Source | Target | If the invoice has not yet been prepared, the number of the delivery note or any other transport document should be given | Si la factura todavía no se ha preparado, se facilitará el número de la ficha de entrega o de otro documento de transporte. |
Invoice Date | Fecha de la factura |
The Member State of dispatch may decide to make this data “R” | El Estado miembro de expedición podrá obligar a presentar este dato ("R") |
The date of the document shown in Box 9b | La fecha del documento que figura en la casilla 9b. |
Origin Type Code | Código de tipo de origen |
The possible values for the origin of the movement are: | Posibles valores para el origen de la circulación: |
1 Origin — Tax warehouse (in the situations referred to in Article 17(1)(a) of Directive 2008/118/EC) | 1 Origen — Depósito fiscal [en las situaciones mencionadas en el artículo 17, apartado 1, letra a), de la Directiva 2008/118/CE] |
2 Origin — Import (in the situation referred to in Article 17(1)(b) of Directive 2008/118/EC) | 2 Origen — Importación [en la situación mencionada en el artículo 17, apartado 1, letra b), de la Directiva 2008/118/CE]. |
Date of Dispatch | Fecha de expedición |
The date at which the movement begins in accordance with Article 20(1) of Directive 2008/118/EC. | Fecha en que se inicia la circulación, de conformidad con el artículo 20, apartado 1, de la Directiva 2008/118/CE. |
This date cannot be later than 7 days after the date of submission of the draft e-AD. | Esta fecha será como mucho siete días posterior a la fecha de presentación del borrador de e-AD. |
The Date of Dispatch can be a date in the past in the case referred to of Article 26 of Directive 2008/118/EC | La fecha de expedición podrá ser una fecha pasada en el caso mencionado en el artículo 26 de la Directiva 2008/118/CE. |
Time of Dispatch | Hora de expedición |
The time at which the movement begins in accordance with Article 20(1) of Directive 2008/118/EC. | Hora en que se inicia la circulación, de conformidad con el artículo 20, apartado 1, de la Directiva 2008/118/CE. |
Time | Hora |
Upstream ARC | ARC de la fase anterior |
To be provided by the competent authorities of the Member State of dispatch upon validation of new e-ADs following the validation of the message “Splitting operation” (Table 5) | Lo facilitarán las autoridades competentes del Estado miembro de expedición tras la validación de los nuevos e-AD, una vez validado el mensaje de fraccionamiento (cuadro 5) |
The ARC to be provided is the ARC of the replaced e-AD | El ARC que debe facilitarse es el del e-AD sustituido. |
IMPORT SAD | DOCUMENTO ÚNICO ADMINISTRATIVO (DUA) DE IMPORTACIÓN |
“R” if origin type code in Box 9d is “2” (import) | "R" si el código de tipo de origen de la casilla 9d es "2" (importación) |
Import SAD Number | Número de DUA de importación |
The SAD Number shall be provided either by the consignor at the time of submission of the draft e-AD or by the competent authorities of the Member State of dispatch upon validation of the draft e-AD | El número del DUA lo facilitará el expedidor en el momento de la presentación del borrador de e-AD o las autoridades competentes del Estado miembro de expedición tras la validación del borrador de e-AD |
Provide the number(s) of the Single Administrative Document(s) used for the release for free circulation of the goods concerned | Indicar el/los número(s) del/de los DUA utilizado(s) para el despacho a libre práctica de los productos en cuestión. |
OFFICE Competent Authority at Dispatch | OFICINA Autoridad competente en el lugar de expedición |
Provide the code of the office of the competent authorities in the Member State of dispatch responsible for excise control at the place of dispatch. | Indicar el código de la oficina de las autoridades competentes del Estado miembro de expedición responsables del control de los impuestos especiales en el lugar de expedición. |
MOVEMENT GUARANTEE | GARANTÍA DE CIRCULACIÓN |
Guarantor Type Code | Código de tipo de garante |
Identify the person(s) responsible for providing the guarantee using Guarantor Type Code in Annex II, Code list 6 | Identificar a la persona o personas responsables de constituir la garantía mediante el código de tipo de garante que figura en el anexo II, lista de códigos 6. |
TRADER Guarantor | OPERADOR Garante |
“R” if one of the following Guarantor Type Codes applies: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 or 1234 | "R" si es aplicable uno de los siguientes códigos de tipo de garante: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 o 1234 |
(See Guarantor Type Code in Annex II, Code list 6) | (Véase el código de tipo de garante en el anexo II, lista de códigos 6) |
Identify the transporter and/or the owner of the goods if they provide the guarantee | Identificar al transportista y/o al propietario de los productos si constituyen la garantía. |
Provide a valid SEED registration number or VAT identification number of the transporter or owner of the excise goods | Indicar un número de registro SEED válido o el NIF/IVA del transportista o el propietario de los productos sujetos a impuestos especiales. |
VAT Number | NIF/IVA |
For 12c, d, f and g: | En 12c, d, f y g: |
“O” if Trader Excise Number is provided, otherwise “R” | "O" si se facilita en número de impuesto especial del operador "R" en los demás casos. |
TRANSPORT | TRANSPORTE |
Transport Mode Code | Código del modo de transporte |
Provide the mode of transport at the time of the start of the movement, using the codes in Annex II, Code list 7 | Indicar el modo de transporte en el momento de iniciarse la circulación, mediante los códigos que figuran en el anexo II, lista de códigos 7. |
Complementary Information | Información complementaria |
“R” if is “Other” | "R" si eles "Otro" |
Otherwise “O” | "O" en los demás casos' |
Provide a textual description of the mode of transport | Proporcionar una descripción textual del modo de transporte. |
Complementary Information_LNG | Información complementaria_LNG |
Provide language code, see Annex II, Code list 1 to define the language used in this data group | Indicar el código de lengua, véase el anexo II, lista de códigos 1, para definir la lengua utilizada en este grupo de datos. |
TRADER Transport Arranger | OPERADOR Organizador del transporte |
“R” to identify the person responsible for arranging the first transport if value in Box 1c is “3” or “4” | "R" para identificar a la persona responsable de organizar el primer transporte si el valor de la casilla 1c es "3" o "4" |
TRADER First Transporter | OPERADOR Primer transportista |
Identification of the person carrying out the first transport | Identificación de la persona que lleva a cabo el primer transporte. |
TRANSPORT DETAILS | DETALLES DEL TRANSPORTE |
Transport Unit Code | Código de la unidad de transporte |
Provide Transport Unit Code(s) related to the transport mode indicated in Box 13a. | Indicar el código o códigos de la unidad de transporte en relación con el modo de transporte indicado en la casilla 13a. |
See Annex II Code list 8 | Código de la unidad de transporte R. Véase el anexo II, lista de códigos 8. |
Identity of Transport Units | Identificación de las unidades de transporte |
“R” if the Transport Unit Code is other than 5 | "R" si el código de la unidad de transporte es distinto de 5 |
(See Box 16a) | (véase la casilla 16a) |
Enter the registration number of the transport unit(s) when the Transport Unit Code is other than 5 | Introducir el número de registro de la unidad o las unidades de transporte cuando el código de la unidad de transporte sea distinto de 5. |
Identity of Commercial Seal | Identificación del precinto comercial |
“R” if commercial seals are used | "R" si se utilizan precintos comerciales |
Provide the identification of the commercial seals, if used to seal the transport unit | Indicar la identificación de los precintos comerciales, si se utilizan para precintar la unidad de transporte. |