Source | Target | specify the award criteria and their relative weighting or, where appropriate, the decreasing order of importance, if this is not specified in the contract notice; | los criterios de adjudicación del contrato y la ponderación relativa de los mismos o, en su caso, el orden decreciente de importancia de estos criterios si no figura en el anuncio de contrato; |
set out the technical specifications referred to in Article 139; | las especificaciones técnicas contempladas en el artículo 139; |
state the minimum requirements which variants must meet in the procedures referred to in Article 149(2) under which the contract is awarded to the tender offering best value for money, where the contracting authority has stated in the contract notice that such variants are permitted; | las exigencias mínimas a que deben atenerse las variantes en los procedimientos de adjudicación a que se refiere el artículo 149, apartado 2, en virtud de los cuales el contrato se adjudica a la oferta económicamente más ventajosa, siempre que el órgano de contratación hubiera indicado en el anuncio de contrato la autorización de variantes; |
state that the Protocol on the Privileges andImmunities of the European Union or, where appropriate, the Vienna Convention on Diplomatic Relations or Vienna Convention on Consular Relations applies; | la aplicación del Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Unión Europea o, en su caso, de la Convención de Viena sobre las relaciones diplomáticas o las relaciones consulares; |
specify the evidence of access to contracts, as set out in Article 172; | las modalidades de prueba de acceso a los contratos, en las condiciones previstas en el artículo 172; |
specify, in the dynamic purchasing systems referred to in Article 131, the nature of the purchases envisaged, as well as all the necessary information concerning the purchasing system, the electronic equipment used and the technical connection arrangements and specifications. | en los sistemas dinámicos de adquisición a que se refiere el artículo 131, la naturaleza de las compras previstas, así como toda la información necesaria sobre el sistema de adquisición, el equipamiento electrónico utilizado y los dispositivos y especificaciones técnicas de conexión. |
The model contract shall in particular: | En el modelo de contrato se precisarán, en particular: |
specify the liquidated damages for failure to comply with its clauses; | los daños liquidados en caso de incumplimiento de sus cláusulas; |
specify the details which must be contained in invoices or in the relevant supporting documents in accordance with Article 102; | los epígrafes que deben incluir las facturas o los justificantes de las mismas, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 102; |
state that, when the institutions are contracting authorities, Union law is the law which applies to the contract, complemented, where necessary, by a national law as specified in the contract. | que, cuando elórgano de contratación sean las instituciones, la legislación aplicable al contrato será la legislación de la Unión, completada, en su caso, por la legislación nacional especificada en el contrato; |
specify the competent court for hearing disputes. | la jurisdicción contenciosa competente. |
For the purposes of point (c) of the first subparagraph of this paragraph, in case of contracts referred to in Article 121(1), the draft contract may refer exclusively to national law. | A efectos de la letra c) del párrafo primero del presente apartado, en el caso de los contratos a que se refiere el artículo 121, apartado 1, el proyecto de contrato solo podrá remitir al Derecho nacional. |
The contracting authorities may demand information from the tenderer on any part of the contract that the tenderer may intend to subcontract to third parties and on the identity of any subcontractors. | Los órganos de contratación podrán recabar del licitador información sobre la parte del contrato que tenga intención de subcontratar a terceros y sobre la identidad de los subcontratistas. |
In addition to the information referred to in Article 143, the contracting authority may also require the candidate or tenderer to submit information on the financial, economic, technical and professional capacities, as referred to in Articles 146, 147 and 148, of the envisaged subcontractor, in particular when subcontracting represents a significant part of the contract. | Junto a la información a que se hace referencia en el artículo 143, el órgano de contratación podrá solicitar asimismo que el candidato o licitador presente información sobre la capacidad financiera, económica, técnica y profesional del subcontratista previsto, tal como se contempla en los artículos 146, 147 y 148, en especial en los casos en que la subcontratación represente una parte significativa del contrato. |
Technical specifications | Especificaciones técnicas |
Technical specifications must afford equal access for candidates and tenderers and not have the effect of creating unjustified obstacles to competitive tendering. | Las especificaciones técnicas permitirán a candidatos y licitadores concurrir en igualdad de condiciones, sin que puedan tener por efecto crear obstáculos injustificados a dicha competencia. |
They shall define the characteristics required of a product, service or material or work with regard to the purpose for which they are intended by the contracting authority. | Las especificaciones técnicas definirán las características exigidas a un producto, servicio, material u obra en relación con el uso a que el órgano de contratación los destina. |
The characteristics referred to in paragraph 1 shall include: | Las características a que hace referencia el apartado 1 incluirán: |
the quality levels; | los niveles de calidad; |
environmental performance; | la repercusión medioambiental; |
wherever possible, the accessibility criteria for people with disabilities or the design for all users; | siempre que sea posible, los criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o de diseño para todos los usuarios; |
the levels and procedures of conformity assessment; | los niveles y procedimientos de evaluación de la conformidad; |
fitness for use; | su adecuación al uso previsto; |
safety or dimensions, including, for supplies, the sales name and user instructions, and, for all contracts, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling, production procedures and methods; | la seguridad o las dimensiones, incluidas las prescripciones aplicables a lossuministros para la denominación de venta y el manual de instrucciones y, para todos los contratos, la terminología, los símbolos, los ensayos y métodos de ensayo, el embalaje, el marcado y etiquetado, y los procedimientos y métodos de fabricación; |
for works contracts, the procedures relating to quality assurance and the rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and methods or techniques of construction and all the other technical conditions which the contracting authority may impose under general or specific regulations in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve. | en el caso de contratos de obras, los procedimientos relativos a la garantía de la calidad y las normas de concepción y cálculo de las obras, las condiciones de prueba, control y recepción de las obras y las técnicas o métodos de construcción y cualquier otra condición de carácter técnico que el órgano de contratación pueda prescribir, por vía reglamentaria específica o general, en lo referente a las obras terminadas y a los materiales o elementos constitutivos de estas. |
The technical specifications shall be formulated in any of the following ways: | Las especificaciones técnicas deberán formularse de alguna de las siguientes maneras: |
by reference to European standards, or to European technical approvals or common technical specifications, where such exist, to international standards, to other technical reference systems established by European standardisation bodies or, failing this, their national equivalents; every reference shall be followed by the expression ‘or equivalent’; | por referencia a normas europeas, a homologaciones técnicas europeas o especificaciones técnicas comunes, si existen, a normas internacionales, a otros sistemas de referencias técnicas establecidos por los organismos europeos de normalización o, en su defecto, a sus equivalentes nacionales; cada referencia irá acompañada de la expresión «o equivalente»; |
in terms of performance or of functional requirements, which may include environmental characteristics and shall be sufficiently detailed to enable tenderers to determine the purpose of the contract and the contracting authorities to award the contract; | en términos de resultados o exigencias funcionales, que pueden incluir características medioambientales y que deben ser suficientemente precisas para que a los licitadores les sea posible determinar el objeto del contrato y a los órganos de contratación proceder a la adjudicación del mismo; |
by a mixture of those two formulation methods. | utilizando conjuntamente ambos procedimientos. |
Where the contracting authorities make use of the possibility of referring to the specifications referred to in point (a) of paragraph 3, they may not reject a tender on the grounds that it does not comply with those specifications if the tenderer or candidate proves, to the satisfaction of the contracting authority, by any appropriate means, that the tender meets in equivalent manner the requirements set. | Cuando los órganos de contratación recurran a la posibilidad de referirse a las especificaciones contempladas en el apartado 3, letra a), no podrán rechazar una oferta basándose en su disconformidad con dichas especificaciones si el licitador o candidato prueba, a entera satisfacción del órgano de contratación, por cualquier medio adecuado, que su oferta responde de modo equivalente a las exigencias requeridas. |
An appropriate means may take the form of a technical dossier of the manufacturer or a test report from a recognised body. | Por medio adecuado podrá entenderse un expediente técnico del fabricante o un informe de prueba de un organismo reconocido. |
Where the contracting authorities make use of the possibility provided for in point (b) of paragraph 3, of prescribing specifications in terms of performance or of functional requirements, they may not reject a tender which complies with a national standard transposing a European standard, a European technical approval or common technical specifications, an international standard or technical reference systems established by European standardisation bodies, if those specifications relate to the necessary performance or functional requirements. | Cuando los órganos de contratación recurran a la posibilidad, contemplada en el apartado 3, letra b), de prescribir especificaciones en términos de resultados o de exigencias funcionales, no podrán rechazar una oferta que sea conforme a una norma nacional por la que se transponga una norma europea, a una homologación técnica europeo o a especificaciones técnicas comunes, a una norma internacional o a sistemas de referencia técnica elaborados por organismos europeo de normalización, si tales especificaciones guardan relación con los resultados o las exigencias funcionales requeridas. |
The tenderer must prove to the satisfaction of the contracting authority and by any appropriate means that the tender meets the performance or functional requirements set by the contracting authority. | El licitador deberá probar, a entera satisfacción del órgano de contratación y por cualquier medio adecuado, que su oferta responde a los resultados o exigencias funcionales fijados por el órgano de contratación. |
Where contracting authorities lay down environmental characteristics in terms of performance or of functional requirements, they may use the detailed specifications, or, if necessary, parts thereof, as defined by European, multinational or national eco-labels, or by any other eco-label, provided that the following conditions are satisfied: | Los órganos de contratación podrán utilizar, cuando prescriban características medioambientales en términos de resultados o exigencias funcionales, especificaciones detalladas o, en su caso, partes de estas, tal y como son definidas por las etiquetas ecológicas europeas, plurianuales o nacionales, o por cualquier otra etiqueta ecológica, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: |
the specifications used are appropriate to define the characteristics of the supplies or services that are the object of the contract; | las especificaciones utilizadas son adecuadas para definir las características de los suministros o servicios objeto del contrato; |
the requirements for the label are drawn up on the basis of scientific information; | las exigencias en relación con la etiqueta son definidas sobre la base de datos científicos; |
the eco-labels are adopted using a procedure in which all the parties concerned, such as government bodies, consumers, manufacturers, distributors and environmental organisations, can participate; | las etiquetas ecológicas son adoptadas utilizando un procedimiento en el que pueden participar todas las partes interesadas, como organismos gubernamentales, consumidores, fabricantes, distribuidores y organizaciones medioambientales; |
the eco-labels are accessible to all interested parties. | las etiquetas ecológicas son accesibles a todas las partes interesadas. |
Contracting authorities may indicate that the products or services bearing the eco-label are presumed to comply with the technical specifications laid down in the contract documents. | Los órganos de contratación podrán indicar que los productos o servicios provistos de la etiqueta ecológica satisfacen presuntamente las especificaciones técnicas definidas en la documentación contractual. |
They shall accept any other appropriate means of proof, such as a technical dossier of the manufacturer or a test report from a recognised body. | Admitirán cualquier otro medio de prueba adecuado, como un expediente técnico del fabricante o un informe de prueba de un organismo reconocido. |
A recognised body for the purposes of paragraphs 4, 5 and 6 is a test and calibration laboratory or a certification and inspection body which complies with applicable European standards. | A efectos de los apartados 4, 5 y 6, son organismos reconocidos los laboratorios de ensayo o calibración y los organismos de inspección y de certificación que cumplen las normas europeas aplicables. |
Save in exceptional cases, duly warranted by the subject of the contract, those specifications may not refer to a specific make or source, or a particular process, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production which would have the effect of favouring or eliminating certain products or economic operators. | Salvo en casos excepcionales debidamente justificados por el objeto del contrato, dichas especificaciones no podrán referirse a una fabricación o procedencia determinada ni a una obtención según métodos particulares, ni tampoco a una marca, una patente, un tipo, un origen o una producción determinados que tuvieran por efecto favorecer o eliminar determinados productos o a determinados operadores económicos. |
Where it is not possible to provide a sufficiently detailed and intelligible description of the subject of the contract, the reference shall be followed by the expression ‘or equivalent’. | En los casos en que sea imposible definir con suficiente precisión o inteligibilidad el objeto del contrato, a la referencia se añadirá la expresión «o equivalente». |
Price revision | Revisión del precio |
The tender documents shall clearly state whether a firm, non-revisable price must be quoted. | En los documentos de licitación se determinará claramente si el precio de la oferta debe ser firme y no revisable. |
If that is not the case, the tender documents shall lay down the conditions and/or formulas for revision of prices during the lifetime of the contract. | En caso contrario, en tales documentos deberán determinarse las condiciones y/o fórmulas para la revisión del precio durante el período de vigencia del contrato. |
In such cases the contracting authority shall take particular account of: | El órgano de contratación tomará entonces en especial consideración: |
the object of the procurement procedure and the economic situation in which it is taking place; | el objeto del procedimiento de contratación pública y la coyuntura económica en la que se produce; |
the type of tasks and contract and their duration; | la naturaleza y duración de las tareas y del contrato; |
its financial interests. | sus intereses financieros. |
Illegal activities giving rise to exclusion | Actividades ilegales motivo de exclusión |
The cases referred to in Article 106(1)(e) of the Financial Regulation shall include all illegal activities detrimental to the Union’s financial interests and in particular the following: | Los casos a que se refiere el artículo 106, apartado 1, letra e), del Reglamento Financiero incluirán todas las actividades ilegales que vayan en detrimento de los intereses financieros de la Unión Europea, en particular las siguientes: |
cases of fraud as referred to in Article 1 of the Convention on the protection of the European Communities’ financial interests drawn up by the Council Act of 26 July 1995 [12]; | los casos de fraude contemplados en el artículo 1 del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas establecido por acto del Consejo de 26 de julio de 1995 [12]; |
cases of corruption as referred to in Article 3 of the Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union, drawn up by the Council Act of 26 May 1997 [13]; | los casos de corrupción contemplados en el artículo 3 del Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea, establecido por acto del Consejo de 26 de mayo de 1997 [13]; |
cases of participation in a criminal organisation, as defined in Article 2 of Council Framework Decision 2008/841/JHA [14]; | los casos de participación en una organización delictiva, según la definición del artículo 2 de la Decisión Marco 2008/841/JAI del Consejo [14]; |
cases of money laundering as defined in Article 1 of Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council [15]; | los casos de blanqueo de capitales, según la definición del artículo 1 de la Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [15]; |
cases of terrorist offences, offences linked to terrorist activities, and inciting, aiding, abetting or attempting to commit such offences, as defined in Articles 1, 3 and 4 of Council Framework Decision 2002/475/JHA [16]. | los casos de delitos terroristas, delitos ligados a actividades terroristas, así como la inducción, la complicidad, la autoría intelectual o la tentativa en la comisión de tales delitos, tal como se definen en los artículos 1, 3 y 4 de la Decisión Marco 2002/475/JAI del Consejo [16]. |
Application of exclusion criteria and duration of exclusion | Aplicación de los criterios de exclusión y duración de la exclusión |
(Articles 106, 107, 108 and 109 of the Financial Regulation) | (artículos 106, 107, 108 y 109 del Reglamento Financiero) |
In order to determine duration of exclusion and to ensure compliance with the principle of proportionality, the institution responsible shall take into account in particular the seriousness of the facts, including their impacts on the Union’s financial interests and image and the time which has elapsed, the duration and recurrence of the offence, the intention or degree of negligence of the entity concerned and the measures taken by the entity concerned to remedy the situation. | Para determinar la duración de la exclusión y garantizar el cumplimiento del principio de proporcionalidad, la institución responsable tendrá en cuenta, en particular, la gravedad de los hechos, incluidas las repercusiones en los intereses financieros y la imagen de la Unión y el tiempo transcurrido, la duración y reiteración de la infracción y la intención o el grado de negligencia de la entidad en cuestión y las medidas tomadas por esta entidad para poner remedio a la situación. |