Source | Target | Unknown (latest known flag: Equatorial Guinea) | Desconocido (último pabellón conocido: Guinea Ecuatorial) |
11369 (IATTC) | 11369 (CIAT)/ |
Unknown (latest known flag: Belize) | Desconocido (último pabellón conocido: Belice) |
Unknown (latest known flags: Mongolia, Togo) | Desconocido (últimos pabellones conocidos: Mongolia, Togo) |
Honduras [CCAMLR]/Unknown [SEAFO](latest known flags: Mongolia, Togo [CCAMLR]/Equatorial Guinea, Uruguay [SEAFO]) | Honduras [CCRVMA]/Desconocido [SEAFO](últimos pabellones conocidos: Mongolia, Togo [CCRVMA]/Guinea Ecuatorial, Uruguay [SEAFO] |
Belize (latest known flags: Mongolia, Equatorial Guinea) | Belice (últimos pabellones conocidos: Mongolia, Guinea Ecuatorial) |
Panama (previous flag: Republic of Guinea (Conakry) | Panamá (pabellón anterior: República de Guinea (Conakry) |
NAFO, SEAFO | CPANE, NAFO, SEAFO |
Nigeria (latest known flags: Togo, Equatorial Guinea) | Nigeria (últimos pabellones conocidos: Togo, Guinea Ecuatorial) |
Unknown (latest known flags: Libya, United Kingdom) | Desconocido (últimos pabellones conocidos: Libia, Reino Unido) |
Unknown (latest known flag: St. Vincent and the Grenadines) | Desconocido (último pabellón conocido: San Vicente y las Granadinas) |
Unknown (latest known flags: Togo, Seychelles) | Desconocido (últimos pabellones conocidos: Togo, Seychelles) |
TCHING YE No 6 | TCHING YE No. 6 |
Unknown (latest known flags: Panama, Belize) | Desconocido (últimos pabellones conocidos: Panamá, Belice) |
WEN TENG No 688 | WEN TENG No. 688 |
HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI 44) [CCAMLR]/YANGZI HUA 44 [SEAFO] | HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI 44) [CCRVMA]/YANGZI HUA 44 [SEAFO] |
Tanzania [CCAMLR]/Unknown [SEAFO](previous flags: Mongolia,Namibia,) | Tanzania [CCRVMA]/Desconocido [SEAFO](pabellones anteriores: Mongolia, Namibia) |
Tanzania (previous flags: North Korea (DPRK) Panama) | Tanzania (pabellones anteriores: Corea del Norte (DPRK), Panamá) |
Unknown (latest known flag: Georgia) | Desconocido (último pabellón conocido: Georgia) |
Panama (previous flag: Morocco) | Panamá (pabellón anterior: Marruecos) |
International Maritime Organisation. | Organización Marítima Internacional. |
For any additional information consult the websites of the regional fisheries management organisations (RFMOs).’ | Para más información, consúltense los sitios web de las organizaciones regionales de ordenación pesquera (OROP).» |
13568 (IATTC) | 13568 (CIAT) |
IATTC,ICCAT | CIAT, CICAA |
HUANG HE 22 [CCAMLR]/SIMA QIAN BARU 22 [SEAFO](SIMA QIAN BARU 22, CORVUS [CCAMLR]/CORVUS, GALAXY [SEAFO]) | HUANG HE 22 [CCRVMA]/SIMA QIAN BARU 22 [SEAFO](SIMA QIAN BARU 22, CORVUS [CCRVMA]/CORVUS, GALAXY [SEAFO]) |
IATTC, ICCAT, WCPFC, | CIAT, CICAA, CPPOC, |
RAY [CCAMLR]/KILY [SEAFO](KILY, CONSTANT [CCAMLR]/CONSTANT, ISLA GRACIOSA [SEAFO]) | RAY [CCRVMA]/KILY [SEAFO](KILY, CONSTANT [CCRVMA]/CONSTANT, ISLA GRACIOSA [SEAFO]) |
ICCAT | CICAA |
NEAFC, NAFO, SEAFO | CPANE, NAFO, SEAFO |
CCAMLR, SEAFO | CCRVMA, SEAFO |
AMORINN (ICEBERG II, LOME [CCAMLR]/ICEBERG II, NOEMI [SEAFO]) | AMORINN (ICEBERG II, LOME [CCRVMA]/ICEBERG II, NOEMI [SEAFO]) |
12290 (IATTC)/20110011 (ICCAT) | 12290 (CIAT)/20110011 (CICAA) |
IATTC, ICCAT | CIAT, CICAA |
20080001(ICCAT) | 20080001(CICAA) |
IATTC | CIAT |
WCPFC | CPPOC |
IOTC, ICCAT | CAOI, CICAA |
HEAVY SEA [CCAMLR]/HEAVY SEAS [SEAFO] | HEAVY SEA [CCRVMA]/HEAVY SEAS [SEAFO] |
CCAMLR | CCRVMA |
KUKO (TYPHOON-1, RUBIN [CCAMLR]/TYPHOON-1, ARTIC RANGER [SEAFO]) | KUKO (TYPHOON-1, RUBIN [CCRVMA]/TYPHOON-1, ARTIC RANGER [SEAFO]) |
14613 (IATTC) 20110003 (ICCAT) | 14613 (CIAT) 20110003 (CICAA) |
PERLON [CCAMLR)/CHERNE [SEAFO](CHERNE, BIGARO, [CCAMLR]/BIGARO, LUGALPESCA [SEAFO]) | PERLON [CCRVMA)/CHERNE [SEAFO](CHERNE, BIGARO, [CCRVMA]/BIGARO, LUGALPESCA [SEAFO]) |
PION [CCAMLR]/THE BIRD [SEAFO] | PION [CCRVMA]/THE BIRD [SEAFO] |
(THE BIRD, CHU LIN [CCAMLR]/(ULYSES, GALE [SEAFO]) | (THE BIRD, CHU LIN [CCRVMA]/(ULYSES, GALE [SEAFO]) |
TCHAW (INCA, VIKING [CCAMLR]/REX, AROSA CUARTO [SEAFO]) | TCHAW (INCA, VIKING [CCRVMA]/REX, AROSA CUARTO [SEAFO]) |
(YANGZI HUA 44, TROSKY [CCAMLR]/TROSKY, JIAN HUAN [SEAFO]) | (YANGZI HUA 44, TROSKY [CCRVMA]/TROSKY, JIAN HUAN [SEAFO]) |
SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) | SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCRVMA]/DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) |
YUCATAN BASIN [NEAFC, SEAFO]/YUCUTAN BASIN [NAFO](ENXEMBRE/FONTE NOVA) | YUCATAN BASIN [CPANE, SEAFO]/YUCUTAN BASIN [NAFO](ENXEMBRE/FONTE NOVA) |
amending Annex I to Regulation (EC) No 669/2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin | que modifica el anexo I del Reglamento (CE) no 669/2009 por el que se aplica el Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a la intensificación de los controles oficiales de las importaciones de determinados piensos y alimentos de origen no animal |
Having regard to Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules [1], and in particular Article 15(5) thereof, | Visto el Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre los controles oficiales efectuados para garantizar la verificación del cumplimiento de la legislación en materia de piensos y alimentos y la normativa sobre salud animal y bienestar de los animales [1], y, en particular, su artículo 15, apartado 5, |
Commission Regulation (EC) No 669/2009 [2]lays down rules concerning the increased level of official controls to be carried out on imports of feed and food of non-animal origin listed in Annex I thereto (‘the list’), at the points of entry into the territories referred to in Annex I to Regulation (EC) No 882/2004. | En el Reglamento (CE) no 669/2009 de la Comisión [2]se establecen normas relativas a la intensificación de los controles oficiales a los que deben someterse las importaciones de los piensos y alimentos de origen no animal enumerados en la lista de su anexo I («la lista»), en los puntos de entrada de los territorios mencionados en el anexo I del Reglamento (CE) no 882/2004. |
Article 2 of Regulation (EC) No 669/2009 provides that the list is to be reviewed on a regular basis, and at least quarterly, taking into account at least the sources of information referred to in that Article. | En el artículo 2 del Reglamento (CE) no 669/2009 se establece que la lista debe revisarse de forma periódica y como mínimo trimestralmente, teniendo en cuenta al menos las fuentes de información mencionadas en dicho artículo. |
The occurrence and relevance of food incidents notified through the Rapid Alert System for Food and Feed, the findings of audits to third countries carried out by the Food and Veterinary Office, as well as the quarterly reports on consignments of feed and food of non-animal origin submitted by Member States to the Commission in accordance with Article 15 of Regulation (EC) No 669/2009 indicate that the list should be amended. | La frecuencia e importancia de los incidentes alimentarios notificados a través del sistema de alerta rápida para los piensos y los alimentos, las constataciones de las inspecciones realizadas en terceros países por la Oficina Alimentaria y Veterinaria, así como los informes trimestrales sobre las partidas de piensos y alimentos de origen no animal presentados por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con el artículo 15 del Reglamento (CE) no 669/2009 indican que es necesario modificar dicha lista. |
In particular, for consignments of dried vine fruit from Afghanistan, watermelons from Brazil, strawberries from China, peas and beans from Kenya, mint from Morocco, watermelon seeds and derived products from Sierra Leone and certain herbs, spices and vegetables from Vietnam, the relevant sources of information indicate the emergence of new risks and/or a degree of non-compliance with the relevant safety requirements, thereby warranting the introduction of an increased level of official controls. | En particular, para las partidas de uvas pasas de Afganistán, sandías de Brasil, fresas de China, guisantes y judías de Kenia, menta de Marruecos, semillas de sandía y productos derivados de Sierra Leona, y determinadas hierbas, especias y hortalizas de Vietnam, fuentes de información fidedignas indican la aparición de nuevos riesgos o cierto nivel de incumplimiento de los requisitos de seguridad pertinentes, lo que justifica un mayor nivel de control oficial. |
Entries concerning those consignments should be therefore included in the list. | Por lo tanto, deben añadirse a la lista entradas relativas a dichos envíos. |
The list should also be amended to decrease the intensity of official controls of the commodities for which the available information indicates an overall improvement of compliance with the relevant requirements provided for in Union legislation and for which the current frequency of official controls is therefore no longer justified. | Al mismo tiempo, conviene reducir la frecuencia de los controles oficiales de aquellos productos de los quela información disponible indica que ha mejorado el respeto de los requisitos que establece la normativa de la Unión y cuya frecuencia actual de control oficial ha dejado, por lo tanto, de estar justificada. |
The entries in the list concerning aubergines and bitter melon from Dominican Republic, spices from India and Yardlong beans, aubergines and Brassica vegetables from Thailand, should be therefore amended accordingly. | Las entradas de la lista correspondientes a berenjenas y melón amargo de la República Dominicana, especias de la India y judías espárrago, berenjenas y hortalizas del género Brassica de Tailandia, debe, por tanto, modificarse en consecuencia. |
The list should also be amended by deleting the entries for commodities for which available information indicates an overall satisfactory degree of compliance with the relevant safety requirements provided for in Union legislation and for which an increased control frequency is therefore no longer justified. | Asimismo, al modificar la lista conviene suprimir las entradas relativas a mercancías para las que esas fuentes de información indiquen en general un cumplimiento satisfactorio de los pertinentes requisitos de seguridad de la legislación de la Unión y para las que, por tanto, ya no se justifique una mayor frecuencia de control oficial. |
The entries in the list concerning peaches from Egypt, feed additives and premixtures from India and Capsicum annuum from Peru should be therefore deleted. | Las entradas de la lista correspondientes a melocotones de Egipto, aditivos para piensos y premezclas de la India y Capsicum annuum de Perú deben, por tanto, suprimirse. |
With a view to better targeting certain products set out in the list, TARIC codes have to be added, where appropriate. | Para facilitar la identificación de determinados productos que figuran en la lista, procede añadir, en algunos casos, códigos TARIC. |