Source | Target | Members’ Shares in Co-operative Entities and Similar Instruments (as amended at October 2009) | Aportaciones de los socios en entidades cooperativas e instrumentos similares (modificada en octubre de 2009) |
D131 [Not applicable to requirements] | D131 [No aplicable a los requerimientos] |
D132 Below the heading ‘References’ a reference to IFRS 13 Fair Value Measurement is added. | D132 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable. |
D133 Paragraph 16 is added as follows: | D133 Se añade el párrafo 16 siguiente: |
16 IFRS 13, issued in May 2011, amended paragraph A8. | 16 La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica el párrafo A8. |
D134 In the Appendix paragraph A8 is amended as follows: | D134 El párrafo A8 del apéndice A se modifica como sigue: |
Because these shares are redeemable on demand, the co-operative entity measures the fair value of such financial liabilities as required by paragraph 47 of IFRS 13, which states: ‘The fair value of a financial liability with a demand feature (eg a demand deposit) is not less than the amount payable on demand …’ Accordingly, the co-operative entity classifies as financial liabilities the maximum amount payable on demand under the redemption provisions. | Puesto que esas aportaciones son rescatables a voluntad del tenedor, la entidad cooperativa valorará el valor razonable de los pasivos financieros como dispone el párrafo 47 de la NIIF 13, donde se establece que: «El valor razonable de un pasivo financiero con una características de exigibilidad inmediata (p. ej., un depósito a la vista) no será inferior al importe a pagar al convertirse en exigible …». De acuerdo con lo anterior, la entidad cooperativa clasificará como pasivo financiero el máximo importe que se deba pagar a voluntad del tenedor, según las cláusulas de rescate. |
Determining whether an Arrangement contains a Lease | Determinación de si un contrato contiene un arrendamiento |
D135 Below the heading ‘References’ a reference to IFRS 13 Fair Value Measurement is added. | D135 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable. |
D136 In paragraph 15(a) ‘fair value’ is footnoted as follows: | D136 Se añade al párrafo 15, letra a), «valor razonable», la siguiente nota a pie de página: |
* IAS 17 uses the term ‘fair value’ in a way that differs in some respects from the definition of fair value in IFRS 13. | * La NIC 17 emplea el término «valor razonable» de forma que difiere en algunos aspectos de la definición de valor razonable de la NIIF 13. |
Customer Loyalty Programmes | Programas de fidelización de clientes |
D137 Below the heading ‘References’ a reference to IFRS 13 Fair Value Measurement is added. | D137 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable. |
D138 Paragraph 6 is amended as follows: | D138 El párrafo 6 se modifica como sigue: |
6 The consideration allocated to the award credits shall be measured by reference to their fair value. | 6 La contraprestación asignada a los créditos-premio debe valorarse por referencia a su valor razonable. |
D139 Paragraph 10B is added as follows: | D139 Se añade el párrafo 10B siguiente: |
IFRS 13, issued in May 2011, amended paragraphs 6 and AG1–AG3. | La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica los párrafos 6 y GA1 a GA3. |
D140 In the Application Guidance paragraphs AG1–AG3 are amended as follows: | D140 Los párrafos GA1 a GA3 de la Guía de aplicación se modifican como sigue: |
Paragraph 6 of the consensus requires the consideration allocated to award credits to be measured by reference to their fair value. | El párrafo 6 del acuerdo requiere que la parte de la contraprestación asignada a los créditos-premio se valore por referencia a su valor razonable. |
If there is not a quoted market pricefor an identical award credit, fair value must be measured using another valuation technique. | Si no existe un precio de mercado cotizado para un crédito-premio idéntico, el valor razonable debe valorarse empleando otra técnica de valoración. |
An entity may measure the fair value of award credits by reference to the fair value of the awards for which they could be redeemed. | Una entidad puede valorar el valor razonable de los créditos-premio por referencia al valor razonable de los premios por los que se podrían canjear. |
The fair value of the award credits takes into account, as appropriate: | El valor razonable de estos créditos-premio tendrá en cuenta, según proceda: |
the amount of the discounts or incentives that would otherwise be offered to customers who have not earned award credits from an initial sale; | el importe de los descuentos o incentivos que se ofrecerían en otro caso a los clientes que no hayan obtenido créditos-premio por una venta inicial; |
the proportion of award credits that are not expected to be redeemed by customers; and | la proporción de créditos-premio que no espera que vayan a ser canjeados por los clientes, y |
non-performance risk. | el riesgo de incumplimiento. |
If customers can choose from a range of different awards, the fair value of the award credits reflects the fair values of the range of available awards, weighted in proportion to the frequency with which each award is expected to be selected. | Si los clientes pueden elegir entre una variedad de premios diferentes, el valor razonable de los créditos-premio reflejará los valores razonables de la variedad de premios disponibles, ponderados en proporción a la frecuencia con que se espere que cada premio sea seleccionado. |
In some circumstances, other valuation techniques may be used. | En algunas circunstancias, se pueden emplear otras técnicas de valoración. |
For example, if a third party will supply the awards and the entity pays the third party for each award credit it grants, it could measure the fair value of the award credits by reference to the amount it pays the third party, adding a reasonable profit margin. | Por ejemplo, si es un tercero el que va a suministrar los premios y la entidad paga a este por cada crédito de premio que concede, se puede valorar el valor razonable de los créditos-premio por referencia al importe que paga al tercero, añadiendo un margen razonable de ganancia. |
Judgement is required to select and apply the valuation technique that satisfies the requirements of paragraph 6 of the consensus and is most appropriate in the circumstances. | Se requiere utilizar el juicio profesional para seleccionar y aplicar la técnica de valoración que satisfaga los requerimientos del párrafo 6 del acuerdo y sea la más adecuada en función de las circunstancias. |
D141 [Not applicable to requirements] | D141 [No aplicable a los requerimientos] |
D142 Below the heading ‘References’ a reference to IFRS 13 Fair Value Measurement is added. | D142 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable. |
D143 Paragraph 17 is amended as follows: | D143 El párrafo 17 se modifica como sigue: |
17 If, after the end of a reporting period but before the financial statements are authorised for issue, an entity declares a dividend to distribute a non-cash asset, it shall disclose: | 17 Si, después del cierre de un ejercicio sobre el que se informa pero antes de que los estados financieros sean autorizados para su emisión, una entidad declarase un dividendo a distribuir mediante un activo distinto al efectivo, revelará: |
the fair value of the asset to be distributed as of the end of the reporting period, if it is different from its carrying amount, and the information about the method(s) used to measure that fair value required by paragraphs 93(b), (d), (g) and (i) and 99 of IFRS 13. | el valor razonable del activo a distribuir en la fecha de cierre del ejercicio sobre el que se informa, si fuese diferente a su importe en libros, así como la información sobre los métodos utilizados para valorar ese valor razonable requerido por los párrafos 93, letras b), d), g) e i), y 99 de la NIIF 13. |
D144 Paragraph 20 is added as follows: | D144 Se añade el párrafo 20 siguiente: |
20 IFRS 13, issued in May 2011, amended paragraph 17. | 20 La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica el párrafo 17. |
Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments (as amended at September 2010) | Cancelación de Pasivos Financieros con Instrumentos de Patrimonio (modificada en septiembre de 2010) |
D145 [Not applicable to requirements] | D145 [No aplicable a los requerimientos] |
D146 Below the heading ‘References’ a reference to IFRS 13 Fair Value Measurement is added. | D146 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable. |
D147 Paragraph 7 is amended as follows: | D147 El párrafo 7 se modifica como sigue: |
D148 Paragraph 15 is added as follows: | D148 Se añade el párrafo 15 siguiente: |
IFRIC INTERPRETATION 20 | INTERPRETACIÓN CINIIF 20 |
Stripping Costs in the Production Phase of a Surface Mine | Costes por desmonte en la fase de producción de una mina a cielo abierto |
REFERENCES | REFERENCIAS |
Conceptual Framework for Financial Reporting | Marco conceptual para la información financiera |
IAS 1 Presentation of Financial Statements | NIC 1 Presentación de estados financieros |
IAS 2 Inventories | NIC 2 Existencias |
IAS 16 Property, Plant and Equipment | NIC 16 Inmovilizado material |
IAS 38 Intangible Assets | NIC 38 Activos intangibles |
BACKGROUND | ANTECEDENTES |
1 In surface mining operations, entities may find it necessary to remove mine waste materials (‘overburden’) to gain access to mineral ore deposits. | 1 En las operaciones de minería a cielo abierto, las entidades pueden estimar necesario retirar material de residuo de la minería («estériles») para acceder a los depósitos del mineral. |
This waste removal activity is known as ‘stripping’. | Esta retirada de residuos se conoce como «desmonte». |
2 During the development phase of the mine (before production begins), stripping costs are usually capitalised as part of the depreciable cost of building, developing and constructing the mine. | 2 Durante la fase de desarrollo de la mina (antes de que comience la producción), loscostes por desmonte suelen capitalizarse como parte del coste amortizable de edificación, desarrollo y construcción de la mina. |
Those capitalised costs are depreciated or amortised on a systematic basis, usually by using the units of production method, once production begins. | Dichos costes capitalizados se deprecian o amortizan de forma sistemática, normalmente utilizando el método de las unidades de producción, una vez iniciada la producción. |
3 A mining entity may continue to remove overburden and to incur stripping costs during the production phase of the mine. | 3 Una entidad minera puede seguir retirando los estériles e incurrir en costes por desmonte durante la fase de producción de la mina. |
4 The material removed when stripping in the production phase will not necessarily be 100 per cent waste; often it will be a combination of ore and waste. | 4 Los materiales retirados en el desmonte durante la fase de producción no serán necesariamente residuos en su totalidad; a menudo se tratará de una combinación de mineral y residuos. |
The ratio of ore to waste can range from uneconomic low grade to profitable high grade. | La proporción mineral frente a residuos puede variar, de escasa y poco rentable a elevada y rentable. |
There can therefore be two benefits accruing to the entity from the stripping activity: usable ore that can be used to produce inventory and improved access to further quantities of material that will bemined in future periods. | Por tanto, la actividad de desmonte puede generar dos beneficios para la entidad: mineral utilizable que puede usarse para producir existencias y un mejor acceso a cantidades adicionales de materiales que se extraerán en períodos futuros. |
5 This Interpretation considers when and how to account separately for these two benefits arising from the stripping activity, as well as how to measure these benefits both initially and subsequently. | 5 La presente Interpretación analiza cuándo y cómo deben contabilizarse por separado estos dos beneficios derivados de la actividad de desmonte, así como la forma de valorar dichos beneficios tanto al inicio como posteriormente. |
6 This Interpretation applies to waste removal costs that are incurred in surface mining activity during the production phase of the mine (‘production stripping costs’). | 6 Esta Interpretación se aplicará a los costes por retirada de residuos generados en la actividad minera en superficie durante la fase de producción de la mina («costes por desmonte en la fase de producción»). |