Source | Target | The day on which the contract was originally concluded. | Fecha en que se celebró inicialmente el contrato. |
The time at which the original contract was originally concluded, reported in the local time of the competent authority to which the transaction will be reported, and the basis in which the transaction is reported expressed as Coordinated Universal Time (UTC) +/- hours. | Hora en la que se celebró el contrato inicial, en hora local de la autoridad competente a la que se notificará la operación, y huso horario en que se declara la operación, expresado en Hora Universal Coordinada (UTC) +/– horas. |
The contract shall be identified by using a unique product identifier where available. | El contrato se identificará mediante un identificador único de producto, cuando se disponga de él. |
A unique product identifier, ISIN (12 alphanumerical digits and CFI (6 alphanumerical digits). Legal Entity Identifier (LEI) (20 alphanumerical digits), interim entity identifier (20 alphanumerical digits), B= Basket, or I=Index. | Identificador único de producto, ISIN (12 caracteres alfanuméricos) y CFI (6 caracteres alfanuméricos). Identificador de entidades jurídicas (LEI) (20 caracteres alfanuméricos), identificador de entidades provisional (20 caracteres alfanuméricos), B= cesta o I= índice. |
The instrument identification applicable to the security that is the underlying asset in a derivative contract as well as the transferable security falling within Article 4(1)(18)(c) of Directive 2004/39/EC. | Identificación del instrumento correspondiente al valor que constituye el activo subyacente en un contrato de derivados, así como un valor negociable de los contemplados en el artículo 4.1.18)c) de la Directiva 2004/39/CE. |
Derivative type (in case of derivative contract) | Tipo de derivado (en caso de contrato de derivados) |
The harmonised description of the derivative type should be done according to one of the top level categories as provided by a uniform internationally accepted standard for financial instrument classification. | La descripción armonizada del tipo de derivado debe realizarse con arreglo a una de las categorías de nivel superior previstas en una norma uniforme internacionalmente aceptada para la clasificación de instrumentos financieros. |
Inclusion of the instrument in the ESMA register of contracts subject to the clearing obligation (in case of derivative contract) | Inclusión del instrumento en el registro de la AEVM de contratos sujetos a la obligación de compensación (en caso de contrato de derivados) |
Y=Yes / N=No. | Y= sí / N= no. |
Other information to be provided to the extent they are applicable | Otros datos que deberán facilitarse en la medida en que sean pertinentes |
Identification of the interoperable CCP clearing one leg of the transaction | Identificación de la ECC interoperable que compensa un componente de la operación |
Position records | Registros de las posiciones |
Legal Entity Identifier (LEI), interim entity identifier or BIC | Identificador de entidades jurídicas (LEI), identificador de entidades provisional o código BIC |
Legal Entity Identifier (LEI), interim entity identifier, BIC or Client Code | Identificador de entidades jurídicas (LEI), identificador de entidades provisional, código BIC o código de cliente |
Interoperable CCP maintaining the position | ECC interoperable que mantiene la posición |
Sign of the position | Signo de la posición |
B=Buyer / S=Seller | B= comprador / S= vendedor. |
Value of the position | Valor de la posición |
Up to 10 numerical digits (xxxx,yy). | Hasta 10 dígitos (xxxx,yy). |
Price at which the contracts are valued | Precio al que se valoran los contratos |
Currency | Moneda |
ISO Currency Code. | Código ISO de la moneda. |
Other relevant information | Otra información pertinente |
Free Text | Texto libre |
Amount of margins called by the CCP | Importe de los márgenes solicitados por la ECC |
Amount of default fund contributions called by the CCP | Importe de las contribuciones al fondo de garantía frente a incumplimientos solicitadas por la ECC |
Amount of other financial resources called by the CCP | Importe de otros recursos financieros solicitados por la ECC |
Amount of margins posted by the Clearing Member with reference to client account A | Importe de los márgenes aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente A |
Amount of default fund contributions posted by the Clearing Member with reference to client account A | Importe de las contribuciones al fondo de garantía frente a incumplimientos aportadas por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente A |
Amount of other financial resources posted by theClearing Member with reference to client account A | Importe de otros recursos financieros aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente A |
Amount of margins posted by the Clearing Member with reference to client account B | Importe de los márgenes aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente B |
Amount of default fund contributions posted by the Clearing Member with reference to client account B | Importe de las contribuciones al fondo de garantía frente a incumplimientos aportadas por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente B |
Amount of other financial resources posted by the Clearing Member with reference to client account B | Importe de otros recursos financieros aportados por el miembro compensador con referencia a la cuenta cliente B |
Business records | Registros corporativos |
Organisational charts | Organigramas |
Free text | Texto libre |
Board and relevant committees, clearing unit, risk management unit, and all other relevant units or divisions. | Consejo y comités pertinentes, unidad de compensación, unidad de gestión de riesgos y todas las demás unidades o divisiones pertinentes. |
Shareholders or members that have qualifying holdings (fields to be added for each of the relevant shareholder/member) | Accionistas o socios con participaciones cualificadas (campos que deberán añadirse por cada uno de los accionistas o socios pertinentes) |
S=Shareholder / M=member. | S= accionista / M= socio. |
Type of qualified holding | Tipo de participación cualificada |
D=direct / I=indirect. | D= directa / I =indirecta. |
Type of entity | Tipo de entidad |
N=natural person / L=legal person. | N= persona física / L= persona jurídica. |
Amount of the holding | Importe de la participación |
Up to 10 numerical digits (xxxx,yyyyy). | Hasta 10 dígitos (xxxx,yyyyy). |
Other documents | Otros documentos |
Policies, procedures, processes required under organisational requirements | Políticas, procedimientos y procesos impuestos por requisitos organizativos |
Documents | Documentos |
Minutes of Board meetings, meeting of sub-committees (if applicable) and of Senior Management Committees (if applicable) | Actas de las reuniones del consejo, de los subcomités (en su caso) y de los comités de la alta dirección (en su caso) |
Minutes of meetings of the risk committee | Actas de las reuniones del comité de riesgos |
Minutes of consultation group with clearing members and clients (if any) | Actas del grupo de consulta con los miembros compensadores y clientes (en su caso) |
Reports of internal and external audit, risk management, compliance and consultant | Informes de auditorías internas y externas, gestión de riesgos, cumplimiento y consultoría |
Business continuity policy and disaster recovery plan | Política de continuidad de la actividad y plan de recuperación en caso de catástrofe |
Liquidity plan and daily liquidity reports | Plan de liquidez e informes diarios de liquidez |
Documents reflecting all assets and liabilities and capital accounts | Documentos que reflejen todos los activos y pasivos y las cuentas de capital |
Complaints received | Reclamaciones recibidas |
For each complaint: information on complaint’s name, address and account number; date of receiving the complaint; names of all persons identified in the complaint; description of the nature of the complaint; disposition of the complaint; date at which the complaint was resolved. | Por cada reclamación: nombre, dirección y número de cuenta del reclamante; fecha de recepción de la reclamación; nombre de todas las personas indicadas en ella; descripción de la naturaleza de la reclamación; curso de la misma; fecha en que se haya resuelto. |
Information on interruption of services or dysfunction | Información sobre interrupciones de los servicios o disfunciones |
Informationon any interruption of services or dysfunction, including a detailed report on the timing, effects and remedial actions. | Información sobre cualquier interrupción de servicios o disfunción, junto con un informe detallado del momento en que se hayan producido, los efectos y las medidas correctoras. |
Results of back and stress test performed | Resultados de las pruebas retrospectivas y de resistencia efectuadas |