Source | Target | - Не е в състояние на банкрут, не е в открито производство по несъстоятелност, дейността ú не е под разпореждане на съда, не е сключила споразумение с кредитори, не е прекратила дейността си и не е обект на процедури, свързани с тези въпроси, и не се намира в аналогична ситуация, произтичаща от подобни процедури, съгласно националното законодателство или наредбите; | - is not bankrupt, being wound up, or having its affairs administered by the courts, has not entered into an arrangement with creditors, has not suspended business activities, is not the subject of proceedings concerning those matters, nor is it in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
- Не е в състояние на банкрут, не е в открито производство по несъстоятелност, дейността й не е под разпореждане на съда, не е сключила споразумение с кредитори, не е прекратила дейността си и не е обект на процедури, свързани с тези въпроси, и не се намира в аналогична ситуация, произтичаща от подобни процедури, съгласно националното законодателство; | - is not bankrupt, being wound up, or having its affairs administered by the courts, has not entered into an arrangement with creditors, has not suspended business activities, is not the subject of proceedings concerning those matters, nor is it in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
Обяснете мерките, взети за рационалната реализация и оценка на проекта. | Please explain the measures put in place to ensure a proper project sustainability and evaluation. |
Крайната дата на дейността е некоректна. Моля, използвайте формат ДД-ММ-ГГГГ, напр. 31-01-2010. Началната дата на дейността трябва да е преди крайната дата на дейността. Максималната позволена продължителност е 42 дни. | Activity end date is incorrect. Please use the format DD-MM-YYYY. e.g. 31-01-2010. Activity Start Date must be before the Activity End Date. The maximum allowed duration for is 42 days. |
Крайната дата трябва да е след началната. | End date must be after start date. |
Крайната дата трябва да е след началната дата. | End date must be after start date. |
Крайната дата следва да е след началната дата. | End date must be after start date. |
Крайната дата трябва да бъде след началната. | End date must be after start date. |
Крайната дата, следва да бъде след началната. | End date must be after start date. |
Крайната дата трябва да бъде след началната дата. | End date must be after start date. |
ОКОЛНА СРЕДА | ENVIRONMENT |
СРЕДА | ENVIRONMENT |
Използвана ставка (за целия период на мобилността) | Rate applied (for the entire duration) |
Моля, обърнете внимание, че ако вашата институция или организация е от сектора на образованието и обучението и през последните 2 години е получила повече от 50 % от годишните си приходи от обществени източници, или такива контролирани от обществени организации или техни представители, то тя притежава необходимия финансов и административен капацитет. В случай че институцията не попада в тази категория Националната агенция има правото да изисква по всяко време заверени копия на Годишния счетоводен баланс за последната отчетена счетоводна година или външен одитен доклад, изготвен от сертифициран външен одитор, за последната отчетена година, за да се докаже, че органицазията притежава необходимия финансов и организационен капацитет. | If you are an institution or organisation in the education and training sector which has received over 50% of its annual revenues (excluding Community grant funds) from public sources over the last 2 years, or which is controlled by public bodies or their representatives, you are considered to have sufficient financial and administrative capacity. In case your institution does not fall in this category, the National Agency has the right to request at any time a copy of the official annual accounts for the most recent financial year for which accounts have been closed or an external audit report produced by an approved auditor, certifying the accounts for the last year available in order to ensure that your institution has the necessary financial and administrative capacity. |
Моля, предоставете резюмето на английски, френски или немски език, ако не сте използвали някой от официалните езици на ЕС. | You are kindly requested to provide summary also in either English, French or German if you do not use one of the official EU languages. |
В случай че имате специални потребности, както е определено в Ръководството за кандидатстване по Програмата Учене през целия живот за 2011, глава 4.С., моля да дадете подробности относно допълнителните нужди, които трябва да покриете, за да вземете участие в обучителната дейност (напр. придружител). В добре обосновани случаи размерът на финансоватата подкрепа може да бъде увеличен. | If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2011, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in the training activity (e.g. an accompanying person). In justified cases the grant amout may be increased. |
как ще осигурите популяризирането на проекта; | how you will ensure the visibility of the project |
Как ще осигурите популяризирането на проекта? | how you will ensure the visibility of the project |
Моля опишете всички проблеми, срещнати по време на проекта и решенията, взети за преодоляването им. | Please describe any problem you encountered during the project, including also the solution applied. |
как вашия проект насърчава използването на иновативни елементи или подходи и как насърчава креативността и предприемачеството. | how your project promotes innovative elements or approaches and how it supports creativity and entrepreneurship |
Как вашия проект насърчава използването на иновативни елементи или подходи и как насърчава креативността и предприемачеството? | how your project promotes innovative elements or approaches and how it supports creativity and entrepreneurship |
Мобилност на академичния и неакадемичния персонал с цел обучение (МПО) (Обучение осигурено от предприятия и ВУ в чужбина) | STAFF mobility - HEI staff training abroad (STT) (training provided by enterprises and HEI abroad) |
Крайна дата (дд-мм-гггг) | End date (dd-mm-yyyy) |
Моля, да изпратите този фирмуляр, надлежно попълнен и подписан до вашата изпращаща организация в рамките на 30 дни след мобилността. | Please send this report duly completed and signed by you to your beneficiary organisation within 30 days after the final end date of the action. |
Крайната дата трябва да бъде след началната дата. Моля, проверете също така формата на датата (дд-мм-гггг). | End date must be after start date. Please also verify the format of the date (mm-dd-yyyy). |
Моля, опишете трудностите, които срещнахте преди, по време или след асистентския стаж (ако е приложимо). | Please describe any difficulty encountered before, during and after the assistantship (if applicable). |
Моля предоставете информация за периода на наблюдение, работна практика под формата на описание на планираните дейности. | Please provide details of the job-shadowing/work placement/observation period in the form of a description of envisaged activities. |
настоящият формуляр за кандидатстване, надлежно попълнен и подписан в оригинал от лицето, упълномощено да влиза в правно обвързващи отношения от името на кандидатстащата организация/група (подпис в част К на тази форма), придружен от всички предварителни споразумения между организациите-партньори, изцяло попълнени и подписани в оригинал . Моля, имайте предвид, че Предварителните споразумения (Партньорските писма) могат да бъдат предоставени под формата на факс (при подаване на кандидатурата), при условие, че оригиналите ще бъдат довнесени на място в Националната агенция, в десетдневния срок даден за довнасяне на документи. | the present application form, duly completed and signed in original by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant (signature required in Part K of this form), together with the Preliminary agreements of all partner promoters, duly completed and signed in original. Please note that Preliminary agreements can be provided in the form of fax (when submitting the application) on the condition that they are complemented by originals that must be received by the NA before the Evaluation Committee takes place; |
настоящият формуляр за кандидатстване, надлежно попълнен и подписан в оригинал от лицето, имащо законовите правомощия да извършва правно обвързващи действия от името на кандидатстващата организация/група (подпис в част К на тази форма), придружен от всички предварителни споразумения между организациите-партньори, изцяло попълнени и подписани в оригинал. Моля, имайте предвид, че Предварителните споразумения (Партньорските писма) могат да бъдат предоставени под формата на факс (при подаване на кандидатурата), при условие, че оригиналите ще бъдат довнесени на място в Националната агенция, в десетдневния срок за довнасяне на документи. | the present application form, duly completed and signed in original by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant (signature required in Part K of this form), together with the Preliminary agreements of all partner promoters, duly completed and signed in original. Please note that Preliminary agreements can be provided in the form of fax (when submitting the application) on the condition that they are complemented by originals that must be received by the NA before the Evaluation Committee takes place; |
Моля, опишете как проектът ще осигури безопасност и защита на младите хора, участващи в дейностите. | Please describe how your project ensures the protection and safety of the young people involved. |
Посочете кои специфични задачи ще бъдат възложени на всяка организация и опишете брой и пофил на служителите, които ще бъдат включени в проекта. Посочете планираните начални и крайни дати на мобилностите (потоци). | Indicate which specific tasks are to be assigned to each organisation involved and describe the number and the profile of personnel to be involved in the project. Indicate the planned start and end dates of mobility flows. |
Въведената стойност е прекалено висока и беше заменена с максимално допустимата стойност. | The value entered is too high and has been replaced by the maximum allowed value. |
Въведете видовете сертификати които сте получили от всяка организация включена в мобилността Ви. | Please enter the recognition/certification types received from each organisation involved in the Mobility. |
Опишете съдържанието на мобилността, предвидено за участниците | Describe the training content envisaged for the participants |
Крайната дата на проекта трябва да бъде след началната дата. Моля, проверете също така формата на датата (дд-мм-гггг). | End date must be after start date. The Activity ends date must be before the End date of the project. Please also verify the format of the date (mm-dd-yyyy). |
Пътни разходи от местоживеенето до мястото на провеждане на обмена и обратно. За пътуващи обмени: от местоживеенето до мястото, където обменът започва и после завършва, и обратно. Моля, обърнете внимание, че само билети ползващи намаление ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) | Travel costs from home to the venue of the project and return. For itinerant projects: travel costs from home to the place where the Activity starts and travel costs from the place where the Activity ends to home. Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. |
Пътни разходи от местоживеенето до мястото на провеждане на проекта и обратно. За пътуващи проекти: от местоживеенето до мястото, където проектът започва и после завършва, и обратно. Моля, обърнете внимание, че само билети ползващи намаление ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) | Travel costs from home to the venue of the project and return. For itinerant projects: travel costs from home to the place where the Activity starts and travel costs from the place where the Activity ends to home. Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. |
Пътни разходи от местоживеенето до мястото на провеждане на обмена и обратно. За пътуващи обмени: от местоживеенето до мястото, където обменът започва и после завършва, и обратно. Моля, обърнете внимание, че само най-евтините билети ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) | Travel costs from home to the venue of the project and return. For itinerant projects: travel costs from home to the place where the Activity starts and travel costs from the place where the Activity ends to home. Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. |
Преподавателска мобилност с цел преподаване (ПМП) (Мобилност на преподаватели и поканен персонал на чуждестранни предприятия) | STAFF mobility - Teaching assignments abroad (STA) (outgoing teaching staff and invited staff from enterprises abroad) |
БГ | EN |
Как беше осъществена мобилността в предприятията и организации за обучение на място, по отношение на съдържание, продължителност, посещаване на партньорски организации, създаване на контакти, културни програми и др, | How was the mobility period implemented in terms of placements done in enterprises, on the spot training organisation (by groups or individually), contents, duration, visited partner organisations, network set up, cultural programmes, etc. |
Формулярът за кандидатстване трябва да е попълнен изцяло на един от официалните езици на ЕС. Допуска се да бъде попълнен на официалните езици за страните от Европейската зона за свободна търговия (ЕФТА)/Европейската икономическа област (ЕИО), при условие, че има резюме на английски, френски или немски език. | The proposal has to be written in one of the EU official languages. It can also be written in one of the languages of the EFTA/EEA and candidate countries but must then include a summary in English, French or German. |
Моля, обърнете внимания, че този формуляр за кандидатстване следва да се използва от висши училища, желаещи да участват в секторна програма Еразъм. Чрез този формуляр институцията може да кандидатства за различни дейности по Еразъм ( в зависимост от типа Университетска Харта Еразъм): Студентска мобилност с цел обучение, Студентска мобилност с цел стаж, Академична мобилност и обучение на персонал от предприятия и персонал от висшите училища. Крайният срок за кандидатстване към Националните агенции е 11.03.2011. | Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. |
Настоящият формуляр е предназначен за висши училища (ВУ), които желаят да участват в секторна програма Еразъм. С този формуляр може да се кандидатства за различни дейности по секторна програма Еразъм (в зависимост от типа на Университетската харта Еразъм), като студентска мобилност с цел обучение, студентска мобилност с цел практика, преподавателска мобилност с цел обучение, обучение на персонала на ВУ и преподавателска мобилност на служители от предприятия. Крайният срок за подаване на предложения към Националната агенция е 11 март 2011г. | Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. |
Моля, изпратете този отчет надлежно попълнен и подписан до своята Национална агенция в рамките на 30 календарни дни след приключване на дейността. След като е предаден отчетът и всички подкрепящи документи са подадени и одобрени, Националната агенция или ще изплати балансовото плащане, или ще възстанови неусвоени средства. | Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. |
Декларирам, че организацията/групата, която представлявам е взела необходимите мерки, за да осигури безопасността на участниците в проекта. | I confirm that my organisation has taken the appropriate measures to ensure the protection and safety of participants involved in the project. |
Как е осигурено валидирането/сертифицирането на периода на мобилността и признаването на професионалния опит, придобит от участника? | How were the validation/certification of the mobility period and the recognition of the professional experience acquired by the participants ensured? |
Опишете проблемите, с които сте се сблъскали включително и намерените решения. | Please describe any problem you encountered, including also the solutions applied. |
ако са обявени в несъстоятелност или са в процес на обявяване, ако техните дела се управляват от лица, определени от съдебните органи, ако са в процес на уреждане на взаимоотношения с кредитори, ако имат прекратени бизнес дейности или са обект на производства за прекратяване на бизнес дейности, или ако са в някаква аналогична ситуация, която е инициирана от сходни процедури, предвидени в националното законодателство или други нормативни актове; | if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
са в несъстоятелност или ликвидация, ако техните дейности са под разпореждане на съда или, ако те са сключили споразумение с кредитори, ако са преустановили дейността си, ако са обект на процедури от подобно естество или ако са в някоя аналогична ситуация, произтичаща от подобна процедура съгласно националното законодателство или подзаконови актове; | if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
Крайна дата на проекта: (датата, до която приключват последните разходи) | End date of the project: (date when the last costs incur) |
Крайна дата на проекта: (датата на последни направени разходи) | End date of the project: (date when the last costs incur) |
Признаване на придобитите умения: Всеки участник следва да получи документа Europass мобилност за периода на престой в чужбина. По какъв друг начин ще се гарантира потвърждаване (и/или официално признаване) на периода на престой в чужбина? Кой ще признае придобитите умения? | Validation of acquired skill: Every participant should be delivered a Europass Mobility for the period abroad. How else will the validation (and/or accreditation) of the period abroad be ensured? Who will validate the acquired skills?. |
Потвърждавам моето задължение да осигуря прозрачност и видимост на подкрепата на ЕС за проекта и да осигуря разпространение и приложение на резултатите от него. | Furthermore, I confirm my undertaking to ensure visibility of the European Union support for the project and to ensure dissemination and exploitation of its results. |
В допълнение, потвърждавам моето задължение да осигуря прозрачност и публичност на финансовата подкрепа на ЕС за проекта, както и да осигуря разпространение и приложение на неговите резултатите. | Furthermore, I confirm my undertaking to ensure visibility of the European Union support for the project and to ensure dissemination and exploitation of its results. |
След като въведете данните за партньорите, броя участници и нощувки, моля натиснете бутон калкулирай, който ще покаже правилните суми. | Once you have encoded the data about promoters, participants and nights of activity, please click on the button calculate in order to display the correct amounts requested. |
След като въведете данните за партньорите, броя участници и нощувки, моля натиснете бутон калкулирай, който ще покаже правилните суми, за които може да кандидатствате. | Once you have encoded the data about promoters, participants and nights of activity, please click on the button calculate in order to display the correct amounts requested. |
Моля, посочете детайлна информация за мобилностите: | Please enter the participation details for the mobilities: |
Отделните Национални агенции могат да определят крайни дати за горепосочените периоди на обучение. Моля, обърнете се за информация към сайта на Националната агенция. | The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. |
Моля, въведете точна година на раждане, като използвате четири цифри. | Please enter a correct year of birth, using four digits. |