English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
It did not dispute any of the facts contained in the disclosure, but raised three main issues in its comments.No cuestionó los datos materiales contenidos en la información, pero planteó tres cuestiones principales.
Firstly, it argued that the MET determination is illegal, since it was made almost two months after the statutory deadline.En primer lugar, alegó que la determinación del trato de economía de mercado fue ilegal, ya que se hizo casi dos meses después del plazo establecido.
In this respect, is has to be mentioned that this delay was mainly due to the fact that an earlier MET verification could not take place as the Chinese exporters were not available at that time.A este respecto, cabe señalar que este retraso se debió principalmente a que no pudo llevarse a cabo antes una verificación del trato de economía de mercado porque los exportadores chinos no estuvieron disponibles hasta ese momento.
It should be underlined that the timing of the determination did not have any impact on the outcome.Debe destacarse que el calendario de la determinación no tuvo ningún impacto en los resultados.
Secondly, it was argued that the non-compliance with the audited accounts is exclusively based on formal grounds.En segundo lugar, alegó que la no conformidad de las cuentas auditadas solo se basaba en motivos formales.
Furthermore, it was argued that ‘an accounting practice that is not fully formally in line with IAS does not constitute a violation of the second MET criterion as long as it has not affected the company's financial results.’ In this respect, it is worth noting that criterion 2 does not have any reference to the financial results of the company.Además, afirmó que una práctica contable que no se ajusta del todo oficialmente a los criterios normales en contabilidad internacional no constituye una violación del criterio 2 del trato de economía de mercado siempre que no afecte a los resultados financieros de la empresa. A este respecto, conviene señalar que el criterio 2 no hace referencia alguna a los resultados financieros de la empresa.
It is nevertheless worth mentioning that all violations were of a significant nature, either due to the magnitude of the amounts involved or the significance of the violation (i.e. a mandatory analysis was simply not carried out).No obstante, es preciso mencionar que todas las infracciones fueron significativas, debido a la magnitud de los importes afectados o al significado de la infracción (es decir, que sencillamente no se había efectuado un análisis obligatorio).
Lastly, it was claimed that the benefits received in the form of a preferential income tax rate have not been used in the past to deny MET.Por último, se alegó que los beneficios recibidos en forma de tipo preferente no se habían utilizado antes para denegar el trato de economía de mercado.
In this respect, it is noted that every case is judged on its own merits.A este respecto, cabe señalar que cada caso se analiza según sus propias características.
Under MET criterion 3 it is assessed whether the Chinese exporters are subject to significant distortions carried over from the former non-market economy system.El criterio 3 permite evaluar si los exportadores chinos están sujetos a distorsiones significativas heredadas de un sistema anterior de economía no sujeta a las leyes del mercado.
Such is the case here with regard to state benefits, which were mainly in the form of a preferential tax rate.Tal es el caso aquí por las ayudas públicas, sobre todo en forma de tipo fiscal preferente.
General comments of the kind put forward by the Chinese exporter are therefore not sufficiently substantiated.Así pues, las observaciones generales presentadas por el exportador chino no están suficientemente justificadas.
In conclusion, it has not been shown that MET criteria 2 and 3 were fulfilled by either of the exporting producers.En conclusión, no se ha demostrado que ninguno de los productores exportadores cumpliera los criterios 2 y 3 del trato de economía de mercado.
Therefore, MET cannot be granted to these companies.Por tanto, este trato no puede concederse a esas empresas.
Individual treatmentTrato individual
Pursuant to Article 2(7)(a) of the basic Regulation, a country-wide duty, if any, is established for countries falling under that provision, except in those cases where companies are able to demonstrate that they meet all criteria set out in Article 9(5) of the basic Regulation.De conformidad con el artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, se establece un derecho aplicable a todo el territorio de los países sujetos a dicha disposición, excepto en los casos en los que las empresas puedan demostrar que cumplen todos los criterios establecidos en el artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base.
in the case of wholly or partly foreign owned firms or joint ventures, exporters are free to repatriate capital and profits;Cuando se trate de empresas controladas total oparcialmente por extranjeros o de sociedades en participación, los exportadores pueden repatriar capitales y beneficios libremente.
export prices and quantities, and conditions and terms of sale are freely determined;Los precios de exportación, las cantidades exportadas y las modalidades de venta se deciden libremente.
the majority of the shares belong to private persons.La mayoría de las acciones pertenecen a particulares.
State officials appearing on the Boards of Directors or holding key management positions shall either be in minority or it must demonstrated that the company is nonetheless sufficiently independent from state interference;Los funcionarios públicos que figuran en el consejo de administración o que ocupan puestos clave en la gestión son claramente minoritarios, o la empresa es suficientemente independiente de la interferencia del Estado.
exchange rate conversions are carried out at the market rate; andLas operaciones de cambio se efectúan a los tipos de mercado.
state interference is not such as to permit circumvention of measures if individual exporters are given different rates of duty.La intervención del Estado no puede dar lugar a que se eludan las medidas si los exportadores se benefician de tipos de derechos individuales.
The exporting producers which did not meet the MET criteria as well as the third sampled producer all claimed IT.Los productores exportadores que no cumplían los criterios de trato de economía de mercado, así como el tercer productor de la muestra, solicitaron el trato individual.
On the basis of the information available, it was provisionally established that all sampled exporting producers fulfilled the requirements foreseen in Article 9(5) of the basic Regulation and, thus, can be granted IT.Sobre la base de la información disponible, se estableció provisionalmente que los productores exportadores incluidos en la muestra cumplían los requisitos previstos en el artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base y, por tanto, puede concedérseles el trato individual.
According to Article 2(7)(a) of the basic Regulation, normal value for the exporting producers not granted MET shall be established on the basis of the price or constructed value in a market economy third country ('analogue country').De conformidad con el artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, el valor normal para los productores exportadores a los que no se concede el trato de economía de mercado debe determinarse sobre la base del precio o del valor calculado en un tercer país de economía de mercado («país análogo»).
In the Notice of Initiation the Commission indicated its intention to use Argentina as an appropriate analogue country for the purpose of establishing normal value for the PRC and invited all interested parties to comment thereon.En el anuncio de inicio, la Comisión manifestó su intención de utilizar a Argentina como país análogo adecuado para determinar el valor normal para la República Popular China, y se pidió a todas las partes interesadas que presentaran sus observaciones al respecto.
A number of exporters and importers have submitted comments on the choice of the analogue country arguing that Argentina would not be a suitable analogue country, mainly due to the low level of domestic competition and the consequent high price level on the Argentinian domestic market.Varios exportadores e importadores presentaron observaciones sobre la elección del país análogo, alegando que Argentina no sería un país análogo adecuado, debido sobre todo al escaso nivel de competencia nacional y el consiguiente alto nivel de precios del mercado interior argentino.
Indeed, there are indications that the Argentinian market is largely shared between three domestic producers.De hecho, hay indicios de que el mercado argentino se reparte en gran medida entre tres productores nacionales.
According to Argentinian statistics, imports into the Argentinian market are negligible, since the traditionally largest foreign suppliers Brazil and China are subject to high anti-dumping duties.Según las estadísticas argentinas, las importaciones al mercado argentino son tradicionalmente insignificantes, ya que los mayores proveedores extranjeros, Brasil y China, están sometidos a elevados derechos antidumping.
The same exporters and importers proposed Thailand, India and Indonesia as more suitable analogue countries.Los mismos exportadores e importadores propusieron Tailandia, la India o Indonesia como países análogos más adecuados.
Taking account of the comments by interested parties, cooperation from Argentinian and Indian producers was sought, and finally one Argentinian and one Indian producer accepted to cooperate.Teniendo en cuenta las observaciones de las partes interesadas, se solicitó la cooperación de productores de Argentina y la India, lo que fue aceptado por un productor de Argentina y otro de la India.
An analysis of these replies showed that the domestic prices reported by the sole cooperating Argentinian producer were indeed very high, substantially higher than the sales prices of the sampled Union producers as well as their non-injurious price.Un análisis de estas respuestas mostró que los precios en el mercado interior comunicados por el productor argentino que cooperó eran muy altos, bastante superiores a los precios de venta de los productores de la Unión incluidos en la muestra, así como a su precio no perjudicial.
On the other hand, it turned out that the Indian market is highly competitive with an estimated number of 300 producers.También se comprobó que el mercado indio es muy competitivo, con un número estimado de trescientos productores.
As a result, the domestic prices reported by the cooperating Indian exporter can be considered reasonable.Por ello, los precios en el mercado interior comunicados por el exportador indio que cooperó pueden considerarse razonables.
Thailand and Indonesia are involved in the same investigation, but a very limited number of producers operate in both countries rendering their domestic markets less competitive compared to India.Tailandia e Indonesia participan en la misma investigación, pero en esos países opera un número muy limitado de productores, con lo que sus mercados interiores son menos competitivos en comparación con la India.
It is therefore provisionally concluded that India is an appropriate analogue country in accordance with Article 2(7)(a) of the basic Regulation.Por consiguiente, se concluye provisionalmente que la India es un país análogo apropiado de conformidad con el artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base.
Normal ValueValor normal
Since no sampled Chinese exporter was granted MET, normal value was established pursuant to the provision of Article 2(7)(a) of the basic Regulation, using India as analogue market economy third country.Dado que el trato de economía de mercado no se concedió a ningún exportador chino incluido en la muestra, el valor normal se estableció con arreglo al artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, utilizando la India como tercer país de economía de mercado análogo.
It was first established for each exporting producer concerned, whether the total domestic sales of threaded malleable fittings of the analogue country producer were representative, i.e. whether the total volume of such sales represented at least 5 % of each exporting producer's total volume of export sales of the product concerned to the Union during the IP.Se estableció en primer lugar, para cada productor exportador afectado, si el total de ventas interiores de accesorios roscados de fundición maleable del productor del país análogo eran representativas, es decir, si el volumen total de esas ventas suponía al menos el 5 % del volumen total de ventas a la exportación del producto afectado por cada productor exportador a la Unión durante el periodo de investigación.
This was the case for two of the three sampled exporting producers.Este era el caso de dos de los tres productores exportadores incluidos en la muestra.
Subsequently, those product types sold domestically by the companies where the analogue country producer had overall representative domestic sales that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Union were identified.Luego se identificaron los tipos de producto vendidos en el mercado interior por las empresas del país análogo con ventas interiores globalmente representativas que eran idénticos o directamente comparables a los tipos vendidos para su exportación a la Unión.
For each type sold by the analogue country producer on its domestic market and found to be directly comparable with the type of threaded malleable fittings sold for export to the Union by the exporting producers, it was established whether domestic sales were sufficiently representative.Para cada tipo vendido por el productor del país análogo en su mercado interior que fuera directamente comparable con el tipo de accesorio roscado de fundición moldeable vendido para su exportación a la Unión por los productores exportadores, se determinó si las ventas interiores eran suficientemente representativas.
Domestic sales of a particular product type were considered sufficiently representative when the volume of that product type sold on the domestic market to independent customers during the IP represented at least 5 % of the total volume of the comparable product type sold for export to the Union by the exporting producer.Las ventas interiores de un tipo concreto de producto se consideraron suficientemente representativas cuando el volumen de ese producto vendido en dicho mercado a clientes independientes durante el periodo de investigación fue, como mínimo, el 5 % del volumen total del tipo de producto comparable vendido para su exportación a la Unión por el productor exportador.
The Commission subsequently examined for the analogue country producer whether each type of the like product sold domestically in representative quantities could be considered as being sold in the ordinary course of trade.En relación con el productor del país análogo, la Comisión examinó posteriormente si cada tipo de producto similar vendido en el mercado interior en cantidades representativas podía considerarse vendido en el curso de operaciones comerciales normales.
This was done by establishing for each product type the proportion of profitable sales to independent customers on the domestic market during the IP.Para ello se estableció, en relación con cada tipo de producto, la proporción de ventas lucrativas a clientes independientes realizadas en el mercado interior durante el periodo de investigación.
Where the sales volume of a product type, sold at a net sales price equal to or above the calculated cost of production, represented more than 80 % of the total sales volume of that type, and where the weighted average sales price of that type was equal to or higher than the cost of production, normal value was based on the actual domestic price.Cuando el volumen de ventas de un tipo de producto, vendido a un precio de venta neto igual o superior al coste de producción calculado, representaba más del 80 % del volumen total de ventas de ese tipo, y cuando el precio medio ponderado de venta de ese tipo era igual o superior al coste de producción, el valor normal se basó en el precio real en el mercado interior.
This price was calculated as a weighted average of the prices of all domestic sales of that type made during the IP.Este precio se calculó como media ponderada de los precios de todas las ventas interiores de ese tipo realizadas durante el periodo de investigación.
Where the volume of profitable sales of a product type represented 80 % or less of the total sales volume of that type, or where the weighted average price of that type was below the cost of production, normal value was based on the actual domestic price, calculated as a weighted average of profitable sales of that type only.Si el volumen de ventas rentables de un tipo de producto representaba un 80 % o menos del volumen total de ventas de ese tipo, o si su precio medio ponderado era inferior al coste de producción, el valor normal se basó en el precio real en el mercado interior, calculado como media ponderada únicamente de las ventas rentables de ese tipo.
Where the product types were all sold at a loss, it was considered that they were not sold in the ordinary course of trade.Si los tipos de producto se han vendido en su totalidad con pérdidas, se considera que no se han vendido en el curso de operaciones comerciales normales.
For sales of product types not made in the ordinary course of trade, as well as for product types which were not sold in representative quantities on the domestic market, a constructed normal value was used.Para los tipos de productos no comercializados en el curso de operaciones comerciales normales, así como para los tipos de productos que no se venden en cantidades representativas en el mercado interior, se utiliza el valor normal calculado.
To construct normal value, the weighted average selling, general and administrative (SG&A) expenses incurred and the weighted average profit realised by the sole cooperating analogue country producer on domestic sales of the like product, in the ordinary course of trade during the investigation period, was added to its own average cost of production during the investigation period.Para calcular el valor normal, se añadieron a su propio coste medio de producción durante el periodo de investigación la media ponderada de los gastos de venta, generales y administrativos contraídos y el beneficio medio ponderado obtenido en las ventas interiores del producto similar por el único productor del país análogo que cooperó, en el curso de operaciones comerciales normales durante dicho periodo.
For any product type sold in non-representative quantities in the domestic market, the weighted average profit and SG&A expenses in the ordinary course of trade of these non-representative sales was used to construct normal value.Para calcular el valor normal en lo que respecta a cualquier tipo de producto vendido en cantidades no representativas en el mercado interior, se utiliza la media ponderada de los beneficios y los gastos de venta, generales y administrativos en el curso de operaciones comerciales normales de dichas ventas no representativas.
Where necessary, the costs of production and SG&A expenses were adjusted, before being used in the ordinary course of trade test and in constructing normal values.En caso necesario, se ajustaron los costes de producción y los gastos de venta, generales y administrativos antes de ser utilizados para determinar si se trataba de operaciones comerciales corrientes y calcular el valor normal.
As the sampled producers were granted IT and made export sales of the product concerned to the Union directly to independent customers in the Union, the export price was established in accordance with Article 2(8) of the basic Regulation, namely on the basis of export prices actually paid or payable.Dado que se concedió el trato individual a los productores incluidos en la muestra y que las ventas de exportación del producto afectado a la Unión se efectuaron directamente a clientes independientes de la Unión, el precio de exportación se determinó de conformidad con el artículo 2, apartado 8, del Reglamento de base, es decir, sobre la base de los precios de exportación realmente pagados o pagaderos.
The comparison between normal value and export price was made on an ex-works basis.El valor normal y el precio de exportación se compararon utilizando el precio franco fábrica.
For the purpose of ensuring a fair comparison between the normal value and the export price, due allowance in the form of adjustments was made for differences affecting prices and price comparability in accordance with Article 2(10) of the basic Regulation.A fin de garantizar una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se realizaron los debidos ajustes para tener en cuenta las diferencias que afectaban a los precios y su comparabilidad, de conformidad con el artículo 2, apartado 10, del Reglamento de base.
Appropriate adjustments for physical characteristics, indirect taxes, transport, insurance, handling loading and ancillary costs, packing, credit, commissions and bank charges were made in all cases where they were found to be reasonable, accurate and supported by verified evidence.Se hicieron los ajustes apropiados para tener en cuenta las características físicas, los impuestos indirectos, el transporte, los seguros, el mantenimiento, la carga y los costes accesorios, embalaje, créditos, comisiones y gastos bancarios en todos los casos en que se consideró que eran razonables y exactos y que estaban justificados por pruebas contrastadas.
For the sampled companies, the weighted average normal value of each type of the like product established for the analogue country was compared with the weighted average export price of the corresponding type of the product concerned, as provided for in Articles 2(11) and 2(12) of the basic Regulation.Por lo que se refiere a las empresas incluidas en la muestra, se comparó la media ponderada del valor normal de cada tipo del producto similar establecido para el país análogo con la media ponderada del precio de exportación del tipo del producto afectado correspondiente, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2, apartados 11 y 12, del Reglamento de base.
On this basis the provisional weighted average dumping margins expressed as a percentage of the CIF Union frontier price, duty unpaid, are as follows:De acuerdo con lo expuesto, los márgenes medios ponderados de dumping provisionales expresados como porcentaje del precio cif en la frontera de la Unión, no despachado de aduana, son los siguientes:
Dumping MarginMargen de dumping

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership