Source | Target | Mittens and mitts, impregnated, coated or covered with plastics or rubber, knitted or crocheted, and gloves, impregnated, coated or covered with plastics, knitted or crocheted | Mitones y manoplas, de punto, impregnados, recubiertos o revestidos con plástico o caucho, así como guantes, impregnados, recubiertos o revestidos de plástico, de punto |
Gloves, mittens and mitts, of cotton, knitted or crocheted | Guantes, mitones y manoplas, de punto, de algodón |
Gloves, mittens and mitts, of synthetic fibres, knitted or crocheted | Guantes, mitones y manoplas, de punto, de fibras sintéticas |
Men's or boys' anoraks, windcheaters, wind-jackets and similar articles, of man-made fibres | Anoraks, cazadoras y artículos similares, para hombres o niños, de fibras sintéticas o artificiales |
Men's or boys' trousers and breeches of synthetic fibres (other than industrialand occupational) | Pantalones largos y pantalones cortos (calzones), de fibras sintéticas, excluidos los de trabajo |
Women's or girls' ensembles, of cotton (other than industrial and occupational) | Conjuntos para mujeres o niñas, de algodón (excluidos los de trabajo) |
Women's or girls' cotton shorts | Shorts, para mujeres o niñas, de algodón |
Men's or boys' singlets and other vests, bathrobes, dressing gowns and similar articles, of cotton | Camisetas, albornoces de baño, batas de casa y artículos similares, para hombres o niños, de algodón |
Women's or girls' singlets and other vests, briefs, panties, negligees, bathrobes, dressing gowns and similar articles, of cotton | Camisetas, combinaciones, enaguas, saltos de cama, albornoces de baño, batas de casa y artículos similares, para mujeres o niñas, de algodón |
Women's or girls' aprons, overalls, smock-overalls and other industrial and occupational clothing, of man-made fibres | Delantales, batas y demás prendas de trabajo, para mujeres o niñas, de fibras sintéticas o artificiales |
Gloves, mittens and mitts | Guantes, mitones y manoplas |
Curtains (including drapes) and interior blinds, curtain or bed valances, of cotton, not knitted or crocheted | Visillos y cortinas; guardamalletas y rodapiés de cama, de algodón, excepto las de punto |
Curtains (including drapes) and interior blinds, curtain or bed valances, of synthetic fibres, not non-wovens, not knitted or crocheted | Visillos y cortinas; guardamalletas y rodapiés de cama, de fibras sintéticas, excepto las de telas sin tejer y las de punto |
Curtains (including drapes) and interior blinds, curtain or bed valances, not of cotton or synthetic fibres, not non-wovens, not knitted or crocheted | Visillos y cortinas; guardamalletas y rodapiés de cama, de fibras sintéticas, excepto las de telas sin tejer y las de punto |
Other furnishing articles, of cotton, not knitted or crocheted | Los demás artículos de tapicería, de algodón, excepto los de punto |
Floorcloths, dishcloths, dusters and similar cleaning cloths, not knitted or crocheted, not non-wovens | Paños para fregar o lavar (bayetas, paños rejilla), franelas y artículos similares para limpieza, excepto los de punto y los de telas sin tejer |
Other made-up textile articles, including dress patterns, not knitted or crocheted, not of felt | Los demás artículos textiles confeccionados, incluidos los patrones para prendas de vestir, excepto los de punto y los de fieltro |
PRODUCT SUBJECT TO ANNUAL DUTY-FREE TARIFF QUOTAS REFERRED TO IN ARTICLE 3 | PRODUCTOS SUJETOS A CONTINGENTES ARANCELARIOS ANUALES LIBRES DE DERECHOS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3 |
The description of those codes can be found in Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87. | La descripción de dichos códigos figura en el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87. |
The description of the CN codes is given for information purposes only. | La descripción de los códigos NC se ofrece aquí a título meramente informativo. |
Order No | Número de orden |
From entry into force until end of 2012 | Desde la entrada en vigor hasta finales de 2012 |
Undenatured ethyl alcohol, of actual alcoholic strength of ≥ 80 % | Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico>= 80 % vol |
18750 tonnes | 18750 toneladas |
Grain splits of bovine (including buffalo) leather, without hair on, further prepared after tanning or crusting, other than whole hides and skins | Cueros depilados, preparados después del curtido o del secado, divididos con la flor, de bovino (incluido el búfalo), excepto cueros y pieles enteros |
Leather of bovine (including buffalo), without hair on, further prepared after tanning or crusting; other than whole hides and skins, other than unsplit full grains and grain splits | Cueros depilados, preparados después del curtido o del secado, de bovino (incluido el búfalo) excepto cueros y pieles enteros, de plena flor sin dividir y divididos con la flor |
Gloves, mittens and mitts, of leather or composition leather, specially designed for use in sports | Guantes, mitones y manoplas, de cuero natural o cuero regenerado, diseñados especialmente para la práctica del deporte |
Gloves, mittens and mitts, of leather or composition leather, protective for all trades, other than specially designed for use in sports | Guantes, mitones y manoplas, de cuero natural o cuero regenerado, de protección para cualquier oficio, excepto los diseñados especialmente para la práctica del deporte |
Men's and boys' gloves, mittens and mitts, of leather or composition leather, other than specially designed for use in sports, other than protective for all trades | Guantes, mitones y manoplas para hombres y niños, de cuero natural o cuero regenerado, excepto los diseñados especialmente para la práctica del deporte y los de protección para cualquier oficio |
Gloves, mittens and mitts, of leather or composition leather, other than specially designed for use in sports, other than protective for all trades, other than men's and boys' | Guantes, mitones y manoplas, de cuero natural o cuero regenerado, excepto los diseñados especialmente para la práctica del deporte, los de protección para cualquier oficio y los que son para hombres y niños |
Other dyed woven fabrics of cotton, containing 85 % or more by weight of cotton | Los demás tejidos de algodón teñidos, de ligamento tafetán, con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en peso |
Other dyed woven fabrics of cotton, containing 85 % or more by weight of cotton, weighing more than 200 g/m2 | Los demás tejidos de algodón teñidos, de ligamento tafetán, con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en peso, de peso superior a 200 g/m2 |
Yarn (other than sewing thread) of polyester staple fibres, mixed mainly or solely with cotton, not put up for retail sale | Hilados de fibras discontinuas de poliéster (excepto el hilo de coser), mezclados exclusiva o principalmente con algodón, sin acondicionar para la venta al por menor |
Men's or boys' jackets and blazers, of cotton, knitted or crocheted | Chaquetas (sacos) para hombres o niños, de algodón o de punto |
Men's or boys' trousers, bib and brace overalls, breeches and shorts (other than swimwear), of cotton, knitted or crocheted | Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y shorts (excepto de baño), para hombres o niños, de algodón o de punto |
Men's or boys' nightshirts and pyjamas, of cotton, knitted or crocheted | Camisones y pijamas, para hombres o niños, de algodón o de punto |
Women's or girls' nightdresses and pyjamas, of cotton, knitted or crocheted | Camisones y pijamas, para mujeres o niñas, de algodón o de punto |
T-shirts, singlets and other vests of wool or fine animal hair or man-made fibres, knitted or crocheted | T-shirts y camisetas, de lana o pelo fino, fibras sintéticas o artificiales, o de punto |
Babies' garments and clothing accessories, of cotton, knitted or crocheted (other than gloves, mittens and mitts) | Prendas y complementos (accesorios) de vestir, de punto o de algodón, para bebés (excepto guantes) |
Pantyhose, tights, stockings, socks and other hosiery and footwear without applied soles, of cotton, knitted or crocheted (excluding graduated compression hosiery, pantyhose and tights, women's full-length or knee-length stockings, measuring per single yarn less than 67 decitex) | Calzas, panty-medias, leotardos, medias, calcetines y demás artículos de calcetería, de punto (excepto de compresión progresiva y medias de mujer de título inferior a 67 decitex por hilo sencillo) |
Women's or girls' cotton denim trousers and breeches (other than industrial and occupational) | Pantalones largos y pantalones cortos (calzones), para mujeres o niñas, de tejidos llamados «mezclilla» (denim) (excluidos los de trabajo) |
Women's or girls' garments, of cotton | Prendas de vestir, para mujeres o niñas, de algodón |
Toilet linen and kitchen linen, of terry towelling or similar terry fabrics, of cotton | Ropa de tocador o cocina, de tejido con bucles, del tipo toalla, de algodón |
Toilet linen and kitchen linen, of cotton, other than of terry towelling or similar terry fabrics | Ropa de tocador o cocina, de algodón, excepto la de tejido con bucles y tipo toalla |
Footwear with outer soles of rubber, plastics or composition leather and uppers of leather, with in-soles of a length of 24 cm or more, which cannot be identified as men's or women's footwear, other than sports footwear and footwear incorporating a protective metal toecap, not covering the ankle, not made on a base or platform of wood (not having an inner sole), other than footwear with a vamp made of straps or which has one or several pieces cut out, other than slippers | Calzado con suela de caucho, plástico o cuero regenerado y parte superior de cuero, con plantilla de longitud superior o igual a 24 cm, que no sea identificable como calzado para hombres o para mujeres, excepto el calzado de deporte y el calzado con puntera metálica de protección, que no cubra el tobillo, que no esté hecho con palmilla o plataforma de madera (sin plantillas), excepto el constituido por tiras o con una o varias hendiduras, excepto las pantuflas |
Footwear with outer soles of rubber, plastics or composition leather and uppers of leather, with in-soles of a length of 24 cm or more, for men, other than sports footwear and footwear incorporating a protective metal toecap, not covering the ankle, not made on a base or platform of wood (not having an inner sole), other than footwear with a vamp made of straps or which has one or several pieces cut out, other than slippers | Calzado con suela de caucho, plástico o cuero regenerado y parte superior de cuero, con plantilla de longitud superior o igual a 24 cm, para hombres, excepto el calzado de deporte y el calzado con puntera metálica de protección, que no cubra el tobillo, que no esté hecho con palmilla o plataforma de madera (sin plantillas), excepto el constituido por tiras o con una o varias hendiduras, excepto las pantuflas |
Footwear with outer soles of rubber, plastics or composition leather and uppers of leather, with in-soles of a length of 24 cm or more, for women, other than sports footwear and footwear incorporating a protective metal toecap, not covering the ankle, not made on a base or platform of wood (not having an inner sole), other than footwear with a vamp made of straps or which has one or several pieces cut out, other than slippers | Calzado con suela de caucho, plástico o cuero regenerado y parte superior de cuero, con plantilla de longitud superior o igual a 24 cm, para mujeres, excepto el calzado de deporte y el calzado con puntera metálica de protección, que no cubra el tobillo, que no esté hecho con palmilla o plataforma de madera (sin plantillas), excepto el constituido por tiras o con una o varias hendiduras, excepto las pantuflas |
The relationship between the European Union (hereinafter referred to as ‘the Union’) and the Islamic Republic of Pakistan (hereinafter referred to as ‘Pakistan’) builds on the Cooperation Agreement which entered into force on 1 September 2004 [2]. | La relación entre la Unión Europea (en lo sucesivo, «Unión») y la República Islámica de Pakistán (en lo sucesivo, «Pakistán») se basa en el Acuerdo de Cooperación que entró en vigor el 1 de septiembre de 2004 [2]. |
One of its main objectives is to secure the conditions for, and to promote the increase and development of, trade between the Parties to the Cooperation Agreement. | Uno de los principales objetivos de dicho Acuerdo es fijar las condiciones comerciales entre las Partes en dicho Acuerdo y promover el incremento y el desarrollo de los intercambios. |
Pakistan's trade with the Union is mainly composed of textiles and clothing products which accounted for 73,7 % of Pakistani exports to the Union in 2009. | El comercio de Pakistán con la Unión se compone principalmente de productos textiles y artículos de confección que, según la Comisión, representaron en 2009 el 73,7 % de las exportaciones de Pakistán a la Unión. |
Pakistan also exports ethanol and leather, which are in addition to textiles and clothing, sensitive industrial products in certain Member States where jobs in the industry have already been impacted to varying degrees by the global recession. | Pakistán también exporta etanol y cuero, que son, además de los productos textiles y los artículos de confección, productos industriales sensibles en determinados Estados miembros en los que los puestos de trabajo en estos sectores se han visto afectados en diferente medida por la recesión mundial. |
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Isle of Man Queenies (PDO)) | por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Isle of Man Queenies (DOP)] |
Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, the United Kingdom’s application to register the name ‘Isle of Man Queenies’ was published in the Official Journal of the European Union [2]. | De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Isle of Man Queenies» presentada por el Reino Unido ha sido publicada en el Diario Oficial de la UniónEuropea [2]. |
As no statement of objection under Article 7 of Regulation (EC) No 510/2006 has been received by the Commission, that name should therefore be entered in the register, | Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede registrar la denominación citada. |
UNITED KINGDOM | REINO UNIDO |
Isle of Man Queenies (PDO) | Isle of Man Queenies (DOP) |
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (PGI)) | por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (IGP)] |
Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Germany’s application to register the name ‘Abensberger Spargel’/‘Abensberger Qualitätsspargel’ was published in the Official Journal of the European Union [2]. | De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Abensberger Spargel»/«Abensberger Qualitätsspargel» presentada por Alemania ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2]. |
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (PGI) | Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (IGP). |
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Ciliegia di Vignola (PGI)) | por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Ciliegia di Vignola (IGP)] |