English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
The day on which the contract was originally concluded.Fecha en que se celebró inicialmente el contrato.
The time at which the original contract was originally concluded, reported in the local time of the competent authority to which the transaction will be reported, and the basis in which the transaction is reported expressed as Coordinated Universal Time (UTC) +/- hours.Hora en la que se celebró el contrato inicial, en hora local de la autoridad competente a la que se notificará la operación, y huso horario en que se declara la operación, expresado en Hora Universal Coordinada (UTC) +/– horas.
The contract shall be identified by using a unique product identifier where available.El contrato se identificará mediante un identificador único de producto, cuando se disponga de él.
A unique product identifier, ISIN (12 alphanumerical digits and CFI (6 alphanumerical digits). Legal Entity Identifier (LEI) (20 alphanumerical digits), interim entity identifier (20 alphanumerical digits), B= Basket, or I=Index.Identificador único de producto, ISIN (12 caracteres alfanuméricos) y CFI (6 caracteres alfanuméricos). Identificador de entidades jurídicas (LEI) (20 caracteres alfanuméricos), identificador de entidades provisional (20 caracteres alfanuméricos), B= cesta o I= índice.
The instrument identification applicable to the security that is the underlying asset in a derivative contract as well as the transferable security falling within Article 4(1)(18)(c) of Directive 2004/39/EC.Identificación del instrumento correspondiente al valor que constituye el activo subyacente en un contrato de derivados, así como un valor negociable de los contemplados en el artículo 4.1.18)c) de la Directiva 2004/39/CE.
Derivative type (in case of derivative contract)Tipo de derivado (en caso de contrato de derivados)
The harmonised description of the derivative type should be done according to one of the top level categories as provided by a uniform internationally accepted standard for financial instrument classification.La descripción armonizada del tipo de derivado debe realizarse con arreglo a una de las categorías de nivel superior previstas en una norma uniforme internacionalmente aceptada para la clasificación de instrumentos financieros.
Inclusion of the instrument in the ESMA register of contracts subject to the clearing obligation (in case of derivative contract)Inclusión del instrumento en el registro de la AEVM de contratos sujetos a la obligación de compensación (en caso de contrato de derivados)
Y=Yes / N=No.Y= sí / N= no.
Other information to be provided to the extent they are applicableOtros datos que deberán facilitarse en la medida en que sean pertinentes
Identification of the interoperable CCP clearing one leg of the transactionIdentificación de la ECC interoperable que compensa un componente de la operación
Position recordsRegistros de las posiciones
Legal Entity Identifier (LEI), interim entity identifier or BICIdentificador de entidades jurídicas (LEI), identificador de entidades provisional o código BIC
Legal Entity Identifier (LEI), interim entity identifier, BIC or Client CodeIdentificador de entidades jurídicas (LEI), identificador de entidades provisional, código BIC o código de cliente
Interoperable CCP maintaining the positionECC interoperable que mantiene la posición
Sign of the positionSigno de la posición
B=Buyer / S=SellerB= comprador / S= vendedor.
Value of the positionValor de la posición
Up to 10 numerical digits (xxxx,yy).Hasta 10 dígitos (xxxx,yy).
Price at which the contracts are valuedPrecio al que se valoran los contratos
CurrencyMoneda
ISO Currency Code.Código ISO de la moneda.
Other relevant informationOtra información pertinente
Free TextTexto libre
Amount of margins called by the CCPImporte de los márgenes solicitados por la ECC
Amount of default fund contributions called by the CCPImporte de las contribuciones al fondo de garantía frente a incumplimientos solicitadas por la ECC
Amount of other financial resources called by the CCPImporte de otros recursos financieros solicitados por la ECC
Amount of margins posted by the Clearing Member with reference to client account AImporte de los márgenes aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente A
Amount of default fund contributions posted by the Clearing Member with reference to client account AImporte de las contribuciones al fondo de garantía frente a incumplimientos aportadas por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente A
Amount of other financial resources posted by theClearing Member with reference to client account AImporte de otros recursos financieros aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente A
Amount of margins posted by the Clearing Member with reference to client account BImporte de los márgenes aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente B
Amount of default fund contributions posted by the Clearing Member with reference to client account BImporte de las contribuciones al fondo de garantía frente a incumplimientos aportadas por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente B
Amount of other financial resources posted by the Clearing Member with reference to client account BImporte de otros recursos financieros aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente B
Business recordsRegistros corporativos
Organisational chartsOrganigramas
Free textTexto libre
Board and relevant committees, clearing unit, risk management unit, and all other relevant units or divisions.Consejo y comités pertinentes, unidad de compensación, unidad de gestión de riesgos y todas las demás unidades o divisiones pertinentes.
Shareholders or members that have qualifying holdings (fields to be added for each of the relevant shareholder/member)Accionistas o socios con participaciones cualificadas (campos que deberán añadirse por cada uno de los accionistas o socios pertinentes)
S=Shareholder / M=member.S= accionista / M= socio.
Type of qualified holdingTipo de participación cualificada
D=direct / I=indirect.D= directa / I =indirecta.
Type of entityTipo de entidad
N=natural person / L=legal person.N= persona física / L= persona jurídica.
Amount of the holdingImporte de la participación
Up to 10 numerical digits (xxxx,yyyyy).Hasta 10 dígitos (xxxx,yyyyy).
Other documentsOtros documentos
Policies, procedures, processes required under organisational requirementsPolíticas, procedimientos y procesos impuestos por requisitos organizativos
DocumentsDocumentos
Minutes of Board meetings, meeting of sub-committees (if applicable) and of Senior Management Committees (if applicable)Actas de las reuniones del consejo, de los subcomités (en su caso) y de los comités de la alta dirección (en su caso)
Minutes of meetings of the risk committeeActas de las reuniones del comité de riesgos
Minutes of consultation group with clearing members and clients (if any)Actas del grupo de consulta con los miembros compensadores y clientes (en su caso)
Reports of internal and external audit, risk management, compliance and consultantInformes de auditorías internas y externas, gestión de riesgos, cumplimiento y consultoría
Business continuity policy and disaster recovery planPolítica de continuidad de la actividad y plan de recuperación en caso de catástrofe
Liquidity plan and daily liquidity reportsPlan de liquidez e informes diarios de liquidez
Documents reflecting all assets and liabilities and capital accountsDocumentos que reflejen todos los activos y pasivos y las cuentas de capital
Complaints receivedReclamaciones recibidas
For each complaint: information on complaint’s name, address and account number; date of receiving the complaint; names of all persons identified in the complaint; description of the nature of the complaint; disposition of the complaint; date at which the complaint was resolved.Por cada reclamación: nombre, dirección y número de cuenta del reclamante; fecha de recepción de la reclamación; nombre de todas las personas indicadas en ella; descripción de la naturaleza de la reclamación; curso de la misma; fecha en que se haya resuelto.
Information on interruption of services or dysfunctionInformación sobre interrupciones de los servicios o disfunciones
Informationon any interruption of services or dysfunction, including a detailed report on the timing, effects and remedial actions.Información sobre cualquier interrupción de servicios o disfunción, junto con un informe detallado del momento en que se hayan producido, los efectos y las medidas correctoras.
Results of back and stress test performedResultados de las pruebas retrospectivas y de resistencia efectuadas

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership