Source | Target | Building held and used. | Construcción mantenida y utilizada. |
A Level 2 input would be the price per square metre for the building (a valuation multiple) derived from observable market data, eg multiples derived from prices in observed transactions involving comparable (ie similar) buildings in similar locations. | El precio por metro cuadrado de la construcción (múltiplo de valoración) obtenido de datos de mercado observables sería una variable de nivel 2; por ejemplo, múltiplos derivados de los precios de transacciones observadas referidas a construcciones comparables (es decir, similares) en ubicaciones similares. |
Cash-generating unit. | Unidad generadora de efectivo. |
A Level 2 input would be a valuation multiple (eg a multiple of earnings or revenue or a similar performance measure) derived from observable market data, eg multiples derived from prices in observed transactions involving comparable (ie similar) businesses, taking into account operational, market, financial and non-financial factors. | Un múltiplo de valoración (p. ej., un múltiplo de ganancias o ingresos o una valoración similar del rendimiento) obtenido de datos de mercado observables sería una variable de nivel 2; por ejemplo, múltiplos derivados de los precios de transacciones observadas referidas a negocios comparables (es decir, similares), y que tienen en cuenta factores no financieros, financieros, de mercado u operativos. Variables de nivel 3 (párrafos 86 a 90) |
Level 3 inputs (paragraphs 86–90) | B36 Entre los ejemplos de variables de nivel 3 para activos y pasivos concretos se incluyen los siguientes: |
B36 Examples of Level 3 inputs for particular assets and liabilities include the following: | Permuta de divisas a largo plazo. |
Long-dated currency swap. | Sería una variable de nivel 3 un tipo de interés de una divisa específica que no es observable y que no se puede corroborar por medio de datos de mercado observables a intervalos comunes de cotización o de algún otro modo durante la mayor parte de la vigencia de la permuta de divisas. Los tipos de interés de una permuta de divisas son los tipos swap que se calculan a partir de las curvas de rendimiento de los respectivos países. |
Interest rate swap. | Un ajuste a un precio de consenso de mercado medio (no vinculante) de la permuta desarrollado mediante variables que no son directamente observables y que no pueden corroborarse de otro modo mediante datos de mercado observables constituiría una variable de nivel 3. |
A Level 3 input would be an adjustment to a mid-market consensus (non-binding) price for the swap developed using data that are not directly observable and cannot otherwise be corroborated by observable market data. | Pasivo por desmantelamiento asumido en una combinación de negocios. |
Decommissioning liability assumed in a business combination. | Una estimación actual mediante los datos propios de la entidad sobre los flujos de salida de efectivo futuros para cumplir la obligación (incluidas las expectativas de los participantes en el mercado sobre los costes de cumplimiento de la obligación y la compensación que un participante en el mercado requeriría para asumir la obligación de desmantelar el activo) si no hay información razonablemente disponible que indique que los participantes en el mercado utilizarían hipótesis diferentes, sería una variable de nivel 3. |
A Level 3 input would be a financial forecast (eg of cash flows or profit or loss) developed using the entity’s own data if there is no reasonably available information that indicates that market participants would use different assumptions. | Una previsión financiera (p. ej., de flujos de efectivo o de resultado del ejercicio) desarrollada mediante los datos propios de la entidad si no hay información razonablemente disponible que indique que los participantes en el mercado emplearían hipótesis diferentes sería una variable de nivel 3. |
MEASURING FAIR VALUE WHEN THE VOLUME OR LEVEL OF ACTIVITY FOR AN ASSET OR A LIABILITY HAS SIGNIFICANTLY DECREASED | VALORACIÓN DEL VALOR RAZONABLE CUANDO EL VOLUMEN O NIVEL DE ACTIVIDAD DE UN ACTIVO O PASIVO HAN DISMINUIDO SIGNIFICATIVAMENTE |
B37 The fair value of an asset or a liability might be affected when there has been a significant decrease in the volume or level of activity for that asset or liability in relation to normal market activity for the asset or liability (or similar assets or liabilities). | B37 El valor razonable de un activo o pasivo puede verse afectado cuando se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad de ese activo o pasivo en relación con la actividad del mercado normal para el activo o pasivo (o activos o pasivos similares). |
To determine whether, on the basis of the evidence available, there has been a significant decrease in the volume or level of activity for the asset or liability, an entity shall evaluate the significance and relevance of factors such as the following: | Para determinar si, en base a la evidencia disponible, se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad del activo o pasivo, una entidad debe evaluar la relevancia y pertinencia de factores como los siguientes: |
There are few recent transactions. | El número de transacciones recientes es reducido. |
Price quotations are not developed using current information. | Las cotizaciones de precios no se desarrollan con información actualizada. |
Price quotations vary substantially either over time or among market-makers (eg some brokered markets). | Las cotizaciones de precios varían sustancialmente con el tiempo o entre los creadores de mercado (p. ej., algunos mercados de intermediarios). |
Indices that previously were highly correlated with the fair values of the asset or liability are demonstrably uncorrelated with recent indications of fair value for that asset or liability. | Índices que con anterioridad guardaban estrecha correlación con los valores razonables del activo o pasivo no guardan correlación de forma demostrable con las indicaciones de valor razonable recientes para dicho activo o pasivo. |
There is a significant increase in implied liquidity risk premiums, yields or performance indicators (such as delinquency rates or loss severities) for observed transactions or quoted prices when compared with the entity’s estimate of expected cash flows, taking into account all available market data about credit and other non-performance risk for the asset or liability. | Se produce un incremento significativo en las primas de riesgo de liquidez, curvas o indicadores de rendimiento (como tasas de morosidad o gravedad de las pérdidas) implícitos para las transacciones observadas o los precios cotizados al compararlos con la estimación de la entidad de flujos de efectivo esperados, teniendo en cuenta todos los datos de mercado disponibles sobre riesgo de crédito y otro riesgo de incumplimiento para el activo o pasivo. |
There is a wide bid-ask spread or significant increase in the bid-ask spread. | El diferencial de precios comprador y vendedor es amplio o se produce un incremento significativo en el mismo. |
There is a significant decline in the activity of, or there is an absence of, a market for new issues (ie a primary market) for the asset or liability or similar assets or liabilities. | Hay una disminución significativa en la actividad de un mercado de nuevas emisiones (es decir, un mercado primario) para el activo o pasivo o activos o pasivos similares, o bien no existe dicho mercado. |
Little information is publicly available (eg for transactions that take place in a principal-to-principal market). | La información pública disponible es reducida (p. ej., para transacciones que se realizan en un mercado de principal a principal). |
B38 If an entity concludes that there has been a significant decrease in the volume or level of activity for the asset or liability in relation to normal market activity for the asset or liability (or similar assets or liabilities), further analysis of the transactions or quoted prices is needed. | B38 Si una entidad llega a la conclusión de que se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad del activo o pasivo en relación con la actividad normal del mercado para ese activo o pasivo (o activos o pasivos similares), se requerirán análisis adicionales del precio de las transacciones o los precios cotizados. |
A decrease in the volume or level of activity on its own may not indicate that a transaction price or quoted price does not represent fair value or that a transaction in that market is not orderly. | Una reducción en el volumen o nivel de actividad en sí mismo puede no indicar que el precio de una transacción o el precio cotizado no representan el valor razonable o que una transacción en ese mercado no es ordenada. |
However, if an entity determines that a transaction or quoted price does not represent fair value (eg there maybe transactions that are not orderly), an adjustment to the transactions or quoted prices will be necessary if the entity uses those prices as a basis for measuring fair value and that adjustment may be significant to the fair value measurement in its entirety. | Sin embargo, si una entidad determina que el precio de transacción o el precio cotizado no representan un valor razonable (p. ej., pueden producirse transacciones que no sean ordenadas), será necesario realizar un ajuste al precio de las transacciones o los precios cotizados si la entidad emplea dichos precios como base para la valoración del valor razonable y ese ajuste puede resultar significativo para la valoración del valor razonable en su conjunto. |
Adjustments also may be necessary in other circumstances (eg when a price for a similar asset requires significant adjustment to make it comparable to the asset being measured or when the price is stale). | Es posible que se requieran ajustes bajo otras circunstancias (p. ej., cuando un precio porun activo similar requiere ajustes significativos para hacerlo comparable con el activo objeto de valoración o cuando el precio está obsoleto). |
B39 This IFRS does not prescribe a methodology for making significant adjustments to transactions or quoted prices. | B39 Esta NIIF no establece una metodología para realizar ajustes significativos a los precios de las transacciones o los precios cotizados. |
See paragraphs 61–66 and B5–B11 for a discussion of the use of valuation techniques when measuring fair value. | Véanse los párrafos 61 a 66 y B5 a B11 para obtener un análisis sobre el uso de las técnicas de valoración a la hora de valorar el valor razonable. |
