Source | Target | D41 In paragraph C11 the amendments to paragraph 28 of IFRS 7 Financial Instruments: Disclosures are amended as follows: | D41 En el párrafo C11 las modificaciones del párrafo 28 de la NIIF 7 Instrumentos financieros: Información a revelar se modifican como sigue: |
28 In some cases, an entity does not recognise a gain or loss on initial recognition of a financial asset or financial liability because the fair value is neither evidenced by a quoted price in an active market for an identical asset or liability (ie a Level 1 input) nor based on a valuation technique that uses only data from observable markets (see paragraph B5.1.2A of IFRS 9). | 28 En algunos casos, una entidad no reconoce una ganancia o pérdida en el reconocimiento inicial de un activo financiero o pasivo financiero porque el valor razonable no está respaldado por un precio cotizado en un mercado activo para un activo o pasivo idéntico (es decir, una variable de nivel 1) ni está basado en una técnica de valoración que emplee únicamente datos de mercados observables (véase el párrafo B5.1.2A de la NIIF 9). |
its accounting policy for recognising in profit or loss the difference between the fair value at initial recognition and the transaction price to reflect a change in factors (including time) that market participants would take into account when pricing the asset or liability (see paragraph B5.1.2A(b) of IFRS 9). | la política contable que utilice para reconocer en el resultado la diferencia entre el valor razonable en el reconocimiento inicial y el precio de transacción para reflejar una modificación de los factores (incluido el tiempo) que los participantes en el mercado tendrían en cuenta a la hora de fijar los precios de los activos o pasivos (véase el párrafo B5.1.2a, letra b), de la NIIF 9). |
D42 In paragraph C26 the amendments to paragraph 1 of IAS 28 Investments in Associates are amended as follows: | D42 En el párrafo C26, las modificaciones en el párrafo 1 de la NIC 28 Inversiones en entidades asociadas se modifican como sigue: |
that are measured at fair value through profit or loss in accordance with IFRS 9 Financial Instruments. | que se valoran al valor razonable con cambios en resultados de conformidad con la NIIF 9 Instrumentos financieros. |
D43 In paragraph C28 the amendments to paragraph 1 of IAS 31 Interests in Joint Ventures are amended as follows: | D43 En el párrafo C28 las modificaciones en el párrafo 1 de la NIC 31 Participaciones en negocios conjuntos se modifican como sigue: |
D44 In paragraph C30 the amendments to paragraph 23 of IAS 32 Financial Instruments: Presentation are amended as follows: | D44 En el párrafo C30, las modificaciones del párrafo 23de la NIC 32 Instrumentos financieros: Presentación se modifican como sigue: |
23 … One example is an entity’s obligation under a forward contract to purchase its own equity instruments for cash. | 23 … Un ejemplo de esta situación se dará cuando la entidad tenga un contrato a plazo, que le obligue a comprar sus instrumentos de patrimonio propio a cambio de efectivo. |
The financial liability is recognised initially at (the present value of the redemption amount), and is reclassified from equity. | El pasivo financiero se reconoce inicialmente al (valor actual del importe a reembolsar), y se reclasifica con baja en cuenta en el patrimonio neto. |
D45 In paragraph C49 the amendments to paragraph A8 of IFRIC 2 Members’ Shares in Co-operative Entities and Similar Instruments are amended as follows: | D45 En el párrafo C49, las modificaciones del párrafo A8 de la CINIIF 2 Aportaciones de los socios de entidades cooperativas e instrumentos similares se modifican como sigue: |
A8 Members’ shares in excess of the prohibition against redemption are financial liabilities. | A8 Las aportaciones de los socios que superen el límite de la prohibición de rescate son pasivos financieros. |
The co-operative entity measures this financial liability at fair value at initial recognition. | En el momento del reconocimiento inicial, la entidad cooperativa los valorará por su valor razonable. |
Because these shares are redeemable on demand, the co-operative entity measures the fair value of such financial liabilities in accordance with paragraph 47 of IFRS 13, which states: ‘The fair value of a financial liability with a demand feature (eg a demand deposit) is not less than the amount payable on demand …’ Accordingly, the co-operative entity classifies as financial liabilities the maximum amount payable on demand under the redemption provisions. | Puesto que esas aportaciones son rescatables a voluntad del tenedor, la entidad cooperativa valorará el valor razonable de los pasivos financieros de conformidad con el párrafo 47 de la NIIF 13, donde se establece que: «El valor razonable de un pasivo financiero con características de exigibilidad inmediata (p. ej., un depósito a la vista) no será inferior al importe a pagar al convertirse en exigible …». De acuerdo con lo anterior, la entidad cooperativa clasificará como pasivo financiero el máximo importe que se deba pagar a voluntad del tenedor, según las cláusulas de rescate. |
D46 In paragraph C53 the amendments to paragraph 7 of IFRIC 19 Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments are amended as follows: | D46 En el párrafo C53, las modificaciones en el párrafo 7 de la CINIIF 19 Cancelación de Pasivos Financieros con Instrumentos de Patrimonio se modifican como sigue: |
7 If the fair value of the equity instruments issued cannot be reliably measured then the equity instruments shall be measured to reflect the fair value of the financial liability extinguished. | 7 Si no es posible determinar con fiabilidad el valor razonable de los instrumentos de patrimonio emitidos, dichos instrumentos se valorarán de forma que reflejen el valor razonable del pasivo financiero cancelado. |
In measuring the fair value of a financial liability extinguished that includes a demand feature (eg a demand deposit), paragraph 47 of IFRS 13 is not applied. | Al determinar el valor razonable de un pasivo financiero cancelado y con características de exigibilidad inmediata (por ejemplo, un depósito a la vista) no será de aplicaciónel párrafo 47 de la NIIF 13. |
D47 Paragraphs 128 and 133 are amended as follows: | D47 Los párrafos 128 y 133 se modifican como sigue: |
128 The disclosures in paragraph 125 are not required for assets and liabilities with a significant risk that their carrying amounts might change materially within the next financial year if, at the end of the reporting period, they are measured at fair value based on a quoted price in an active market for an identical asset or liability. | 128 No se requiere revelar la información del párrafo 125 para activos y pasivos con un riesgo significativo cuyos importes en libros pueden cambiar de forma material durante el siguiente ejercicio contable si, al final del ejercicio sobre el que se informa, han sido valorados a valor razonable basado en un precio cotizado en un mercado activo para un activo o pasivo idénticos. |
Such fair values might change materially within the next financial year but these changes would not arise from assumptions or other sources of estimation uncertainty at the end of the reporting period. | Estos valores razonables pueden cambiar de forma material durante el siguiente ejercicio contable, pero tales cambios no podrían determinarse a partir de los supuestos u otros datos de incertidumbre en la estimación al final del ejercicio sobre el que se informa. |
133 Other IFRSs require the disclosure of some of the assumptions that would otherwise be required in accordance with paragraph 125. | 133 Otras NIIF requieren revelar algunas de las hipótesis que de otro modo se requerirían de conformidad con el párrafo 125. |
For example, IAS 37 requires disclosure, in specified circumstances, of major assumptions concerning future events affecting classes of provisions. | Por ejemplo, la NIC 37 exige revelar, en circunstancias específicas, las principales hipótesis sobre los sucesos futuros que afecten a las diferentes clases de provisiones. |
IFRS 13 Fair Value Measurement requires disclosure of significant assumptions (including the valuation technique(s) and inputs) the entity uses when measuring the fair values of assets and liabilities that are carried at fair value. | La NIIF 13 Valoración del valor razonable exige revelar las hipótesis significativas (incluida la técnica o técnicas de valoración y las variables) que la entidad emplea al valorar los valores razonables de los activos y pasivos que se contabilizan al valor razonable. |
D48 Paragraph 139I is added as follows: | D48 Se añade el párrafo 139I siguiente: |
IFRS 13, issued in May 2011, amended paragraphs 128 and 133. | La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica los párrafos 128 y 133. |
Inventories | Existencias |
D49 Paragraph 7 is amended as follows: | D49 El párrafo 7 se modifica como sigue: |
7 Net realisable value refers to the net amount that an entity expects to realise from the sale of inventory in the ordinary course of business. | 7 El valor realizable neto hace referencia al importe neto que la entidad espera obtener por la venta de las existencias, en el curso normal de la explotación. |
Fair value reflects the price at which an orderly transaction to sell the same inventory in the principal (or most advantageous) market for that inventory would take place between market participants at the measurement date. | El valor razonable refleja el precio al que una transacción ordenada para vender las mismas existencias en el mercado principal (o en el más ventajoso) de esas existencias se realizaría entre los participantes en el mercado en la fecha de valoración. |
The former is an entity-specific value; the latter is not. Net realisable value for inventories may not equal fair value less costs to sell. | El primero es un valorespecífico a la entidad; el segundo, no. El valor realizable neto de las existencias puede no ser igual al valor razonable menos los costes de venta. |
D50 Paragraph 40C is added as follows: | D50 Se añade el párrafo 40C siguiente: |
IFRS 13, issued in May 2011, amended the definition of fair value in paragraph 6 and amended paragraph 7. | La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica la definición de valor razonable en el párrafo 6 y modifica el párrafo 7. |
Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors | Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores |
D51 Paragraph 52 is amended as follows: | D51 El párrafo 52 se modifica como sigue: |
52 Therefore, retrospectively applying a new accounting policy or correcting a prior period error requires distinguishing information that | 52 En consecuencia, la aplicación retroactiva de una nueva política contable o la corrección de un error de un ejercicio anterior exige diferenciar la información que |
provides evidence of circumstances that existed on the date(s) as at which the transaction, other event or condition occurred, and | suministra evidencia de las circunstancias existentes en la fecha en la que la transacción, otro suceso o condición haya ocurrido, y |
would have been available when the financial statements for that prior period were authorised for issue | haya estado disponible cuando los estados financieros de los ejercicios anteriores fueron formulados |
from other information. | de otra información. |
For some types of estimates (eg a fair value measurement that uses significant unobservable inputs), it is impracticable to distinguish these types of information. | Para algunos tipos de estimaciones (p. ej., una valoración del valor razonable que emplea variables no observables significativas), es impracticable distinguir tales tipos de información. |
When retrospective application or retrospective restatement would require making a significant estimate for which it is impossible to distinguish these two types of information, it is impracticable to apply the new accounting policy or correct the prior period error retrospectively. | Cuando la aplicación o la reexpresión retroactivas exijan efectuar estimaciones significativas, para las que sea imposible distinguir aquellos dos tipos de información, resultará impracticable aplicar la nueva política contable o corregir el error del ejercicio previo de forma retroactiva. |
D52 Paragraph 54C is added as follows: | D52 Se añade el párrafo 54C siguiente: |
IFRS 13 Fair Value Measurement, issued in May 2011, amended paragraph 52. | La NIIF 13 Valoración del valor razonable, publicada en mayo de 2011, modifica el párrafo 52. |
Events after the Reporting Period | Hechos posteriores al ejercicio sobre el que se informa |
D53 Paragraph 11 is amended as follows: | D53 El párrafo 11 se modifica como sigue: |
11 An example of a non-adjusting event after the reporting period is a decline in fair value of investments between the end of the reporting period and the date when the financial statements are authorised for issue. | 11 Un ejemplo de hecho posterior al final del ejercicio sobre el que se informa que no implica ajuste es la reducción en el valor razonable de las inversiones, ocurrida entre el final del ejercicio sobre el que se informa y la fecha de autorización de los estados financieros para su divulgación. |
The decline in fair value does not normallyrelate to the condition of the investments at the end of the reporting period, but reflects circumstances that have arisen subsequently. | La caída del valor razonable no está, normalmente, relacionada con las condiciones de las inversiones en el final del ejercicio sobre el que se informa, sino que refleja circunstancias acaecidas en el ejercicio siguiente. |
D54 Paragraph 23A is added as follows: | D54 Se añade el párrafo 23A siguiente: |
IFRS 13, issued in May 2011, amended paragraph 11. | La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica el párrafo 11. |
Property, Plant and Equipment | Inmovilizado material |
D55 Paragraph 26 is amended as follows: | D55 El párrafo 26 se modifica como sigue: |
26 The fair value of an asset is reliably measurable if (a) the variability in the range of reasonable fair value measurements is not significant for that asset or (b) the probabilities of the various estimates within the range can be reasonably assessed and used when measuring fair value. | 26 El valor razonable de un activo puede valorarse con fiabilidad si a) la variabilidad en el rango de las valoraciones razonables del valor razonable no es significativa, o b) las probabilidades de las diferentes estimaciones, dentro de ese rango, pueden ser evaluadas razonablemente y utilizadas en la valoración del valor razonable. |
If an entity is able to measure reliably the fair value of either the asset received or the asset given up, then the fair value of the asset given up is used to measure the cost of the asset received unless the fair value of the asset received is more clearly evident. | Si la entidad es capaz de valorar de forma fiable los valores razonables del activo recibido o del activo entregado, se utilizará el valor razonable del activo entregado para valorar el coste del activo recibido, a menos que se tenga una evidencia más clara del valor razonable del activo recibido. |
D56 Paragraphs 32 and 33 are deleted. | D56 Se suprimen los párrafos 32 y 33. |
D57 Paragraphs 35 and 77 are amended as follows: | D57 Los párrafos 35 y 77 se modifican como sigue: |
35 When an item of property, plant and equipment is revalued, any accumulated depreciation at the date of the revaluation is treated in one of the following ways: | 35 Cuando se revalorice un elemento de inmovilizado material, la amortización acumulada en la fecha de la revalorización puede ser tratada de cualquiera de las siguientes maneras: |
restated proportionately with the change in the gross carrying amount of the asset so that the carrying amount of the asset after revaluation equals its revalued amount. | reexpresada proporcionalmente al cambio en el importe bruto en libros del activo, de manera que el importe en libros del mismo después de la revalorización sea igual a su importe revalorizado. |
This method is often used when an asset is revalued by means of applying an index to determine its replacement cost (see IFRS 13). | Este método se utiliza a menudo cuando se revaloriza el activo por medio de la aplicación de un índice para determinar su coste de reposición (véase la NIIF 13). |
77 If items of property, plant and equipment are stated at revalued amounts, the following shall be disclosed in addition to the disclosures required by IFRS 13: | 77 Cuando los elementos de inmovilizado material se contabilicen por sus valores revalorizados, se revelará la siguiente información además de la requerida por la NIIF 13: |
D58 Paragraph 81F is added as follows: | D58 Se añade el párrafo 81F siguiente: |
IFRS 13, issued in May 2011, amended the definition of fair value in paragraph 6, amended paragraphs 26, 35 and 77 and deleted paragraphs 32 and 33. | La NIIF 13, publicada en mayo de2011, modifica la definición de valor razonable en el párrafo 6, modifica los párrafos 26, 35 y 77 y suprime los párrafos 32 y 33. |
Leases | Arrendamientos |