Source | Target | Migration from SIS 1+ to SIS II | Migración del SIS 1+ al SIS II |
For the migration from C.SIS to Central SIS II, France shall make available the SIS 1+ database and the Commission shall introduce the SIS 1+ database into Central SIS II. | Para la migración del C.SIS al SIS II Central, Francia dará acceso a la base de datos SIS 1+ y la Comisión introducirá la base de datos SIS 1+ en SIS II Central. |
Data of SIS 1+ database referred to in Article 113(2) of the Schengen Convention shall not be introduced into Central SIS II. | Los datos de la base de datos SIS 1+ a que hace referencia el artículo 113, apartado 2, del Convenio de Schengen no se introducirán en el SIS II Central. |
The Member States participating in SIS 1+ shall migrate from N.SIS to N.SIS II using the interim migration architecture, with the support of France and of the Commission. | Los Estados miembros que participan en el SIS 1+ deberán migrar del N.SIS al N.SIS II utilizando la arquitectura provisional de migración, con el apoyo de Francia y de la Comisión. |
The migration of the national system from SIS 1+ to SIS II shall start with the data loading of N.SIS II, when that N.SIS II is to contain a data file, the national copy, containing a complete or partial copy of the SIS II database. | La migración del sistema nacional del SIS 1+ al SIS II comenzará con la carga de datos del N.SIS II, siempre que el N.SIS II contenga un archivo de datos, la copia nacional, con una copia completa o parcial de la base de datos SIS II. |
The data loading as described in the first subparagraph shall be followed by a switchover from N.SIS to N.SIS II for each Member State. | La operación de carga de datos descrita en el párrafo primero irá seguida de la transición desde el N.SIS hacia el N.SIS II en cada Estado miembro. |
The switchover shall start on the date to be fixed by the Council, acting in accordance with Article 71(2) of Decision 2007/533/JHA, after the conditions of Article 71(3) of that Decision are met. | La transición se iniciará en la fecha que determine el Consejo, actuando de conformidad con lo dispuesto en el artículo 71, apartado 2, de la Decisión 2007/533/JAI, una vez que se hayan cumplido las condiciones establecidas en el artículo 71, apartado 3, de dicha Decisión. |
The switchover from N.SIS to N.SIS II for all Member States shall be completed within no more than 12 hours. | La transición del N-SIS al N.SIS II de todos los Estados miembros se terminará en un período de tiempo no superior a 12 horas. |
The national applications for the exchange of supplementary information shall migrate to s-TESTA network in parallel with the switchover. | Las aplicaciones nacionales para el intercambio de información suplementaria se transladarán a la red s-TESTA de forma paralela a la transición. |
The migration shall be terminated following an intensive monitoring period. | La migración se dará por concluida tras un período de seguimientointensivo. |
That intensive monitoring period shall be limited in time, and shall not exceed 30 days from the date of the switchover of the first Member State. | Dicho período de seguimiento intensivo será de duración limitada y no superará los 30 días a partir de la fecha de transición del primer Estado miembro. |
The migration shall follow a detailed schedule provided by the Commission and the Member States participating in SIS 1+ acting within the Council. | La migración se ajustará a un calendario detallado que presentarán la Comisión y los Estados miembros que participan en SIS 1+ en el seno del Consejo. |
The Commission shall assist in coordination and support of the common activities during the migration. | La Comisión asistirá a la coordinación y apoyo de las actividades comunes durante la migración. |
Substantive legal framework | Marco jurídico sustantivo |
For the data loading phase of the migration referred to in the first subparagraph of Article 11(3), the provisions of Title IV of the Schengen Convention shall continue to apply to the SIS 1+. | Para la carga de datos en la fase de migración a que hace referencia el artículo 11, apartado 3, párrafo primero, las disposiciones del título IV del Convenio de Schengen seguirán aplicándose al SIS 1+. |
As from the switchover of the first Member State from N.SIS to N.SIS II, as referred to in the second subparagraph of Article 11(3) of this Regulation, Decision 2007/533/JHA shall apply. | A partir de la transición de N.SIS a N.SIS II del primer Estado miembro conforme a lo indicado en el artículo 11, apartado 3, párrafo segundo, del presente Reglamento, se aplicará la Decisión 2007/533/JAI. |
This Regulation shall continue to apply to the interim migration architecture during the entire migration as referred to in Article 11(3). | El presente Reglamento seguirá aplicándose a la arquitectura provisional de migración durante toda la migración a la que se refiere el artículo11, apartado 3. |
Cooperation | Cooperación |
The Member States and the Commission shall cooperate for the execution of all the activities covered by this Regulation in accordance with their respective responsibilities. | Los Estados miembros y la Comisión cooperarán para la ejecución de todas las actividades contempladas en el presente Reglamento con arreglo a sus respectivas responsabilidades. |
The Commission shall in particular provide the necessary support at Central SIS II level for the testing of and migration to N.SIS II. | La Comisión en particular facilitará el apoyo necesario al nivel SIS II Central para el ensayo y la migración de N.SIS II. |
Member States shall in particular provide the necessary support at N.SIS II level for the testing of the interim migration architecture. | Los Estados miembros, en particular, facilitarán el apoyo necesario al nivel de N.SIS II para el ensayo de la arquitectura provisional de migración. |
Replacement of the national sections by N.SIS II | Sustitución de las partes nacionales por N.SIS II |
The N.SIS II may replace the national section referred to in Article92 of the Schengen Convention, in which case the Member States need not hold a national data file. | El N.SIS II podrá sustituir a la parte nacional a que se refiere el artículo 92 del Convenio de Schengen, en cuyo caso los Estados miembros no deberán mantener ficheros nacionales de datos. |
If any of the Member States replace their national section by N.SIS II, the compulsory functions of the technical support function towards that national section as referred to in Article 92(2) and (3) of the Schengen Convention shall become compulsory functions towards Central SIS II, without prejudice to the obligations referred to in Article 5(1) and Article 10(1), (2) and (3) of this Regulation. | Si alguno de los Estados miembros sustituye su parte nacional por el N.SIS II, las funciones obligatorias de la unidad de apoyo técnico con respecto a dichaparte nacional, según lo indicado en el artículo 92, apartados 2 y 3, del Convenio de Schengen, adquirirán carácter obligatorio con respecto al SIS II Central, sin perjuicio de las obligaciones a que se refieren el artículo 5, apartado 1, y el artículo 10, apartados 1, 2 y 3, del presente Reglamento. |
Processing of data and keeping of records in Central SIS II | Tratamiento de datos y llevanza de registros en el SIS II Central |
The Central SIS II database shall be available for the purpose of carrying out automated searches in the territory of each Member State. | La base de datos SIS II Central estará disponible en el territorio de cada uno de los Estados miembros para la realización de consultas automatizadas. |
Central SIS II shall provide the services necessary for the entry and processing of SIS 1+ data, the online update of N.SIS II national copies, the synchronisation of and consistency between N.SIS II national copies and the Central SIS II database and provide operations for initialisation and restoration of N.SIS II national copies. | El SIS II Central facilitará los servicios necesarios para la entrada y el tratamiento de los datos SIS 1+, la actualización en línea de las copias nacionales de N.SIS II, la sincronización y la compatibilidad entre las copias nacionales de N.SIS II y la base de datos SIS II Central, y facilitará las operaciones de inicialización y restauración de las copias nacionales de N.SIS II. |
Without prejudice to the relevant provisions of Title IV of the Schengen Convention, the Commission shall ensure that every access to and all exchanges of personal data within Central SIS II are recorded for the purposes of checking whether or not the search is lawful, monitoring the lawfulness of data processing and ensuring the proper functioning of Central SIS II and of national systems, data integrity and security. | Sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del título IV del Convenio de Schengen, la Comisión garantizará que todo acceso al SIS II Central y todo intercambio de datos personales en el SIS II Central sea registrado a fin de comprobar la licitud de la consulta, controlar la legalidad del tratamiento de datos y garantizar el funcionamiento adecuado del SIS II Central y de los sistemas nacionales, así como la integridad y la seguridad de los datos. |
The records shall show, in particular, the date and time of the data transmitted, the data used to perform searches, the reference to the data transmitted and the name of the competent authority responsible for processing the data. | Los registros contendrán, en particular, la fecha y hora de transmisión de los datos, los datos utilizados para realizar una consulta, la referencia de los datos transmitidos y la identificación de la autoridad competente responsable del tratamiento de los datos. |
The records may only be used for the purposes referred to in paragraph 3 and shall be deleted at the earliest one year, and at the latest three years after their creation. | Los registros solo podrán utilizarse para los fines a que se refiere el apartado 3 y se suprimirán en un plazo mínimo de un año y máximo de tres años después de su creación. |
Records may be kept longer if they are required for monitoring procedures that are already under way. | Los registros podrán conservarse más tiempo si son necesarios para procedimientos de control ya en curso. |
The competent authorities referred to in Article 60(1) and Article 61(1) of Decision 2007/533/JHA in charge of checking whether or not a search is lawful, monitoring the lawfulness of data processing, self-monitoring and ensuring the proper functioning of Central SIS II, data integrity and security, shall, in accordance with the provisions of Decision 2007/533/JHA, have access, within the limits of their competence and at their request, to those records for the purpose of fulfilling their tasks. | Las autoridades competentes indicadas en el artículo 60, apartado 1, y en el artículo 61, apartado 1, de la Decisión 2007/533/JAI encargadas de controlar la legalidad de la consulta, supervisar la legalidad del tratamiento de datos, llevar a cabo un control interno y garantizar el correcto funcionamiento del SIS II Central y la integridad y la seguridad de los datos, tendrán acceso de conformidad con las disposiciones de la Decisión 2007/533/JAI a dichos registros, dentro de los límites de sus competencias y previa solicitud, a fin de poder desempeñar sus funciones. |
The costs arising from migration, the comprehensive test, the test on supplementary information, maintenance and development measures at Central SIS II level or concerning the communication infrastructure shall be borne by the general budget of the Union. | Los costes derivados de la migración, el ensayo completo, el ensayo de la información suplementaria, el mantenimiento y las medidas de desarrollo en el marco del SIS II Central, así como los de infraestructura de comunicación, correrán a cargo del presupuesto general de la Unión. |
The costs arising from installation, migration, testing, maintenance and development of the national systems as well as from the tasks to be performed by the national systems under this Regulation shall be borne by each Member State concerned as it is provided for by Article 119(2) of the Schengen Convention. | Los costes de instalación, migración, ensayos, mantenimiento y desarrollo de los sistemas nacionales, así como las tareas que deberán ejecutar los sistemas nacionales conforme al presente Reglamento correrán a cargo de cada uno de los Estados miembros de que se trate, tal como dispone el artículo 119, apartado 2, del Convenio de Schengen. |
Complementing the financial assistance provided by the External Borders Fund, the Union may provide a financial contribution to the expenditures of the Member States for their migration and migration related testing activities performed under Articles 8, 9, 10(8) and 11 of this Regulation to cover specific and well-defined activities. | Al complementar la ayuda financiera que proporciona el Fondo para las Fronteras Exteriores, la Unión puede aportar una contribución financiera para los gastos en que los Estados miembros incurran por las actividades de migración y ensayo de la migración efectuadas en cumplimiento de los artículos 8, 9, 10, apartado 8, y 11 del presente Reglamento para cubrir actividades específicas y bien definidas. |
The Union contribution related to the activities referred to in the first subparagraph shall take the form of grants as provided for by Title VI of the Financial Regulation. | La contribución de la Unión a las actividades mencionadas en el párrafo primero adoptará la forma de subvenciones conforme a lo dispuesto en el título VI del Reglamento financiero. |
That contribution shall not exceed 75 % of the eligible expenditures of each Member State and it shall not exceed EUR 750000 per Member State. | Dicha contribución no podrá superar el 75 % de los gastos subvencionables de cada Estado miembro ni 750000 EUR por Estado miembro. |
The Commission shall appraise, decide and administer the co-financing operation in accordance with the budgetary and other procedures, in particularly those laid down in the Financial Regulation. | La Comisión se encargará de evaluar, aprobar y gestionar las operaciones de cofinanciación de conformidad con los procedimientos presupuestarios y de otra índole, en particular los establecidos en el Reglamento financiero. |
Each Member State requesting such a financial contribution shall prepare a financial forecast indicating a breakdown of the operational as well as administrative costs of the activities related to the testing and migration. | Cada Estado miembro solicitante de esa participación financiera deberá preparar una previsión financiera con un desglose de los costes operativos y administrativos de las actividades relacionadas con los ensayos y la migración. |
Where Member States use Union funds for their expenditures, those expenditures shall be reasonable and comply with the principles of sound financial management, in particular, value for money and cost-effectiveness. | Siempre que los Estados miembros utilicen fondos de la Unión para sus gastos, esos gastos deberán ser razonables y ajustarse a los principios de buena gestión financiera y, en especial, de rentabilidad y eficacia de costes. |
Member States shall present a report to the Commission on their use of the Union contributionby not later than six months following the date of switchover fixed by the Council, acting in accordance with Article 71(2) of Decision 2007/533/JHA. | Los Estados miembros presentarán a la Comisión un informe sobre su utilización de la contribución de la Unión en un plazo máximo de seis meses a partir de la fecha de transición fijada por el Consejo actuando de conformidad con el artículo 71, apartado 2, de la Decisión 2007/533/JAI. |
Where the Union contribution is not implemented or is implemented inadequately, partially or late, the Union may reduce, withhold or terminate its financial contribution. | Cuando la contribución de la Unión no se ejecute o se ejecute de forma inadecuada, parcial o tardía, la Unión podrá reducir, retener o poner fin a su contribución financiera. |
Where the Member States do not contribute or contribute only partially or late to the financing of activities referred to in the first subparagraph, the Union may reduce its financial contribution. | Cuando los Estados miembros no contribuyan o contribuyan solo de forma parcial o tardía a la financiación de las actividades indicadas en el párrafo primero, la Unión podrá reducir su contribución financiera. |
The Court of Auditors shall be entitled to carry out the appropriate audits in liaison with national audit bodies or with the competent national departments. | El Tribunal de Cuentas estará facultado para llevar a cabo las auditorías apropiadas en colaboración con las instituciones nacionales de control o con los servicios nacionales competentes. |
The Commission shall be empowered to carry out all the checks and inspections necessary to ensure the proper management of the Union funds and to protect the Union’s financial interest against any fraud or irregularity. | La Comisión estará facultada para llevar a cabo cuantas inspecciones y controles sean necesarios para garantizar la adecuada gestión de los fondos de la Unión y para proteger los intereses financieros de la Unión frente a posibles fraudes o irregularidades. |
To this end, the Member States shall make available all the relevant documents and records to the Commission and the Court of Auditors. | Con ese fin, los Estados miembros pondrán a disposición de la Comisión y del Tribunal de Cuentas todos los documentos y registros pertinentes. |
The costs of installing and operating the technical support function referred to in Article 92(3) of the Schengen Convention, including the cost of lines connecting the national sections of SIS 1+ to the technical support function, and of activities performed in conjunction with tasks conferred upon France for the purpose of this Regulation shall be borne jointly by the Member States as it is provided for by Article 119(1) of the Schengen Convention. | Los costes de instalación y utilización de la unidad deapoyo técnico mencionada en el artículo 92, apartado 3, del Convenio de Schengen, incluidos los costes de las líneas de comunicación entre las partes nacionales del SIS 1+ y la unidad de apoyo técnico, y los de las actividades realizadas en relación con las tareas conferidas a Francia a efectos del presente Reglamento serán sufragados en común por los Estados miembros, tal como lo dispone el artículo 119, apartado 1, del Convenio de Schengen. |
Committee procedure | Procedimiento del Comité |
The Commission shall be assisted by the Committee established by Article 67 of Decision 2007/533/JHA (the ‘Committee’). | La Comisión estará asistida por el Comité establecido por el artículo 67 de la Decisión 2007/533/JAI («el Comité»). |
The Committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011. | Se tratará de un comité conforme al Reglamento (UE) no 182/2011. |
Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 applies. | En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 5 del Reglamento (UE) no 182/2011. |
Where the Committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply. | Si el Comité no emite dictamen alguno, la Comisión no adoptará el proyecto de acto de ejecución y se aplicará el artículo 5, apartado 4, párrafo tercero, del Reglamento (UE) no 182/2011. |
Global Programme Management Board | Consejo de Gestión del Programa Global |
Without prejudice to the respective responsibilities and activities of the Commission, the Committee, France and the Member States participating in SIS 1+, a group of technical experts, called the Global Programme Management Board (the ‘Board’), is hereby set up. | Sin perjuicio de las responsabilidades y actividades respectivas de la Comisión, del Comité, de Francia y de los Estados miembros que participan en SIS 1+, se crea un grupo de expertos técnicos denominado «Consejo de Gestión del Programa Global» («el Consejo de Gestión»). |
The Board shall be an advisory body for assistance to the central SIS II project and shall facilitate consistency between central and national SIS II projects. | El Consejo de Gestión será un órgano consultivo de asistencia al proyecto central del SIS II y facilitará la congruencia entre el proyecto central y los proyectos nacionales del SIS II. |
The Board shall have no decision-making power nor any mandate to represent the Commission or Member States. | El Consejo de Gestión no tendrá competencias para adoptar decisiones ni mandato alguno de representación de la Comisión o de los Estados miembros. |
The Board shall be composed of a maximum of 10 members, meeting on a regular basis. | El Consejo de Gestión estará compuesto por un máximo de diez miembros, que se reunirán periódicamente. |
A maximum of 8 experts and an equal number of alternates shall be designated by the Member States participating in SIS 1+ acting within the Council. | Los Estados miembros participantes en el SIS 1+ designarán, en el seno del Consejo, a un máximo de ocho expertos y al mismo número de suplentes. |
A maximum of two experts and two alternates shall be designated by the Director-General of the responsible Directorate-General of the Commission from among the Commission officials. | El DirectorGeneral de la Dirección General competente de la Comisión designará a un máximo de dos expertos y dos suplentes de entre los funcionarios de la Comisión. |
The meetings of the Board may be attended by other experts of Member States and Commission officials directly involved in the development of the SIS II projects, at the expense of their respective administration or institution. | Podrán asistir a las reuniones del Consejo de Gestión otros expertos de los Estados miembros o funcionarios de la Comisión que participen directamente en el desarrollo de los proyectos SIS II, sufragando sus gastos su administración o institución respectiva. |