Regardless of the valuation technique used, an entity shall include appropriate risk adjustments, including a risk premium reflecting the amount that market participants would demand as compensation for the uncertainty inherent in the cash flows of an asset or a liability (see paragraph B17). | Con independencia de la técnica de valoración empleada, una entidad debe incluir ajustes de riesgo adecuados, incluida una prima de riesgo que refleje el importe que los participantes en el mercado demandarían como compensación por la incertidumbre inherente a los flujos de efectivo de un activo o un pasivo (véase el párrafo B17). |
Otherwise, the measurement does not faithfully represent fair value. | En caso contrario, la valoración no representa fielmente el valor razonable. |
In some cases determining the appropriate risk adjustment might be difficult. | En algunos casos, puede resultar complicado determinar el ajuste de riesgo adecuado. |
However, the degree of difficulty alone is not a sufficient basis on which to exclude a risk adjustment. | Sin embargo, el grado de dificultad por sí solo no constituye una base suficiente para excluir un ajuste de riesgo. |
The risk adjustment shall be reflective of an orderly transaction between market participants at the measurement date under current market conditions. | El ajuste de riesgo deberá ser un reflejo de una transacción ordenada entre los participantes en el mercado en la fecha de valoración bajo las condiciones de mercado actuales. |
B40 If there has been a significant decrease in the volume or level of activity for the asset or liability, a change in valuation technique or the use of multiple valuation techniques may be appropriate (eg the use of a market approach and a present value technique). | B40 Si se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad del activo o pasivo, un cambio en la técnica de valoración o el uso de varias técnicas de valoración puede resultar adecuado (p. ej., el uso de un método de mercado y una técnica de valor actual). |
When weighting indications of fair value resulting from the use of multiple valuation techniques, an entity shall consider the reasonableness of the range of fair value measurements. | Al ponderar las indicaciones del valor razonable resultantes del uso de varias técnicas de valoración, una entidad debe tener en cuenta la razonabilidad del rango de valoraciones del valor razonable. |
The objective is to determine the point within the range that is most representative of fairvalue under current market conditions. | El objetivo es determinar el punto dentro de ese rango que resulta más representativo del valor razonable bajo las condiciones de mercado actuales. |
A wide range of fair value measurements may be an indication that further analysis is needed. | Un amplio rango de valoraciones del valor razonable puede serindicativo de que se requiere un análisis adicional. |
B41 Even when there has been a significant decrease in the volume or level of activity for the asset or liability, the objective of a fair value measurement remains the same. | B41 Incluso cuando se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad de un activo o pasivo, el objetivo de una valoración del valor razonable permanece inalterado. |
Fair value is the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction (ie not a forced liquidation or distress sale) between market participants at the measurement date under current market conditions. | El valor razonable es el precio que se recibiría por la venta de un activo o se pagaría para transferir un pasivo mediante una transacción ordenada (es decir, no una liquidación forzosa ni venta urgente) entre participantes en el mercado en la fecha de valoración bajo las condiciones de mercado actuales. |
B42 Estimating the price at which market participants would be willing to enter into a transaction at the measurement date under current market conditions if there has been a significant decrease in the volume or level of activity for the asset or liability depends on the facts and circumstances at the measurement date and requires judgement. | B42 La estimación del precio al que los participantes en el mercado estarían dispuestos a efectuar una transacción en la fecha de valoración bajo las condiciones de mercado actuales si se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad del activo o pasivo depende de los hechos y circunstancias en la fecha de valoración y requiere un juicio profesional. |
An entity’s intention to hold the asset or to settle or otherwise fulfil the liability is not relevant when measuring fair value because fair value is a market-based measurement, not an entity-specific measurement. | La intención de una entidad de mantener el mantener un activo o de cancelar o de cumplir una obligación de otro modo el pasivo no resulta relevante a la hora de valorar el valor razonable, porque este constituye una valoración basada en el mercado no una valoración específica a la entidad. |
Identifying transactions that are not orderly | Identificación de transacciones que no son ordenadas |
B43 The determination of whether a transaction is orderly (or is not orderly) is more difficult if there has been a significant decrease in the volume or level of activity for the asset or liability in relation to normal market activity for the asset or liability (or similar assets or liabilities). | B43 La determinación de si una transacción es ordenada (o no es ordenada) es más difícil si se ha producido un descenso significativo en el volumen o nivel de actividad del activo o pasivo en relación con la actividad de mercado normal para el activo o pasivo (o activos o pasivos similares). |
In such circumstances it is not appropriate to conclude that all transactions in that market are not orderly (ie forced liquidations or distress sales). | En estas circunstancias no resulta apropiado concluir que todas las transacciones en dicho mercado no son ordenadas (es decir, liquidaciones forzosas o ventas urgentes). |
Circumstances that may indicate that a transaction is not orderly include the following: | Entre las circunstancias que pueden indicar que una transacción no es ordenada se incluyen las siguientes: |
There was not adequate exposure to the market for a period before the measurement date to allow for marketing activities that are usual and customary for transactions involving such assets or liabilities under current market conditions. | No existió una exposición adecuada al mercado, durante un periodo anterior a la fecha de valoración, que permitiera realizar las actividades comerciales que son habituales para las transacciones que involucran activos o pasivos en las condiciones de mercado actuales. |
There was a usual and customary marketing period, but the seller marketed the asset or liability to a single market participant. | Existió un periodo de comercialización usual y habitual, pero el vendedor negoció el activo o pasivo con un único participante en el mercado. |
The seller is in or near bankruptcy or receivership (ie the seller is distressed). | El vendedor está plena o prácticamente en situación de quiebra o bajo administración judicial (es decir, el vendedor está atravesando dificultades). |
The seller was required to sell to meet regulatory or legal requirements (ie the seller was forced). | El vendedor tuvo que vender para cumplir con los requerimientos legales o reglamentarios (es decir, el vendedor se vio forzado). |
The transaction price is an outlier when compared with other recent transactions for the same or a similar asset or liability. | El precio de transacción es una excepción si se compara con otras transacciones recientes para el mismo activo o pasivo o uno similar. |
An entity shall evaluate the circumstances to determine whether, on the weight of the evidence available, the transaction is orderly. | Una entidad debe evaluar las circunstancias para determinar si, a juzgar por el peso de la evidencia disponible, la transacción es ordenada. |
B44 An entity shall consider all the following when measuring fair value or estimating market risk premiums: | B44 Una entidad debe considerar lo siguiente a la hora de valorar el valor razonable o estimar las primas de riesgo de mercado: |
If the evidence indicates that a transaction is not orderly, an entity shall place little, if any, weight (compared with other indications of fair value) on that transaction price. | Si la evidencia indica que una transacción no es ordenada, una entidad debe conferir poco peso o ninguno (en comparación con otras indicaciones del valor razonable) al precio de dicha transacción. |
the volume of the transaction. | El volumen de la transacción. |
the comparability of the transaction to the asset or liability being measured. | La comparabilidad de la transacción con el activo o pasivo objeto de la valoración. |
the proximity of the transaction to the measurement date. | La proximidad de la transacción a la fecha de valoración. |
If an entity does not have sufficient information to conclude whether a transaction is orderly, it shall take into account the transaction price. | Si una entidad no dispone de información suficiente para llegar a la conclusión de si la transacción es ordenada o no, debe tener en cuenta el precio de la transacción. |
However, that transaction price may not represent fair value (ie the transaction price is not necessarily the sole or primary basis for measuring fair value or estimating market risk premiums). | Sin embargo, dicho precio de transacción puede no representar un valor razonable (es decir, el precio de la transacción no es necesariamente la única o principal fuente para valorar el valor razonable o estimar las primas de riesgo de mercado). |
When an entity does not have sufficient information to conclude whether particular transactions are orderly, the entity shall place less weight on those transactions when compared with other transactions that are known to be orderly. | Cuando una entidad no dispone de información suficiente para llegar a la conclusión de si una transacción concreta es ordenada, la entidad debe conceder menos peso a esas transacciones al compararlas con otras que se sabe son ordenadas. |
An entity need not undertake exhaustive efforts to determine whether a transaction is orderly, but it shall not ignore information that is reasonably available. | Una entidad no tiene que realizar esfuerzos exhaustivos para determinar si una transacción es ordenada pero no debe ignorar la información que esté razonablemente disponible. |