English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Any method of volume accommodation shall limit the differential between the enclosure internal pressure and the barometric pressure to a maximum value of ± 5 kPa.Cualquier método de ajuste del volumen deberá limitar la diferencia entre la presión interna del recinto y la presión barométrica a un valor máximo de ± 5 kPa.
The enclosure shall be capable of latching to a fixed volume.Deberá poder cerrarse el recinto a un volumen fijo.
A variable volume enclosure shall be capable of accommodating a + 7 per cent change from its ‘nominal volume’ (see Appendix 1 to this Annex, paragraph 2.1.1), taking into account temperature and barometric pressure variation during testing.El recinto de volumen variable deberá poder adaptarse a un cambio de + 7 % a partir de su «volumen nominal» (véase el apéndice 1 del presente anexo, punto 2.1.1), teniendo en cuenta la variación de temperatura y presión barométrica durante el ensayo.
Fixed-volume enclosureRecinto de volumen fijo
The fixed-volume enclosure shall be constructed with rigid panels that maintain a fixed enclosure volume, and meet the requirements below.El recinto de volumen fijo estará constituido por paneles rígidos que mantengan un volumen fijo y cumplan los requisitos que figuran a continuación.
The enclosure shall be equipped with an outlet flow stream that withdraws air at a low, constant rate from the enclosure throughout the test.El recinto estará provisto de una salida del flujo de aire que lo evacue a velocidad baja y constante a lo largo de todo el ensayo.
An inlet flow stream may provide make-up air to balance the outgoing flow with incoming ambient air.La entrada del flujo de aire podrá compensar esta evacuación mediante la admisión de aire ambiente.
Inlet air shall be filtered with activated carbon to provide a relatively constant hydrocarbon level.El aire de entrada se filtrará con carbón activado a fin de establecer un nivel de hidrocarburos relativamente constante.
Any method of volume accommodation shall maintain the differential between the enclosure internal pressure and the barometric pressure between 0 and – 5 kPa.Cualquier método de ajuste del volumen deberá mantener la diferencia entre la presión interna del recinto y la presión barométrica entre 0 y – 5 kPa.
Determination of evaporative emissions 3000 km run-in period (no excessive purge/load)Determinación de las emisiones de evaporación en un período de rodaje de 3000 km (sin purga ni carga excesivas)
Ageing of canister(s)verifiedVerificación del estado de envejecimiento del filtro o filtros
Steam-clean of vehicle (if necessary)Limpieza del vehículo al vapor (en su caso)
Evaporative emission control families — details clarified.Familias de control de las emisiones de evaporación; aclaraciones.
Exhaust emissions may be measured during Type I test drive but these are not used for legislative purposes.Las emisiones de escape podrán medirse durante el ciclo de conducción del ensayo del tipo I, pero no se utilizarán para fines legislativos.
Exhaust emission legislative test remains separate.El ensayo legislativo de emisiones de escape sigue siendo independiente.
StartInicio
Fuel drain and refillDrenaje del combustible y llenado del depósito
Fuel temperature 283 to 287 K (10-14 °C)Temperatura del combustible 283 a 287 K (10°-14 °C)
40 % ± 2 % of nominal tank capacity(18 K ± 8 °C) 40 % ± 2 % capacidad nominal del depósito
Ambient temperature: 293 K to 303 K (20-30 °C)Temperatura ambiente: 293 K a 303 K (20°-30 °C)
Canister load to breakthrough (petrol)Carga del filtro hasta saturación (gasolina)
Canister load to breakthrough (butane)Carga del filtro hasta saturación (butano)
Butane/nitrogen loading to 2-grams breakthroughCarga de butano/nitrógeno hasta saturación de 2 g
Repeated diurnal heat builds to 2-gram breakthroughCalor del ensayo diurno repetido hasta saturación de dos gramos
Fuel temperature 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)Temperatura del combustible 291 K ±8 K
Ambient temperature 293 K to 303 K (20-30 °C)Temperatura ambiente 293 K a 303 K (20°-30 °C)
Preconditioning driveConducción de preacondicionamiento
Type 1: one Part 1 + two Parts 2Tipo 1: una parte 1 + dos partes 2
Tstart = 293 K to 303 (20-30 °C)Tinicio = 293 K to 303 (20-30 °C)
12 to 36 h12 a 36 h
SoakEstabilización
Max 2 minMáx. 2 min
Type 1 test driveConducción ensayo de tipo I
Type 1: one Part 1 + one Part 2Tipo 1: una parte 1 + una parte 2
evaporative system conditioning-drivingConducción acondicionamiento sistema de evaporación
Type 1: one Part 1Tipo 1: una parte 1
and max. 2 min from engine shut-offy máx. 2 min desde el apagado del motor
Hot soak testEnsayo de parada en caliente
6 to 36 h6 a 36 h
T = 293 K ± 2 K (20 °C ± 2 °C) last 6 hoursT = 293 K ± 2 K (20 ± 2 °C) durante 6 horas
Diurnal testEnsayo diurno
24 hours, No of diurnals = 124 horas, no de diurnos = 1
EndFinal
Analytical systemsSistemas analíticos
Hydrocarbon analyserAnalizador de hidrocarburos
The atmosphere within the chamber is monitored using a hydrocarbon detector of the flame ionisation detector (FID) type.El seguimiento de la atmósfera en el interior de la cámara se realizará mediante un detector de hidrocarburos del tipo de ionización de llama.
Sample gas shall be drawn from the mid-point of one side wall or roof of the chamber and any bypass flow shall be returned to the enclosure, preferably to a point immediately downstream of the mixing fan.El gas de muestra se extraerá del punto medio de una de las paredes laterales o del techo de la cámara y cualquier flujo de gas en derivación volverá al recinto, preferentemente en un punto situado inmediatamente después del ventilador mezclador.
The hydrocarbon analyser shall have a response time to 90 per cent of final reading of less than 1,5 seconds.El analizador de hidrocarburos deberá tener un tiempo de respuesta inferior a 1,5 segundos al 90 % del valor final.
Its stability shall be better than 2 per cent of full scale at zero and at 80 ± 20 per cent of full scale over a 15-minute period for all operational ranges.Su estabilidad deberá ser superior al 2 % del fondo de escala a cero y a 80 ± 20 % del fondo de escala durante un período de 15 minutos en todos los rangos de funcionamiento.
The repeatability of the analyser expressed as one standard deviation shall be better than ± 1 per cent of full scale deflection at zero and at 80 ± 20 per cent of full scale on all ranges used.La repetibilidad del analizador, expresada como una desviación estándar, deberá ser superior a ± 1 % de desviación del fondo de escala a cero y a 80 ± 20 % del fondo de escala en todos los rangos utilizados.
The operational ranges of the analyser shall be chosen to give best resolution over the measurement, calibration and leak checking procedures.Los rangos de funcionamiento del analizador se elegirán de forma que proporcionen la mejor resolución en los procedimientos de medición, calibración y control de la estanquidad.
Hydrocarbon analyser data recording systemSistema de registro de datos del analizador de hidrocarburos
The hydrocarbon analyser shall be fitted with a device to record electrical signal output either by strip chart recorder or other data processing system at a frequency of at least once per minute.El analizador de hidrocarburos estará equipado con un dispositivo para registrar las señales eléctricasde salida, mediante un registrador de banda o mediante otro sistema de procesamiento de datos, al menos una vez por minuto.
The recording system shall have operating characteristics at least equivalent to the signal being recorded and shall provide a permanent record of results.Este sistema deberá poseer unas características operativas equivalentes al menos a la señal que está siendo registrada y deberá registrar los resultados permanentemente.
The record shall show a positive indication of the beginning and end of the hot soak or diurnal emission test (including beginning and end of sampling periods along with the time elapsed between start and completion of each test).El registro presentará una indicación positiva del inicio y el final de la parada en caliente o del ensayo de emisiones diurno (incluidos el inicio y el final de los períodos de muestreo, así como el tiempo transcurrido entre el comienzo y el final de cada ensayo).
Fuel tank heating (only applicable for gasoline canister load option)Calentamiento del depósito de combustible (aplicable únicamente a la opción de carga del filtro con gasolina)
The fuel in the vehicle tank(s) shall be heated by a controllable source of heat; for example a heating pad of 2000 W capacity is suitable.El combustible del depósito o depósitos del vehículo se calentará mediante una fuente de calor controlable; puede ser adecuada, por ejemplo, una resistencia de calentamiento de 2000 W.
The heating system shall apply heat evenly to the tank walls beneath the level of the fuel so as not to cause local overheating of the fuel.El sistema de calentamiento deberá calentar uniformemente las paredes del depósito por debajo del nivel del combustible, de manera que no produzca el recalentamiento local de este.
Heat shall not be applied to the vapour in the tank above the fuel.El calor no se aplicará al vapor que se encuentra en el depósito por encima del combustible.
The tank heating device shall make it possible to heat the fuel in the tank evenly by 14 K from 289 K (16 °C) within 60 minutes, with the temperature sensor position as in paragraph 5.1.1 below.El dispositivo de calentamiento del depósito permitirá calentar uniformemente el combustible hasta 14 K a partir de 289 K (16 °C) en 60 minutos, con el sensor de temperatura en la posición descrita en el punto 5.1.1 del presente anexo.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership