Source | Target | the names of the winning participants, if any, the amount of the prizes awarded to each wining participant and the reasons for that choice; | los nombres de los participantes ganadores, si es que los hay, la cuantía de los premios concedidos a cada participante ganador y los motivos de tal decisión; |
the names of any participant rejected and the reasons for that rejection. | los nombres de los participantes rechazados y las razones de tal rechazo. |
Information and notification | Información y notificación |
Participants shall be informed as soon as possible of the outcome of the evaluation of their entry and in any case within 15 calendar days after the award decision has been taken by the authorising officer. | Se informará a los participantes de los resultados de la evaluación de sus candidaturas lo antes posible, y en cualquier caso dentro de los 15 días naturales después de que el ordenador haya adoptado la decisión de concesión. |
The decision to award the prize shall be notified to the winning participant and shall serve as the legal commitment within the meaning of Article 86 of the Financial Regulation. | La decisión de conceder el premio se notificará al participante ganador y servirá como compromiso jurídico a tenor de lo dispuesto en el artículo 86 del Reglamento Financiero. |
TITLE VIII | TÍTULO VIII |
FINANCIAL INSTRUMENTS | INSTRUMENTOS FINANCIEROS |
Selection of the entities entrusted with the implementation of financial instruments in indirect management | Selección de las entidades encargadas de la ejecución de instrumentos financieros en régimen de gestión indirecta |
For the implementation of financial instruments under indirect management, the Commission shall obtain evidence that the entrusted entity fulfils the requirements of Article 60(2) of the Financial Regulation. | Para la ejecución de instrumentos financieros en régimen de gestión indirecta, la Comisión recabará pruebas de que la entidad encargada cumple los requisitos del artículo 60, apartado 2, del Reglamento Financiero. |
Once that evidence is obtained, it shall be valid for any future implementation of financial instruments by the relevant entity, unless substantial changes to the entrusted entities’ systems, rules and procedures covered by those requirements have been made. | Una vez que se hayan obtenido tales pruebas, serán válidas para cualquier ejecución de instrumentos financieros en el futuro por parte de la entidad de que se trate, a menos que se hayan introducido cambios sustanciales en los sistemas, normas y procedimientos de las entidades encargadas a que se dirigen tales requisitos. |
For the selection of entities entrusted with the implementation of financial instruments pursuant to Article 61(2) of the Financial Regulation, the Commission shall publish a call to potential entrusted entities. | Para la selección de las entidades encargadas de la ejecución de instrumentos financieros de conformidad con el artículo 61, apartado 2, del Reglamento Financiero, la Comisión publicará una convocatoria destinada a entidades encargadas potenciales. |
That call shall include the selection and award criteria. | Tal convocatoria incluirá los criterios de selección y concesión. |
The call referred to in the first subparagraph shall also indicate whether the entrusted entity is required to allocate its own financial resources to the specific financial instrument or share the risk. | La convocatoria a que se refiere el párrafo primero deberá indicar igualmente si la entidad encargada está obligada a asignar sus propios recursos financieros al instrumento financiero específico o a compartir los riesgos. |
Where such indication is made and where it is necessary to mitigate a possible conflict of interest, the call shall also indicate that the entrusted entity is required to propose measures on alignment of interest, as set out in Article 140(2) of the Financial Regulation. | Cuando se haya hecho tal indicación y cuando sea necesario para resolver un posible conflicto de intereses, la convocatoria indicará asimismo que la entidad encargada está obligada a proponer medidas con respecto a la convergencia de intereses, tal como se establece en el artículo 140, apartado 2, del Reglamento Financiero. |
The measures on alignment of interest shall be included in the agreement of the specific financial instrument. | Las medidas en materia de convergencia de intereses se incluirán enel convenio del instrumento financiero específico. |
The Commission shall open a dialogue with the entities that satisfy the selection criteria in a transparent and objective manner and without giving rise to a conflict of interest. | La Comisión entablará un diálogo con las entidades que cumplan los criterios de selección de forma objetiva y transparente y evitando posibles conflictos de intereses. |
After the dialogue the Commission shall sign delegation agreements with the entity or entities that have submitted the best value for money proposals including, where applicable, the allocation of their own financial resources or risk-sharing. | Tras el diálogo, la Comisión firmará convenios de delegación con la entidad o entidades que hayan presentado las propuestas económicamente más ventajosas incluidos, en su caso, la asignación de sus propios recursos financieros o el hecho de compartir los riesgos. |
The Commission may enter into direct negotiations with potential entrusted entities before signing delegation agreements where the entrusted entity is identified in the relevant basic act or listed in Article 58(1)(c)(iii) of the Financial Regulation, or in duly justified and properly documented exceptional cases, in particular where: | Antes de firmar los convenios de delegación, la Comisión podrá entablar negociaciones directas con entidades encargadas potenciales cuando la entidad encargada estuviera identificada en el acto de base de que se trate o fuera una de las contempladas en el artículo 58, apartado 1, letra c), inciso iii), del Reglamento Financiero, o en casos excepcionales debidamente justificados y adecuadamente fundamentados, en particular cuando: |
no suitable proposals were submitted following a call to potential entrusted entities; | no se hubieran presentado propuestas adecuadas tras una convocatoria destinada a entidades encargadas potenciales; |
financial instruments with specific characteristics require a particular type of entrusted entity on account of its technical competence, its high degree of specialisation or its administrative power; | instrumentos financieros con características específicas requirieran un tipo particular de entidad encargada debido a su competencia técnica, su alto grado de especialización o sus competencias administrativas; |
for reasons of extreme urgency brought about by unforeseeable events not attributable to the Union, it is impossible to comply with the procedure referred to in paragraph 2. | por razones de urgencia extrema debida a acontecimientos imprevisibles no imputables a la Unión, fuera imposible atenerse al procedimiento a que se refiere el apartado 2. |
Content of the delegation agreement with entities entrusted with the implementation of financial instruments in indirect management | Contenido de los convenios de delegación con entidades encargadas de la ejecución de instrumentos financieros en régimen de gestión indirecta |
In addition to the requirements listed in Article 40, delegation agreement with entities entrusted with the implementation of financial instruments shall include appropriate arrangements for ensuring compliance with the principles and conditions set out in Article 140 of the Financial Regulation. | Además de los requisitos enumerados en el artículo 40, el convenio de delegación con entidades encargadas de la ejecución de instrumentos financieros deberá prever disposiciones adecuadas para garantizar el cumplimiento de los principios y condiciones establecidos en el artículo 140 del Reglamento Financiero. |
In particular, the delegation agreements shall contain: | En particular, los convenios de delegación contendrán lossiguientes elementos: |
the description of the financial instrument, including its investment strategy or policy, the type ofsupport provided, the criteria for eligibility for financial intermediaries and final recipients as well as additional operational requirements transposing the policy objectives of the instrument; | la descripción del instrumento financiero, incluida su estrategia o política de inversión, el tipo de apoyo que ofrece, los criterios de admisibilidad para los intermediarios financieros y los perceptores finales, así como otros requisitos operativos específicos que reflejen los objetivos políticos del instrumento; |
the requirements for a target range of values for the leverage effect; | los requisitos en cuanto a un rango de valores de referencia relativos al efecto palanca; |
a definition of non-eligible activities and exclusion criteria; | una definición de las actividades no admisibles y los criterios de exclusión; |
provisions ensuring alignment of interest and addressing possible conflicts of interest; | disposiciones que garanticen la convergencia de intereses y aborden los posibles conflictos de intereses; |
provisions for the selection of financial intermediaries pursuant to the second subparagraph of Article 139(4) of the Financial Regulation and for the establishment of dedicated investment vehicles, if applicable; | disposiciones relativas a la selección de los intermediarios financieros con arreglo al artículo 139, apartado 4, párrafo segundo, del Reglamento Financiero, y al establecimiento de vehículos de inversión específicos, cuando proceda; |
provisions on the liability of the entrusted entity and of other entities involved in the implementation of the financial instrument; | disposiciones sobre la responsabilidad de la entidad encargada y de otras entidades que intervienen en la ejecución del instrumento financiero; |
provisions on the settlement of disputes; | disposiciones sobre la resolución de litigios; |
provisions on the governance of the financial instrument; | disposiciones sobre la gobernanza del instrumento financiero; |
provisions regarding the use and reuse of the Union contribution in compliance with Article 140(6) of the Financial Regulation; | disposiciones relativas a la utilización y reutilización de la contribución de la Unión de conformidad con el artículo 140, apartado 6, del Reglamento Financiero; |
provisions for the management of contributions from the Union and of fiduciary accounts, including counterparty risks, acceptable treasury operations, responsibilities of parties concerned, remedial actions in the event of excessive balances on fiduciary accounts, record keeping and reporting; | disposiciones relativas a la gestión de las contribuciones de la Unión y de las cuentas fiduciarias, incluidos los riesgos de contraparte, las operaciones de tesorería aceptables, las responsabilidades de las partes interesadas, las medidas correctoras en caso de saldos excesivos en las cuentas fiduciarias, el sistema de registro y la presentación de informes; |
provisions on the remuneration of the entrusted entity, including management fee rates and on the calculation and payment of management costs and fees to the entrusted entity in accordance with Article 218; | disposiciones relativas a la remuneración de la entidad encargada, incluidos los tipos de las tasas de gestión, y al cálculo y el pago de los costes y tasas de gestión a la entidad encargada de conformidad con el artículo 218; |
where appropriate, provisions on a framework of conditions for the contributions from the funds referred to in Article 175 of the Financial Regulation, in particular the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural development and the Future Fisheries Fund (hereinafter ‘CSF Funds’); | cuando proceda, disposiciones sobre un marcode condiciones para las contribuciones de los fondos a que se refiere el artículo 175 del Reglamento Financiero, en particular el Fondo Europeo de Desarrollo Regional, el Fondo Social Europeo, el Fondo de Cohesión, el Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural y el futuro Fondo de Pesca (en lo sucesivo, «los Fondos del MEC»); |
provisions on the duration, possibility of extension, and termination of the financial instrument, including the conditions for early termination and, where appropriate, exit strategies; | disposiciones relativas a la duración, posibilidad de prórroga y terminación del instrumento financiero, incluidas las condiciones de terminación anticipada y, en su caso, las estrategias de salida; |
provisions on the monitoring of the implementation of support to financial intermediaries and final recipients including reporting by the financial intermediaries; | disposiciones relativas a la supervisión del apoyo prestado a los intermediarios financieros y los perceptores finales, en particular la rendición de cuentas por parte de los intermediarios financieros; |
where applicable, type and nature of any hedging operations referred to in Article 219. | cuando proceda, el tipo y la naturaleza de las operaciones de cobertura contempladas en el artículo 219. |
Management costs and fees to entrusted entities | Costes y tasas de gestión de las entidades encargadas |
The Commission shall remunerate the entrusted entities for the implementation of a financial instrument through performance based fees, reimbursement of exceptional expenses and, where the entrusted entity manages the treasury of the financial instrument, treasury management fees. | La Comisión deberá remunerar a las entidades encargadas de la ejecución de un instrumento financiero mediante tasas basadas en el rendimiento, el reembolso de los gastos excepcionales y, en caso de que la entidad encargada gestione la tesorería del instrumento financiero, tasas de gestión de la tesorería. |
Performance based fees shall comprise administrative fees to remunerate the entrusted entity for the work carried out in the implementation of a financial instrument. | Las tasas basadas en el rendimiento incluirán tasas para remunerar la labor realizada por la entidad encargada en la ejecución de un instrumento financiero. |
Where appropriate, they may also comprise policy related incentives to promote the achievement of the policy objectives or incentivise the financial performance of the financial instrument. | Cuando proceda, podrán incluir asimismo incentivos relacionados con el ámbito de acción destinados a promover la realización de los objetivos políticos o incentivar el rendimiento financiero del instrumento financiero. |
Specific rules for fiduciary accounts in indirect management | Normas específicas relativas a las cuentas fiduciarias en régimen de gestión indirecta |
Entities entrusted with the implementation of financial instruments may open fiduciary accounts within the meaning of Article 68(7) of the Financial Regulation, in their name and exclusively on behalf of the Commission. | Las entidades encargadas de la ejecución de instrumentos financieros podrán abrir cuentas fiduciarias a tenor del artículo 68, apartado 7, del Reglamento Financiero, en su nombre y exclusivamente por cuenta de la Comisión. |
Those entrusted entities shall send the corresponding account statements to the Commission’s responsible service. | Tales entidades encargadas enviarán los estados contables correspondientes al servicio competente de la Comisión. |
The fiduciary accounts shall maintain appropriate liquidity and the assets held on such fiduciary accounts shall be managed in accordance with the principles of sound financial management and follow appropriate prudential rules in accordance with Article 140(7) of the Financial Regulation. | Las cuentas fiduciarias tendrán la liquidez apropiada y los activos custodiados en ellas serán gestionados con arreglo a los principios de buena gestión financiera y seguirán normas cautelares adecuadas de conformidad con el artículo 140, apartado 7, del Reglamento Financiero. |
For the implementation of financial instruments, entrusted entities shall not carry out hedging operations for speculative purposes. | Para la ejecución de los instrumentos financieros, las entidades encargadas no podrán realizar operaciones de cobertura con fines especulativos. |
The type and nature of any hedging operationsshall be agreed ex ante by the Commission and included in the delegation agreements referred to in Article 217. | El tipo y la naturaleza de las eventuales operaciones de cobertura serán acordados ex ante por la Comisión y se recogerán en los convenios de delegación a que se refiere el artículo 217. |
Financial instruments implemented directly | Ejecución directa de instrumentos financieros |
In exceptional cases, financial instruments may be implemented directly pursuant to Article 139(4) of the Financial Regulation through any of the following: | En casos excepcionales, los instrumentos financieros podrán ejecutarse directamente con arreglo al artículo 139, apartado 4, del Reglamento Financiero, mediante uno de los siguientes dispositivos: |
a dedicated investment vehicle in which the Commission participates together with other public or private investors with a view to increasing the leverage effect of the Union contribution; | un vehículo de inversión específico en el que participa la Comisión junto con otros inversores públicos o privados, con miras a reforzar el efecto palanca de la contribución de la Unión; |
loans, guarantees, equity participations and other risk-sharing instruments other than investments in dedicated investment vehicles, provided directly to final recipients or through financial intermediaries. | préstamos, garantías, participaciones de capital y otros instrumentos de riesgo compartido distintos de las inversiones en vehículos de inversión específicos, facilitados directamente a los perceptores finales o a través de intermediarios financieros. |
For the implementation of financial instruments, the Commission shall not carry out hedging operations for speculative purposes. | Para la ejecución de los instrumentos financieros, la Comisión no podrá realizar operaciones de cobertura con fines especulativos. |
The type and nature of any hedging operations shall be agreed ex ante by the Commission and included in the agreements with entities implementing the financial instrument. | El tipo y la naturaleza de las eventuales operaciones de cobertura serán acordados ex ante por la Comisión y se recogerán en los convenios con las entidades que ejecuten el instrumento financiero. |
Selection of financial intermediaries, managers of dedicated investment vehicles and of final recipients | Selección de los intermediarios financieros, los gestores de vehículos de inversión específicos y los perceptores finales |
Where the Commission implements financial instruments directly or indirectly through dedicated investment vehicles, such vehicles shall be established according to the laws of a Member State. | Cuando la Comisión ejecute los instrumentos financieros directa o indirectamente mediante vehículos de inversión específicos, tales vehículos se establecerán de conformidad con la legislación de un Estado miembro. |
They may also be established according to the laws of a country other than a Member State in the area of external action. | También podrán establecerse con arreglo a la legislación de un país distinto de un Estado miembro en el ámbito de la acción exterior. |
The managers of such vehicles shall be obliged by law or contract to act with the diligence of a professional manager and in good faith. | Los gestores de tales vehículos estarán obligados por ley o contrato a actuar con la diligencia de un gestor profesional y de buena fe. |
The managers of the dedicated investment vehicles referred to in paragraph 1 and financial intermediaries or final recipients of the financial instruments shall be selected with due account of the nature of the financial instrument to be implemented, the experience and the operational and financial capacity of the entities concerned, and/or the economic viability of projects of final recipients. | Los gestores de los vehículos de inversión específicos a que se refiere el apartado 1 y los intermediarios financieros o los perceptores finales de los instrumentos financieros se seleccionarán teniendo debidamente en cuenta la naturaleza del instrumento financiero que se vaya a ejecutar, la experiencia y la capacidad operativa y financiera de las entidades correspondientes y/o la viabilidad económica de los proyectos de los perceptores finales. |