEC as a feed additive for use on chickens for fattening, turkeys for fattening and piglets by Commission Regulation (EC) No 1332/2004 [3]and authorised for four years for pigs for fattening and ducks by Commission Regulation (EC) No 2036/2005 [4].De conformidad con la Directiva 70/524/CEE, mediante el Reglamento (CE) no 1332/2004 de la Comisión [3]se autorizó sin límite de tiempo un preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Aspergillus oryzae (DSM 10287) como aditivo en la alimentación de pollos de engorde, pavos de engorde y lechones, y mediante el Reglamento (CE) no 2036/2005 de la Comisión [4]durante cuatro años para los cerdos de engorde y los patos.
That preparation was subsequently entered in the Register of feed additives as an existing product, in accordance with Article 10(1) of Regulation (EC) No 1831/2003.Posteriormente, este preparado se incluyó en el Registro de Aditivos para Piensos como producto existente, de acuerdo con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1831/2003.
In accordance with Article 10(2) of Regulation (EC) No 1831/2003 in conjunction with Article 7 of that Regulation, an application was submitted for the re-evaluation of that preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287), as a feed additive for chickens and turkeys for fattening, weaned piglets, pigs for fattening and ducks and, in accordance with Article 7 of that Regulation, for a new use for all poultry species for fattening, requesting that additive to be classified in the additive category ‘zootechnical additives’.De acuerdo con el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1831/2003, leído en relación con el artículo 7 de dicho Reglamento, se presentó una solicitud de reexamen del preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Aspergillus oryzae (DSM 10287) como aditivo para la alimentación de pollos y pavos de engorde, lechones destetados, cerdos de engorde y patos, y, de conformidad con el artículo 7 de dicho Reglamento, para un nuevo uso en la alimentación de todas las especies de aves de corral para engorde, en la que se pedía que el aditivo se clasificara en la categoría de «aditivos zootécnicos».
That application was accompanied by the particulars and documents required under Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003.Dicha solicitud iba acompañada de la información y la documentación exigidas con arreglo al artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1831/2003.
The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 12 June 2012 [5]that, under the proposed conditions of use, the preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287), does not have an adverse effect on animal health, human health or the environment, and that it has a potential to favourably affect animal performance in chickens for fattening, turkeys for fattening and ducks for fattening.La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad») concluyó, en su dictamen de 12 de junio de 2012 [5], que, en las condiciones de utilización propuestas, la preparación de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Aspergillus oryzae (DSM 10287) no tiene efectos adversos para la salud animal, la salud humana o el medio ambiente, y que tiene un potencial para influir positivamente en el rendimiento de los pollos de engorde, los pavos de engorde y los patos de engorde.
This conclusion can be extrapolated to all minor poultry species for fattening.Esta conclusión puede extrapolarse a las especies menores de aves de corral para engorde.
It is also concluded that the additive has the potential to favourably affect animal performance in piglets and pigs for fattening.También se concluye que el aditivo tiene potencial para influir positivamente en el rendimiento de lechones y cerdos de engorde.
The assessment of the preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) shows that the conditions for authorisation, as provided for in Article 5 of Regulation (EC) No 1831/2003, are satisfied.La evaluación del preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Aspergillus niger (DSM 10287) muestra que se cumplen las condiciones de autorización establecidas en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1831/2003.
As a consequence of the granting of a new authorisation under Regulation (EC) No 1831/2003, Regulations (EC) No 1332/2004 and (EC) No 2036/2005 should therefore be amended accordingly.A raíz de la concesión de una nueva autorización en virtud del Reglamento (CE) no 1831/2003, conviene modificar los Reglamentos (CE) no 1332/2004 y (CE) no 2036/2005 en consecuencia.
The preparation specified in the Annex, belonging to the additive category ‘zootechnical additives’ and to the functional group ‘digestibility enhancers’, is authorised as an additive in animal nutrition, subject to the conditions laid down in that Annex.Se autoriza el uso como aditivo en la alimentación animal del preparado especificado en el anexo, perteneciente a la categoría de «aditivos zootécnicos» y al grupo funcional de «digestivos», en las condiciones establecidas en dicho anexo.
The preparation belonging to the group ‘Enzymes’, as set out in Annex II, is authorised for use without a time limit as additive in animal nutrition under the conditions laid down in that Annex.’;Se autoriza, sin límite de tiempo, el uso como aditivo en la alimentación animal del preparado perteneciente al grupo "enzimas" que figura en el anexo II, en las condiciones establecidas en el mismo.».
Annex I is deleted.Se suprime el anexo I.
In Annex III to Regulation (EC) No 2036/2005, the entry for No 5, Endo-1,4-beta-xylanase EC 3.2.1.8, is deleted.En el anexo III del Reglamento (CE) no 2036/2005, se suprime la entrada no 5, endo-1,4-beta-xilanasa EC 3.2.1.8.
EFSA Journal 2012; 10(7):2790.EFSA Journal (2012); 10(7):2790.
Preparation of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) having a minimum activity of:Preparado de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus oryzae (DSM 10287) con una actividad mínima de:
Solid form: 1000 FXU [1]/gforma sólida: 1000 FXU [1]/g
Liquid form: 650 FXU/mlforma líquida: 650 FXU/ml
endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287)Endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus oryzae (DSM 10287)
Analytical method [2]For quantification of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10827) in a feed additive:Método de análisis [2]Para la cuantificación de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus oryzae (DSM 10827) en un aditivo para piensos:
Colorimetric method measuring water soluble dyed fragments released by endo-1,4-beta-xylanase from azo-wheat-arabinoxylan substrate dyed with remazol-brilliant blue.Método colorimétrico en el que se mide la liberación de color de unos fragmentos coloreados hidrosolubles producidos por endo-1,4-beta-xilanasa a partir de un sustrato de azo-arabinoxilano de trigo teñido con azul brillante remazol.
For quantification of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10827) in premixtures and feedingstuffs:Para la cuantificación de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus oryzae (DSM 10827) en premezclas y piensos:
Colorimetric method measuring water soluble dyed fragments released by endo-1,4-beta-xylanase from azurin-crosslinked wheat arabinoxylan substrate.Método colorimétrico en el que se mide la liberación de color de unos fragmentos coloreados hidrosolubles producidos por endo-1,4-beta-xilanasa a partir de arabinoxilano de trigo entrecruzado con azurina.
Poultry for fatteningPollos de engorde
In the directions for use of the additive and premixture, indicate the storage temperature, storage life and stability to pelleting.En las instrucciones de uso del aditivo y la premezcla, indíquese la temperatura de almacenamiento, el período de conservación y la estabilidad ante la granulación.
Recommended maximum dose per kilogram of complete feedingstuff for:Dosis máxima recomendada por kilogramo de pienso completo:
poultry for fattening: 200 FXUpollos de engorde: 200 FXU,
piglets (weaned): 400 FXUlechones (destetados): 400 FXU,
pigs for fattening: 200 FXU.cerdos de engorde: 200 FXU.
For use in feed rich in non-starch polysaccharides (mainly arabinoxylans)Indicado para su uso en piensos ricos en polisacáridos no amiláceos (principalmente arabinoxilanos)
For use in weaned piglets up to approximately 35 kg.Indicado para su uso en lechones destetados de hasta 35 kg aproximadamente.
For safety: breathing protection and gloves shall be used during handling.Por motivos de seguridad: utilícense protección respiratoria y guantes durante la manipulación.
Piglets (weaned)Lechones (destetados)
Pigs for fatteningCerdos de engorde
1 FXU is the amount of enzyme which liberates 7,8 micromole of reducing sugars (xylose equivalents) from azo-wheat arabinoxylan per minute at pH 6,0 and 50 °C.1 FXU es la cantidad de enzima que liberan 7,8 micromoles de azúcares reductores (en equivalentes de xilosa) por minuto a partir de azo-arabinoxilano de trigo a un pH de 6,0 y a 50 °C.
Details of the analytical methods are available at the following address of the Reference Laboratory:http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxPuede hallarse información detallada sobre los métodos analíticos en la siguiente dirección del laboratorio de referencia:http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
establishing a prohibition of fishing for Hake in EU waters of IIa and IV by vessels flying the flag of Germanypor el que se prohíbe la pesca de merluza en aguas de la UE de las zonas IIa y IV por parte de los buques que enarbolan pabellón de Alemania
Hake (Merluccius merluccius)Merluza (Merluccius merluccius)
establishing a prohibition of fishing for whiting in VI; EU and international waters of Vb; international waters of XII and XIV by vessels flying the flag of United Kingdompor el que se prohíbe la pesca de merlán en la zona VI, en aguas de la UE y aguas internacionales de la zona Vb y en aguas internacionales de las zonas XII y XIV por parte de los buques que enarbolan pabellón del Reino Unido
Whiting (Merlangius merlangus)Merlán (Merlangius merlangus)
VI; EU and international waters of Vb; international waters of XII and XIVVI; aguas de la UE y aguas internacionales de la zona Vb; aguas internacionales de las zonas XII y XIV
establishing a prohibition of fishing for blue marlin in the Atlantic Ocean by vessels flying the flag of Spainpor el que se prohíbe la pesca de aguja azul en el Océano Atlántico por parte de los buques que enarbolan pabellón de España
Blue marlin (Makaira nigricans)Aguja azul (Makaira nigricans)
amending Regulations (EC) No 2535/2001, (EC) No 917/2004, (EC) No 382/2008, (EC) No 748/2008, (EC) No 810/2008 and (EC) No 610/2009 as regards the notification obligations within the common organisation of agricultural marketspor el que se modifican los Reglamentos (CE) no 2535/2001, (CE) no 917/2004, (CE) no 382/2008, (CE) no 748/2008, (CE) no 810/2008 y (CE) no 610/2009 en lo que concierne a las obligaciones de notificación dentro de la organización común de mercados agrícolas
Having regard to to Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) [1], and in particular Article 192(2), in conjunction with Article 4 thereof,Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) [1], y, en particular, su artículo 192, apartado 2, leído en relación con su artículo 4,
Commission Regulation (EC) No 792/2009 of 31 August 2009 laying down detailed rules for the Member States' notification to the Commission of information and documents in implementation of the common organisation of the markets, the direct payments′ regime, the promotion of agricultural products and the regimes applicable to the outermost regions and the smaller Aegean islands [2], lays down common rules for notifying information and documents by the competent authorities of the Member States to the Commission.El Reglamento (CE) no 792/2009 de la Comisión, de 31 de agosto de 2009, que establece las disposiciones de aplicación de la notificación a la Comisión por los Estados miembros de la información y los documentos relacionados con la ejecución de la organización común de mercados, el régimen de pagos directos, la promoción de los productos agrícolas y los regímenes aplicables a las regiones ultraperiféricas y a las islas menores del Mar Egeo [2], contiene normas comunes aplicables a la notificación de información y documentos por parte de las autoridades competentes de los Estados miembros a la Comisión.
Those rules cover in particular the obligation for the Member States to use the information systems made available by the Commission and the validation of the access rights of the authorities or individuals authorised to send notifications.Estas normas abarcan, en particular, la obligación que tienen los Estados miembros de utilizar los sistemas de información puestos a su disposición por la Comisión y la validación de los derechos de acceso de las autoridades o personas facultadas para remitir notificaciones.
In addition, that Regulation sets common principles applying to the information systems so that they guarantee the authenticity, integrity and legibility over time of the documents and provides for personal data protection.Dicho Reglamento instaura, además, principios comunes aplicables a los sistemas de información, de manera que quede garantizada la autenticidad, integridad y legibilidad con el paso del tiempo de los documentos, y prevé la protección de los datos personales.
Pursuant to Regulation (EC) No 792/2009, the obligation to use the information systems in accordance with that Regulation has to be provided for in the Regulations establishing a specific notification obligation.De conformidad con el Reglamento (CE) no792/2009, la obligación de utilizar los sistemas de información de acuerdo con lo dispuesto en él debe contemplarse en los reglamentos que establezcan una obligación de notificación específica.
The Commission has developed an information system that allows managing documents and procedures electronically in its own internal working procedures and in its relations with the authorities involved in the common agricultural policy.La Comisión ha desarrollado un sistema de información que facilita la gestión electrónica de los documentos y los trámites en sus propios procedimientos de trabajo internos y en sus relaciones con las autoridades que intervienen en la política agrícola común.
It is considered that several notification obligations can be fulfilled via that system in accordance with Regulation (EC) No 792/2009, in particular those provided for in Commission Regulations (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas [3], (EC) No 917/2004 of 29 April 2004 on detailed rules to implement Council Regulation (EC) No 797/2004 on measures improving general conditions for the production and marketing of apiculture products [4], (EC) No 382/2008 of 21 April 2008 on rules of application for import and export licences in the beef and veal sector [5], (EC) No 748/2008 of 30 July 2008 on the opening and administration of an import tariff quota for frozen thin skirt of bovine animals falling within CN code 02062991 [6], (EC) No 810/2008 of 11 August 2008 opening and providing for the administration of tariff quotas for high-quality fresh, chilled and frozen beef and for frozen buffalo meat [7]and (EC) No 610/2009 of 10 July 2009 laying down detailed rules for the application of the tariff quota for beef and veal originating in Chile [8].Se estima que, a través de este sistema, es posible cumplir diversas obligaciones de notificación de conformidad con el Reglamento (CE) no 729/2009, en particular las contempladas en el Reglamento (CE) no 2535/2001 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo en lo que se refiere al régimen de importación de leche y productos lácteos y a la apertura de contingentes arancelarios [3], el Reglamento (CE) no 917/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 797/2004 del Consejo relativo a las medidas destinadas a mejorar las condiciones de producción y comercialización de los productos de la apicultura [4], el Reglamento (CE) no 382/2008 de la Comisión, de 21 de abril de 2008, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del régimen de importación y exportación en el sector de la carne de vacuno [5], el Reglamento (CE) no 748/2008 de la Comisión, de 30 de julio de 2008, relativo a la apertura y al modo de gestión de un contingente arancelario de importación de delgados congelados de la especie bovina del código NC 02062991 [6], el Reglamento (CE) no 810/2008 de la Comisión, de 11 de agosto de 2008, relativo a la apertura y el modo de gestión de los contingentes arancelarios de carnes de vacuno de calidad superior fresca, refrigerada o congelada, y de carne de búfalo congelada [7], y el Reglamento (CE) no 610/2009 de la Comisión, de 10 de julio de 2009, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del contingente arancelario de carne de vacuno originaria de Chile [8].
In the interest of efficient administration and taking account of the experience, some notifications should be either simplified and specified or deleted in those Regulations.En aras de una administración eficaz y teniendo en cuenta la experiencia adquirida, conviene simplificar y especificar o suprimir algunas notificaciones previstas en los Reglamentos citados.
Regulations (EC) No 2535/2001, (EC) No 917/2004, (EC) No 382/2008, (EC) No 748/2008, (EC) No 810/2008 and (EC) No 610/2009 should therefore be amended accordingly.Procede, por tanto, modificar los Reglamentos (CE) no 2535/2001, (CE) no 917/2004, (CE) no 382/2008, (CE) no 748/2008, (CE) no 810/2008 y (CE) no 610/2009 en consecuencia.
In Article 10, paragraph 3 is replaced by the following:En el artículo 10, el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente:
Member States shall notify the Commission of their lists of approved importers broken down by the approved importers who have given their consent in accordance with paragraph 2, and the other approved importers.Los Estados miembros notificarán a la Comisión las listas de los importadores acreditados, en las que figurarán desglosados los importadores acreditados que hayan dado su consentimiento según lo establecido en el apartado 2, por una parte, y los demás importadores acreditados, por otra.
That notification shall contain the approval number, name, address, telephone number and email address of the approved importers."En la notificación constarán el número de acreditación, el nombre, la dirección, el número de teléfono y la dirección de correo electrónico de los importadores acreditados.».
Article 39 is deleted.Se suprime el artículo 39.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership