Source | Target | maintain all records of transactions for a period of five years and make them available to national authorities on request; | conservarán durante cinco años todas las relaciones de las transacciones y las pondrán a disposición de las autoridades nacionales si así lo solicitan; |
if they have reasonable grounds to suspect that activities with credit and financial institutions may be in breach of the provisions of this Regulation, report without delay their suspicions to the financial intelligence unit (FIU) or to another competent authority designated by the Member State concerned, without prejudice to Articles 5 and 23. | si tienen razones fundadas para sospechar que las actividades con las entidades financieras y de crédito pueden infringir lo dispuesto en el presente Reglamento, transmitirán sin demora sus sospechas a la Unidad de Información Financiera (UIF) o a otra autoridad competente designada por el Estado miembro afectado, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5 y 23. |
The FIU or such other competent authority will serve as a national centre for receiving and analysing suspicious transaction reports regarding potential breaches of this Regulation. | La UIF o la autoridad competente servirá de centro nacional para recibir y analizar informes de transacciones sospechosas relacionadas con posibles violaciones de lo dispuesto en el presente Reglamento. |
The FIU or such other competent authority shall have access, directly or indirectly, on a timely basis to the financial, administrative and law enforcement information that it requires to properly undertake this function, including the analysis of suspicious transaction reports. | La UIF o la autoridad competente designada tendrá acceso, directa o indirectamente, en el plazo requerido, a la información financiera, administrativa y policial que necesite para llevar a cabo sus funciones de manera adecuada, incluido el análisis de informes de transacciones sospechosas. |
Article 30a | Artículo 30 bis |
Transfers of funds to and from an Iranian person, entity or body which do not fall within the scope of Article 30(1) shall be processed as follows: | Las transferencias de fondos a una persona, entidad u organismo iraní o provenientes de ellos que no estén incluidas en el ámbito de aplicación del artículo 30 bis se tramitarán del siguiente modo: |
transfers due on transactions regarding foodstuffs, healthcare, medical equipment, or for agricultural or humanitarian purposes shall be carried out without any prior authorisation. | las transferencias con motivo de transacciones relativas a productos alimenticios, atención sanitaria, equipo médico, o con fines agrícolas o humanitarios se llevarán a cabo sin autorización previa. |
any other transfer below EUR 40000 or equivalent shall be carried out without any prior authorisation. | cualquier otra transferencia de cuantía inferior o equivalente a 40000 EUR se llevará a cabo sin autorización previa. |
any other transfer equal to or above EUR 40000 or equivalent shall require a prior authorisation of the competent authority of the Member State concerned. | cualquier otra transferencia de cuantía igual o superior o igual a 40000 EUR requerirá una autorización previa de la autoridad competente del Estado miembro de que se trate. |
Member States shall inform each other of any authorisation rejected at three-monthly intervals. | Los Estados miembros se informarán mutuamente cada tres meses de las autorizaciones que hayan denegado. |
Notifications and requests for authorisation relating to the transfer of funds shall be processed as follows: | Las notificaciones y solicitudes de autorización relativas a la transferencia de fondos se tramitarán como sigue: |
in the case of electronic transfers of funds processed by credit or financial institutions: | En caso de transferencias de fondos electrónicas tramitadas por entidades de crédito o financieras: |
notifications and requests for authorisation relating to the transfer of funds to an Iranian person, entity or body which is located outside the Union, shall be addressed by or on behalf of the payment service provider of the payer to the competent authorities of the MemberState in which the payment service provider is established; | las notificaciones y las solicitudes de autorización relativas a transferencias de fondos destinadas a una persona, entidad u organismo iraní de fuera de la Unión serán presentadas por el proveedor del servicio de pagos del ordenante, o en su nombre, a las autoridades competentes del Estado miembro en el que esté establecido el proveedor de servicios de pagos; |
notifications and requests for authorisation relating to the transfer of funds from an Iranian person, entity or body which is located outside the Union, shall be addressed by or on behalf of the payment service provider of the payee to the competent authorities of the Member State in which the payment service provider is established; | las notificaciones y las solicitudes de autorización relativas a transferencias de fondos procedentes de una persona, entidadu organismo iraní de fuera de la Unión serán presentadas por el proveedor del servicio de pagos del beneficiario, o en su nombre, a las autoridades competentes del Estado miembro en que esté establecido el proveedor de servicios de pagos; |
if, in cases (i) and (ii), the payment service provider of the payer or of the payee does not fall under the scope of this Regulation, notifications and requests for authorisation shall be addressed, in the case of a transfer to an Iranian person, entity or body, by the payer, and in the case of a transfer from an Iranian person, entity or body by the payee to the competent authorities of the Member State in which, respectively, the payer or payee is resident; | en caso de los incisos i) e ii), si el proveedor del servicio de pagos del ordenante o del beneficiario no está incluido en el ámbito de aplicación del presente Reglamento, las notificaciones y las solicitudes de autorización serán presentadas, en el caso de una transferencia destinada a una persona, entidad u organismo iraní, por el ordenante y, en el caso de una transferencia procedente de una persona, entidad u organismo iraní, por el beneficiario, a las autoridades competentes del Estado miembro en el que resida, respectivamente, el ordenante o el beneficiario; |
notifications and requests for authorisation relating to the transfer of funds to an Iranian person, entity or body which is located within the Union, shall be addressed by or on behalf of the payment service provider of the payee to the competent authorities of the Member States in which the payment service provider is established; | las notificaciones y las solicitudes de autorización relativas a transferencias de fondos destinadas a una persona, entidad u organismo iraní dentro de la Unión serán presentadas por, o en su nombre, el proveedor del servicio de pagos del beneficiario a las autoridades competentes del Estado miembro en que esté establecido el proveedor del servicio de pagos; |
notifications and requests for authorisation relating to the transfer of funds from an Iranian person, entity or body which is located within the Union, shall be addressed by or on behalf of the payment service provider of the payer to the competent authorities of the Member States in which the payment service provider is established; | las notificaciones y las solicitudes de autorización relativas a transferencias de fondos destinadas a una persona, entidad u organismo iraní de la Unión serán presentadas por el proveedor del servicio de pagos del ordenante, o en su nombre, a las autoridades competentes del Estado miembro en que esté establecido el proveedor del servicio de pagos; |
if, in cases (iv) and (v), the payment service provider of the payer or of the payee does not fall under the scope of this Regulation, notifications and requests for authorisation shall be addressed, in the case of a transfer to an Iranian person, entity or body, by the payer, and in the case of a transfer from an Iranian person, entity or body by the payee to the competent authorities of the Member State in which, respectively, the payee or payer is resident; | en caso de los incisos iv) y v), si el proveedor del servicio de pagos del ordenante o del beneficiario no está incluido en el ámbito de aplicación del presente Reglamento, las notificaciones y las solicitudes de autorización serán presentadas, en el caso de una transferencia destinada a una persona, entidad u organismo iraní, por el ordenante y, en el caso de una transferencia procedente de una persona, entidad u organismo iraní, por el beneficiario, alas autoridades competentes del Estado miembro en el que resida, respectivamente, el ordenante o el beneficiario; |
in relation to a transfer of funds to or from an Iranian person, entity or body where neither the payer nor the payee, nor their respective payment service providers, fall under the scope of this Regulation but a payment service provider which does fall under the scope of this Regulation acts as an intermediary, then that payment service provider must comply with the obligation to notify or seek authorisation, as applicable, if it knows or has reasonable cause to suspect that the transfer is to or from an Iranian person, entity or body. | si en relación con una transferencia de fondos destinada a una persona, entidad u organismo iraní o procedente de ellos, cuando ni el ordenante ni el beneficiario ni sus respectivos proveedores del servicio de pagos estén incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento, sino que sea un proveedor del servicio de pagos encuadrado en el ámbito de aplicación del presente Reglamento el que actúe como intermediario, este último ha de cumplir la obligación de notificar o solicitar la autorización, cuando proceda, si tiene conocimiento o razones para sospechar que la transferencia se destina a una persona, entidad u organismo iraní o procede de ellos. |
Where there is more than one payment service provider acting as an intermediary, only the first payment service provider to process the transfer is required to comply with the obligation to notify or seek authorisation, as applicable. | Cuando haya más de un proveedor del servicio de pagos actuando como intermediario, solo el primer proveedor del servicio de pagos que tramite la transferencia estará obligado a cumplir la obligación de notificar o solicitar autorización, según el caso. |
Any notification or request for authorisation must be addressed to the competent authorities of the Member State in which the payment service provider is established; | Toda notificación o solicitud de autorización deberá presentarse a las autoridades competentes del Estado miembro en que esté establecido el proveedor del servicio de pagos; |
where there is more than one payment service provider involved in a series of linked transfers of funds, transfers within the Union shall include a reference to the authorisation granted under this Article; | cuando más de un proveedor del servicio de pagos participe en una serie de transferencias de fondos relacionadas, las transferencias en el interior de la Unión incluirán una referencia a la autorización concedida en virtud del presente artículo. |
in the case of transfers of funds which are made by non-electronic means, notifications and requests for authorisation relating to the transfer of funds shall be processed as follows: | En caso de transferencias de fondos efectuadas por medios no electrónicos; las notificaciones y solicitudes de autorización relativas a la transferencia de fondos se tramitarán como sigue: |
notifications and requests for authorisation relating to transfers to an Iranian person, entity or body shall be addressed by the payer to the competent authorities of the Member State where the payer is resident; | las notificaciones y las solicitudes de autorización relativas a transferencias de fondos destinadas a una persona, entidad u organismo serán presentadas por el ordenante a las autoridades competentes del Estado miembro en el ordenante tenga su residencia; |
notifications and requests for authorisation relating to the transfers from an Iranian person, entity or body shall be addressed by the payee to the competent authorities of the Member State in which the payee is resident. | las notificaciones y las solicitudes de autorización relativas a transferencias de fondos procedentes de una persona, entidad u organismo iraní serán presentadas por el beneficiario a las autoridades competentes del Estado miembro en que el beneficiario tenga su residencia. |
Article 30b | Artículo 30 ter |
Where an authorisation has been granted in accordance with Articles 24, 25, 26, 27, 28 or 28a, Articles 30 and 30a shall not apply. | Cuando una autorización haya sido concedida con arreglo a los artículos 24, 25, 26, 27, 28 o 28 bis, no se aplicarán los artículos 30 y 30 bis. |
Articles 30 and 30a shall notapply with regard to transfers of funds provided for in Article 29. | Los artículos 30 y 30 bis no se aplicarán respecto a las transferencias de fondos establecidas en el artículo 29. |
Articles 30(3) and 30a(1) shall apply regardless of whether the transfer of funds is executed in a single operation or in several operations which appear to be linked. | Los artículos 30, apartado 3, y 30 bis, apartado 1, se aplicarán independientemente de que la transferencia de fondos se realice en una única operación o en varias operaciones que aparenten estar vinculadas. |
For the purpose of this Regulation, "operations which appear to be linked" includes: | A efectos del presente Reglamento, las «operaciones que aparenten estar vinculadas» se incluirá: |
a series of consecutive transfers from or to the same financial or credit institutions within the scope of Article 30(1)(a) to (d) or from or to the same Iranian person, entity or body which are made in connection with a single obligation to a transfer of funds, where each individual transfer falls below the relevant threshold set out in Articles 30 and 30a but which, in the aggregate, meet the criteria for notification or authorisation; or | una serie de transferencias consecutivas de o a la misma institución financiera o de crédito incluida en el ámbito de aplicación del artículo 30, apartado1, letras a) a d); o de o a la misma persona, entidad u organismo iraní que se realicen en relación con una única obligación de transferencia de fondos, en la que cada transferencia concreta se sitúen por debajo del umbral establecido en los artículos 30 y 30 bis, pero que, en conjunto, reúna los criterios de notificación o autorización; o |
a chain of transfers involving different payment service providers or natural or legal persons which effects a single obligation to make a transfer of funds. | una cadena de transferencias que implique a distintos proveedores del servicio de pagos y ejecute una única obligación de realizar una transferencia de fondos. |
For the purposes of Article 30(3)(b) and 30(3)(c) and Article 30a(1)(c), the competent authorities shall grant the authorisation, under such terms and conditions as they deem appropriate, unless they have reasonable grounds to determine that the transfer of funds for which the authorisation is requested could be in breach of any of the prohibitions or obligations in this Regulation. | A los efectos de lo dispuesto en los artículos 30, apartado 3, letras b) y c), y 30 bis, apartado 1, letra c), las autoridades competentes concederán la autorización, en los términos y condiciones que consideren adecuados, a menos que tengan motivos razonables para determinar que la transferencia de fondos para la que se solicita autorización podría infringir alguna de las prohibiciones u obligaciones establecidas en el presente Reglamento. |
A competent authority may charge a fee for the assessment of requests for authorisation. | La autoridad competente podrá cobrar una tasa por la evaluación de las solicitudes de autorización. |
For the purposes of Article 30a(1)(c), an authorisation shall be deemed granted if a competent authority has received a request in writing for authorisation and, within four weeks, the competent authority has not objected in writing to the transfer of funds. | A los efectos del artículo 30, apartado 1, letra c), se considerará que se ha concedido una autorización si una autoridad competente ha recibido por escrito una solicitud de autorización y, en un plazo de cuatro semanas, dicha autoridad competente no ha expresado objeción alguna por escrito a la transferencia de fondos. |
If the objection is raised because an investigation is pending, the competent authority shall state this and communicate its decision without delay. | Si se expresa la objeción porque hay una investigación pendiente, la autoridad competente lo declarará así y comunicará su decisión sin demora. |
The competent authorities shall have access, directly or indirectly, on a timely basis to the financial, administrative and law enforcement related information necessary for carrying out the investigation. | Las autoridades competentes tendrán acceso, de forma directa o indirecta y con la debida antelación, a información financiera, administrativa y policial necesaria para llevar a cabo su investigación. |
The following persons, entities or bodies do not fall within the scope of Articles 30 and 30a: | Las siguientes personas, entidades u organismos no entran en el ámbito de aplicación de los artículos 30 y 30 bis: |
persons, entities or bodies who merely convert paper documents into electronic data and are acting under a contract with a credit institution or a financial institution; | personas, entidades u organismos que se limiten a convertir documentos en papel en datos electrónicos y que actúen basándose en un contrato celebrado con una entidad de crédito o financiera; |
persons, entities or bodies who provide credit or financial institutions solely with a message or other support system for transmitting funds; or | personas, entidades u organismos que solo transmitan mensajes a las entidades de crédito o financieras o les proporcionen otro sistema de soporte para la transmisión de fondos; o |
persons, entities or bodies who provide credit or financial institutions solely with clearing and settlement systems." | personas, entidades u organismos que solo proporcionen a las entidades de crédito o financieras un sistema de compensación y liquidación.» |
Branches and subsidiaries, falling within the scope of this Regulation as defined in Article 49, of credit and financial institutions domiciled in Iran shall notify the competent authority of the Member State where they are established of all transfers of funds carried out or received by them, the names of the parties and the amount and the date of the transaction, within five working days after carrying out or receiving the transfer of funds concerned. | Las sucursales y filiales de las entidades financieras y de crédito domiciliadas en Irán incluidas en el ámbito de aplicación del presente Reglamento tal y como se prevé en el artículo 49, informarán a la autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidas de toda transferencia de fondos que hayan efectuado o recibido, del nombre de las partes y del importe y de la fecha de la transacción, en los cinco días hábiles siguientes a la realización o la recepción de la transferencia de fondos en cuestión. |
If the information is available, the notification must specify the nature of the transaction and, where appropriate, the nature of the goods covered by the transaction and must, in particular, state whether the goods are covered by Annex I, II, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA or VIIB of this Regulation and, if their export is subject to authorisation, indicate the number of the licence granted. | Si se dispone de esta información, la notificación deberá precisar la naturaleza de la transacción y, en su caso, la naturaleza de los bienes a los que se refiere la transacción, y en particular indicará si se trata de bienes cubiertos por los anexos I, II, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA o VIIB del presente Reglamento y, si su exportación está sujeta a autorización, precisará el número de la licencia concedida. |
Subject to and in accordance with the information-sharing arrangements, the notified competent authorities shall without delay transmit the information on notifications referred to in paragraph 1, as necessary, in order to prevent any transaction that could contribute to proliferation-sensitive nuclear activities or to the development of nuclear weapons delivery systems, to the competent authorities of other Member States where the counterparts to such transactions are established.". | A reserva de las normas estipuladas para el intercambio de información, y de conformidad con ellas, las autoridades competentes notificadas transmitirán sin demora la información relativa a las transferencias a que se refiere el apartado 1, según proceda, para evitar cualquier transacción que pueda contribuir a la realización de actividades nucleares relacionadas con la proliferación o el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares, a las autoridades competentes de otros Estados miembros en los que estén establecidos los beneficiarios de dichas transacciones.» |
In Articles 33 and 34, references to Article 32(2) are replaced by references to Article 30(1). | En los artículos 33 y 34, las referencias al artículo 32, apartado 2, se sustituyen por referencias al artículo 30, apartado 1. |
"Article 37a | «Artículo 37 bis |
The provision of the following services in respect of oil tankers and cargo vessels flying the flag of the Islamic Republic of Iran or owned, chartered, or operated, directly or indirectly, by an Iranian person, entity or body shall be prohibited: | Queda prohibida la prestación de los siguientes servicios a petroleros y buques de carga que enarbolen pabellón de la República Islámica de Irán, o que sean propiedad de, o estén fletados u operados por, directa o indirectamente, una persona, entidad u organismo iraní: |
the provision of classification services of any kind, including but not limited to: | la prestación de servicios de clasificación de cualquier naturaleza incluidos en la siguiente relación no exhaustiva: |
the production and application of classification rules or technical specifications concerning the design, construction, equipment and maintenance of ships, as well as shipboard management systems; | la elaboración y la aplicación de las reglas de clasificación o de las especificaciones técnicas relativas al diseño, la construcción, el equipamiento y el mantenimiento de los buques, así como de los sistemas de apoyo a la navegación a bordo, |
the carrying out of surveys and inspections in accordance with classification rules and procedures; | la realización de reconocimientos e inspecciones de conformidad con las normas y procedimientos de clasificación, |
the assignment of a class notation and the delivery, endorsement or renewal of certificates of compliance with classification rules or specifications; | la atribución de una cota de clasificacióny la entrega, aceptación o renovación de certificados de conformidad con las normas de clasificación o el pliego de condiciones; |
the supervision of and participation in the design, construction and repair of ships and their parts including blocks, elements, machinery, electrical installations and control installation, as well as related technical assistance, financing or financial assistance; | la supervisión de, y la participación en, el diseño, construcción y reparación de buques y sus partes, incluidos bloques, elementos, maquinaria, instalaciones eléctricas e instalaciones de mando, así como asistencia técnica, financiación o ayuda financiera relacionada; |
the inspection, testing and certification of marine equipment, materials and components as well as the supervision of the installation on board and the supervision of system integration; | la inspección, pruebas y certificación de los equipos, materiales y componentes marinos, así como la supervisión de su instalación a bordo y la supervisión de la integración del sistema; |
the carrying out of surveys, inspections, audits and visits and the issuance, renewal or endorsement of the relevant certificates and documents of compliance, on behalf of the flag State administration, in accordance with the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended (SOLAS 1974) and its 1988 Protocol; the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, as amended (MARPOL 73/78); the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended (COLREG 1972); the International Convention on Load Lines, 1966 (LL 1966) and its 1988 Protocol; the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW); and the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969 (TONNAGE 1969). | la realización de los reconocimientos, inspecciones, auditorías y visitas, y la expedición, renovación o aceptación de los certificados pertinentes y documentos de conformidad, en nombre de la administración del Estado de abanderamiento, de acuerdo con el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, en su versión modificada (Convenio SOLAS de 1974) y su Protocolo de 1988; el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, modificado por el correspondiente Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78); el Convenio sobre el reglamento internacional para prevenir los abordajes de 1972, modificado (COLREG 1972); el Convenio internacional sobre líneas de carga de 1966 (LL 1966) y su Protocolo de 1988; el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar, 1978, modificado (STWC) y el Convenio internacional sobre arqueo de buques, 1969 (ARQUEO 1969); |
The prohibition in paragraph 1 shall apply from 15 January 2013. | la prohibición contemplada en el apartado 1 se aplicará a partir del 15 de enero de 2013. |
Article 37b | Artículo 37 ter |
It shall be prohibited to make available vessels designed for the transport or storage of oil and petrochemical products: | Se prohibirá la puesta a disposición de buques diseñados para el transporte o el almacenamiento de petróleo y productos petroquímicos: |
to any Iranian person, entity or body; or | a cualquier persona, entidad u organismo iraní; o |
to any other person, entity or body, unless the providers of vessels have taken appropriate action to prevent the vessel from being used to carry or store oil or petrochemical products that originate in Iran or have been exported from Iran. | a cualquier otra persona, entidad u organismo, a menos que los proveedores del buque hayan adoptado lasacciones oportunas para prevenir el uso de los buques para transportar o almacenar petróleo o productos petroquímicos originarios de Irán o exportados desde Irán. |
The prohibition in paragraph 1 shall be without prejudice to the execution of obligations arising from contracts and ancillary contracts referred to in Article 12(1)(b) and (c) and in Article 14(1)(b) and (c), provided that the import and transport of Iranian crude oil, petroleum or petrochemical products have been notified to the competent authority pursuant to Article 12(1) or 14(1)." | La prohibición del apartado 1 se entenderá sin perjuicio de la ejecución de las obligaciones derivadas de los contratos, y contratos complementarios, a que se refieren los artículos 12, apartado 1, letras b) y c), y 14, apartado 1, letras b) y c), a condición de que la importación o transporte de petróleo bruto, petróleo y productos petroquímicos iraníes haya sido notificado a la autoridad competente en virtud de los artículos 12, apartado 1, y 14, apartado 1.» |