English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’s application to register the name ‘Ciliegia di Vignola’ was published in the Official Journal of the European Union [2].De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Ciliegia di Vignola» presentada por Italia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].
ITALYITALIA
Ciliegia di Vignola (PGI)Ciliegia di Vignola (IGP)
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications(Cabrito do Alentejo (PGI))por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Cabrito do Alentejo (IGP)]
Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Portugal’s application to register the name ‘Cabrito do Alentejo’ was published in the Official Journal of the European Union [2].De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Cabrito do Alentejo» presentada por Portugal ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].
Cabrito do Alentejo (PGI)Cabrito do Alentejo (IGP).
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (PDO))por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (DOP)]
Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Portugal’s application to register the name ‘Cordeiro Mirandês’/‘Canhono Mirandês’ was published in the Official Journal of the European Union [2].De conformidad con el artículo 6,apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Cordeiro Mirandês»/«Canhono Mirandês» presentada por Portugal ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].
Class 1.1.Clase 1.1
Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (PDO)Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (DOP)
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Kraška panceta (PGI))por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Kraška panceta (IGP)]
Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Slovenia’s application to register the name ‘Kraška panceta’ was published in the Official Journal of the European Union [2].De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Kraška panceta» presentada por Eslovenia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.)Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SLOVENIAESLOVENIA
Kraška panceta (PGI)Kraška panceta (IGP)
amending Annex II to Decision 2007/777/EC and Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 as regards the entries for Croatia in the lists of third countries or parts thereof from which the introduction of fresh meat and of certain meat products into the Union is authorisedpor el que se modifican el anexo II de la Decisión 2007/777/CE y el anexo II del Reglamento (UE) no 206/2010 en lo que respecta a las entradas correspondientes a Croacia de las listas de terceros países o partes de los mismos desde los que está autorizada la introducción en la Unión de carne fresca y de determinados productos cárnicos
Having regard to Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption [1], and in particular the introductory phrase of Article 8, the first subparagraph of Article 8(1) and Article 8(4) thereof,Vista la Directiva 2002/99/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, por la que se establecen las normas zoosanitarias aplicables a la producción, transformación, distribución e introducción de los productos de origen animal destinados al consumo humano [1], y, en particular, en su artículo 8, parte introductoria, su artículo 8, punto 1, párrafo primero, y su artículo 8, punto 4,
Commission Decision 2007/777/EC [2]lays down rules on imports into the Union and the transit and storage in the Union of consignments of meat products and consignments of treated stomachs, bladders and intestines, as defined in Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin [3].La Decisión 2007/777/CE de la Comisión [2]establece normas sobre las importaciones en la Unión y el tránsito y el almacenamiento en la Unión de partidas de productos cárnicos y partidas de estómagos, vejigas e intestinos tratados según la definición del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene delos alimentos de origen animal [3].
Part 2 of Annex II to Decision 2007/777/EC sets out the list of third countries or parts thereof from which the introduction into the Union of meat products and treated stomachs, bladders and intestines into the Union is authorised, provided that those commodities comply with the treatment referred to in that Part.En la parte 2 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE figura la lista de terceros países o partes de terceros países desde los que está autorizada la introducción en la Unión de productos cárnicos y estómagos, vejigas e intestinos tratados, a condición de que hayan sido sometidos al tratamiento mencionado en dicha parte.
Part 4 of Annex II to Decision 2007/777/EC sets out the treatments referred to in Part 2 of that Annex, assigning a code to each of those treatments.En la parte 4 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE figuran los tratamientos a los que se hace referencia en la parte 2 de dicho anexo y se asigna un código a cada uno de ellos.
That Part sets out a non-specific treatment ‘A’ and specific treatments ‘B’ to ‘F’ listed in descending order of severity.En dicha parte se contempla un tratamiento no específico «A» y los tratamientos específicos «B» a «F», en orden decreciente de intensidad.
Commission Regulation (EU) No 206/2010 [4]lays down the veterinary certification requirements for the introduction into the Union of certain consignments of live animals or fresh meat.En el Reglamento (UE) no 206/2010 de la Comisión [4]se establecen los requisitos de certificación veterinaria para la introducción en la Unión de determinadas partidas de animales vivos o de carne fresca.
It also lays down the lists of third countries, territories or parts thereof from which those consignments may be introduced into the Union.También se establecen las listas de terceros países y territorios o partes de los mismos a partir de los cuales dichas partidas pueden introducirse en la Unión.
Regulation (EU) No 206/2010 provides that consignments of fresh meat intended for human consumption are to be imported into the Union only if they come from the third countries, territories or parts thereof listed in Part 1 of Annex II to that Regulation for which there is a model veterinary certificate corresponding to the consignment concerned listed in that Part.El Reglamento (UE) no 206/2010 dispone que solo se importen en la Unión las partidas de carne fresca destinada al consumo humano procedentes de los terceros países, territorios o partes de los mismos contemplados en la parte l del anexo II del mencionado Reglamento para los que se prevea un modelo de certificado veterinario correspondiente a la partida de que se trate.
Croatia is currently listed in Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 as a third country from which imports of fresh meat of certain animals into the Union are authorised.Croacia figura actualmente en la lista de la parte 1 del anexo II del Reglamento (UE) no 206/2010 como tercer país desde el que se autorizan las importaciones en la Unión de carne fresca de determinados animales.
However, Croatia is currently not listed as a third country from which imports of fresh meat, including minced meat, of domestic porcine animals into the Union are authorised.Sin embargo, Croacia no figura actualmente como tercer país desde el que se autorizan las importaciones de carne fresca, incluida la carne picada, de porcinos domésticos.
Croatia has submitted to the Commission a request to be authorised to export fresh meat of domestic porcine animals into the Union.Croacia ha presentado a la Comisión una solicitud para que se la autorice a exportar carne fresca de porcinos domésticos ala Unión.
According to the information submitted by Croatia, preventive vaccination against classical swine fever is prohibited on the territory of that third country since January 2005.Según la información presentada por Croacia, la vacunación preventiva contra la peste porcina clásica está prohibida en el territorio de dicho tercer país desde enero de 2005.
In addition, there is no evidence of classical swine fever virus circulation in domestic porcine animals on the territory of Croatia since March 2008.Además, desde marzo de 2008 no existen pruebas de que circule el virus de la peste porcina clásica en porcinos domésticos en el territorio de Croacia.
The information available therefore indicates that Croatia is free from classical swine fever in domestic porcine animals, without vaccination.Por tanto, la información disponible indica que Croacia está indemne de la peste porcina clásica en porcinos domésticos, sin vacunación.
The Croatian competent authority has also provided sufficient guarantees as regards compliance with the Union legislation regarding classical swine fever and it is implementing an enhanced surveillance programme for domestic porcine animals and wild boar.La autoridad competente de Croacia también ha dado garantías suficientes respecto al cumplimiento de la legislación de la Unión en materia de peste porcina clásica y está aplicando un programa de vigilancia reforzada de los porcinos domésticos y los jabalíes.
In addition, the results of an inspection carried out by the Commission in Croatia in 2010 were largely positive.Además, los resultados de una inspección realizada por la Comisión en Croacia en 2010 fueron en gran medida positivos.
Croatia has also submitted to the Commission the confirmation that certain planned corrective actions regarding the shortcomings identified during that inspection were satifactorily implemented in 2011.Croacia también ha presentado a la Comisión la confirmación de que determinadas medidas programadas para corregir las deficiencias detectadas durante la inspección se aplicaron satisfactoriamente en 2011.
The evaluation of the information submitted by Croatia leads to the conclusion that the introduction into the Union of fresh meat of domestic porcine animals from that third country does not constitute a risk to the Union health status with regard to classical swine fever.La evaluación de la información presentada por Croacia permite concluir que la introducción en la Unión de carne fresca de porcinos domésticos procedentes de dicho tercer país no constituye un riesgo para la situación sanitaria de la Unión respecto a la peste porcina clásica.
Imports from Croatia of fresh meat, including minced meat, of domestic porcine animals into the Union should therefore be permitted.Por tanto, deben permitirse las importaciones en la Unión procedentes de Croacia de carne fresca, incluida la carne picada, de porcinos domésticos.
In addition, Croatia is currently listed in Part 2 of Annex II to Decision 2007/777/EC for the introduction into the Union of meat products and treated stomachs, bladders and intestines from domestic porcine animals and farmed cloven-hoofed game (swine) which have undergone the specific treatment ‘D’.Además, Croacia figura actualmente en la lista de la parte 2 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE en relación con la introducción en la Unión de productos cárnicos y estómagos, vejigas e intestinos tratados procedentes de porcinos domésticos y caza de pezuña hendida de cría (porcinos) que han sido sometidos al tratamiento específico «D».
In view of the fact that imports of fresh meat, including minced meat, of domestic porcine animals into the Union from Croatia are to be authorised, it is appropriate to also permit imports into the Union from that third country of meat products which were obtained from such fresh meat, without requiring that they undergo a specific treatment.Teniendo en cuenta que deben autorizarse las importaciones en la Unión procedentes de Croacia de carne fresca, incluida la carne picada, de porcinos domésticos, también conviene permitir las importaciones en la Unión procedentes de dicho tercer país de productos cárnicos que se hayan obtenido a partir de dicha carne fresca, sin exigir que sean sometidos a un tratamiento específico.
Part 2 of Annex II to Decision 2007/777/EC should therefore be amended accordingly.La parte 2 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE debe modificarse en consecuencia.
Decision 2007/777/EC and Regulation (EU) No 206/2010 should therefore be amended accordingly.Procede, por tanto, modificar en consecuencia la Decisión 2007/777/CE y el Reglamento (UE) no 206/2010.
In Part 2 of Annex II to Decision 2007/777/EC, the entry for Croatia is replaced by the following:En la parte 2 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE, la entrada correspondiente a Croacia se sustituye por el texto siguiente:
XXX’XXX».
In Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010, the entry for Croatia is replaced by the following:En la parte 1 del anexo II del Reglamento (UE) no 206/2010, la entrada correspondiente a Croacia se sustituye por el texto siguiente:
‘HR — Croatia«HR – Croacia
8 November 2012’8 de noviembre de 2012».
This Regulation shall enter into force on the the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
approving the active substance isopyrazam, in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market, and amending the Annex to Commission Implementing Regulation (EU) No 540/2011por el que se aprueba la sustancia activa isopirazam con arreglo al Reglamento (CE) no 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) no 540/2011
Having regard to Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC [1], and in particular Article 13(2) and Article 78(2) thereof,Visto el Reglamento (CE) no 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de octubre de 2009, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios y por el que se derogan las Directivas 79/117/CEE y 91/414/CEE del Consejo [1], y, en particular, su artículo 13, apartado 2, y su artículo 78, apartado 2,
In accordance with Article 6(2) of Directive 91/414/EEC the United Kingdom received on 25 November 2008 an application from Syngenta Crop Protection AG for the inclusion of the active substance isopyrazam in Annex I to Directive 91/414/EEC.De conformidad con el artículo 6, apartado 2, de la Directiva 91/414/CEE, el Reino Unido recibió el 25 de noviembre de 2008 una solicitud de Syngenta Crop Protection AG para la inclusión de la sustancia activa isopirazam en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE.
Decision 2010/132/EU confirmed that the dossier was ‘complete’ in the sense that it could be considered as satisfying, in principle, the data and information requirements of Annexes II and III to Directive 91/414/EEC.Mediante la Decisión 2010/132/UE se confirmó que el expediente era «completo», lo que significa que, en principio, podía considerarse que cumplía los requisitos relativos a los datos y la información establecidos en los anexos II y III de la Directiva 91/414/CEE.
For that active substance, the effects on human and animal health and the environment have been assessed, in accordance with the provisions of Article 6(2) and (4) of Directive 91/414/EEC, for the uses proposed by the applicant.De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, apartados 2 y 4, de la Directiva 91/414/CEE, se evaluaron los efectos de esta sustancia activa sobre la salud humana y animal y sobre el medio ambiente en relación con los usos propuestos por el solicitante.
The designated rapporteur Member State submitted a draft assessment report on 4 May 2010.El 4 de mayo de 2010, el Estado miembro designado ponente presentó un proyecto de informe de evaluación.
The draft assessment report was reviewed by the Member States and the European Food Safety Authority (hereinafter ‘the Authority’).El proyecto de informe de evaluación fue sometido a una revisión por los Estados miembros y la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (en lo sucesivo, «la Autoridad»).
The Authority presented to the Commission its conclusion on the review of the pesticide risk assessment of the active substance isopyrazam [4]on 27 February 2012.El 27 de febrero de 2012, la Autoridad presentó a la Comisión su conclusión sobre la revisión de la evaluación de riesgos de la sustancia activa isopirazam [4]en plaguicidas.
The draft assessment report was reviewed by the Member States and the Commission within the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health and was finalised on 28 September 2012 in the format of the Commission review report for isopyrazam.El proyecto de informe de evaluación fue revisado por los Estados miembros y la Comisión en el comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal y fue adoptado el 28 de septiembre de 2012 como informe de revisión de la Comisión relativo al isopirazam.
It has appeared from the various examinations made that plant protection products containing isopyrazam may be expected to satisfy, in general, the requirements laid down in Article 5(1)(a) and (b) and Article 5(3) of Directive 91/414/EEC, in particular with regard to the uses which were examined and detailed in the Commission review report.Según los diversos exámenes efectuados, cabe pensar que los productos fitosanitarios que contienen isopirazam satisfacen, en general, los requisitos establecidos en el artículo 5, apartado 1, letras a) y b), y apartado 3, de la Directiva 91/414/CEE, sobre todo respecto a los usos examinados y detallados en el informe de revisión de la Comisión.
It is therefore appropriate to approve isopyrazam.Procede, por tanto, aprobar el isopirazam.
In accordance with Article 13(2) of Regulation (EC) No 1107/2009 in conjunction with Article 6 thereof and in the light of current scientific and technical knowledge, it is, however, necessary to include certain conditions and restrictions.No obstante, con arreglo al artículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1107/2009, leído en relación con su artículo 6, y a la luz de los actuales conocimientos científicos y técnicos, es preciso incluir determinadas condiciones y restricciones.
It is, in particular, appropriate to require further confirmatory information.En particular, conviene solicitar más información confirmatoria.
Without prejudice to the obligations provided for in Regulation (EC) No 1107/2009 as a consequence of approval, taking into account the specific situation created by the transition from Directive 91/414/EEC to Regulation (EC) No 1107/2009, the following should, however, apply.Sin perjuicio de las obligaciones establecidas en el Reglamento (CE) no 1107/2009 como consecuencia de la aprobación, y teniendo en cuenta la situación específica creada por la transición entre la Directiva 91/414/CEE y el Reglamento (CE) no 1107/2009, debe aplicarse, no obstante, lo siguiente.
Member States should be allowed a period of six months after approval to review authorisations of plant protection products containing isopyrazam.Los Estados miembros deben disponer de un plazo de seis meses a partir de la aprobación para revisar las autorizaciones de productos fitosanitarios que contengan isopirazam.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership