Source | Target | - Не е в състояние на банкрут, не е в открито производство по несъстоятелност, дейността ú не е под разпореждане на съда, не е сключила споразумение с кредитори, не е прекратила дейността си и не е обект на процедури, свързани с тези въпроси, и не се намира в аналогична ситуация, произтичаща от подобни процедури, съгласно националното законодателство или наредбите; | - is not bankrupt, being wound up, or having its affairs administered by the courts, has not entered into an arrangement with creditors, has not suspended business activities, is not the subject of proceedings concerning those matters, nor is it in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
- Не е в състояние на банкрут, не е в открито производство по несъстоятелност, дейността й не е под разпореждане на съда, не е сключила споразумение с кредитори, не е прекратила дейността си и не е обект на процедури, свързани с тези въпроси, и не се намира в аналогична ситуация, произтичаща от подобни процедури, съгласно националното законодателство; | - is not bankrupt, being wound up, or having its affairs administered by the courts, has not entered into an arrangement with creditors, has not suspended business activities, is not the subject of proceedings concerning those matters, nor is it in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
- Изпълнила е своите задължения, свързани с плащането на социални осигуровки или с плащането на данъци, в съответствие със законодателството на страната, в която е регистрирана, или с това на страната, където ще бъде изпълнен проектът; | - has fulfilled its obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which it is established or those of the country where the grant agreement is to be performed; |
ако не са изпълнили задълженията си, свързани със заплащане на задължителни социални осигуровки или плащания на данъци и такси, определени от местното законодателство, където е основана организацията или в страната на договарящия орган или в страната, в която договорът ще бъде изпълнен | if they have not fulfilled obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which they are established or with those of the country of the contracting authority or those of the country where the contract is to be performed; |
не са изпълнили задължения, свързани с плащане на вноски за социално осигуряване или плащане на данъци в съответствие с правните разпоредби на държавата, в която е седалището им, или с тези на държавата на договарящия орган, или с тези на държавата, в която трябва да се изпълнят задълженията по договора; | if they have not fulfilled obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which they are established or with those of the country of the contracting authority or those of the country where the contract is to be performed; |
ако са обявени в несъстоятелност или са в процес на обявяване, ако техните дела се управляват от лица, определени от съдебните органи, ако са в процес на уреждане на взаимоотношения с кредитори, ако имат прекратени бизнес дейности или са обект на производства за прекратяване на бизнес дейности, или ако са в някаква аналогична ситуация, която е инициирана от сходни процедури, предвидени в националното законодателство или други нормативни актове; | if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
са в несъстоятелност или ликвидация, ако техните дейности са под разпореждане на съда или, ако те са сключили споразумение с кредитори, ако са преустановили дейността си, ако са обект на процедури от подобно естество или ако са в някоя аналогична ситуация, произтичаща от подобна процедура съгласно националното законодателство или подзаконови актове; | if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; |
Проектът трябва да осигурява запазването на основните исторически паметници на местата за депортиране и унищожение или на архивите, документиращи тези трагични събития. Архивите включват както материални така и нематериални документи, като колекции на устни показания. Проектът трябва да осигури достъпа до тези показания на всички европейски граждани и/или на бъдещите поколения. | The project should ensure the preservation of the main sites of mass deportation and extermination, of the memorials - most frequently built on those sites – or of the archives documenting those tragic events. The archives could include both material and immaterial documents, like the collection of oral testimonies. The project should thereby ensure that the different testimonies of the past are made available for today’s European citizens and/or for future generations. |
Обучение и работа в мрежа на ангажираните в работата с младежи и младежки организации (Дейност 8) | Training and networking of those active in youth work and youth organisations (Activity 8) |
Да съдейства на хора от социално уязвимите групи и в маргинален социален контекст, по-специално старите хора и тези, които са напуснали образователната система без основни квалификации, да получат алтернативни възможности за достъп до образование за възрастни | To assist people from vulnerable social groups and in marginal social contexts, in particular older people and those who have left education without basic qualifications, in order to give them alternative opportunities to access adult education |
Развитие на специално образование, насочено към включване на всички млади хора и по-специално тези с увреждания | Development of special needs education (SEN) towards inclusion of all young people, in particular of those with disabilities. |
Квалификационен курс (включва курсовете по методология на езиковото обучение) | In-service training course (includes those on methodology of language learning) |
Информационни дейности за млади хора и тези, които са активни в работата с младежи и младежки организации | Information activities for young people and those active in youth work and youth organisations |
Информационни дейности за млади хора и младежки работници | Information activities for young people and those active in youth work and youth organisations |
Чрез тази мярка може да се подпомагат множество транснационални и междусекторни проекти. Тези проекти трябва да събират граждани от различни среди, които ще дебатират или действат по общи европейски проблеми на локално или европейско ниво. Насърчава се използването на иновативни методи, които подпомагат включването на европейските граждани в тези дейности. С цел да се подобрят проектите за европейско гражданство и побратимяване на градове, подпомагащите мерки финансират обмен на добри практики, опит между заинтересованите страни и развитието на нови умения. | Under this measure, a variety of projects of a transnational and cross-sectoral dimension, directly involving citizens, can be supported. Those projects should gather citizens from different horizons, who will act together or debate on common European issues, at local and European level. Innovative methods enabling citizens’ participation should be applied. In order to improve town-twinning and citizens’ projects, support measures are being funded to exchange best practices, to pool experiences between stakeholders and to develop new skills. |
Развитие на образование за специални потребности (СОП), насочено към включване на всички млади хора, особено тези с увреждания. | Development of Special Needs Education (SEN) towards inclusion of all young people, in particular those with disabilities. |
Тази поддейност подкрепя обучението на ангажираните в работата с младежи и младежки организации, по-специално обмен на опит, експертни познания и добри практики, както и дейности, които могат да доведат до дълготряйни качествени проекти, партньорства и мрежи. | This sub-Action supports the training of those active in youth work and youth organisations, in particular the exchange of experiences, expertise and good practice as well as activities which may lead to long-lasting quality projects, partnerships and networks |
Тази поддейност подкрепя обучението на лица, активни в работата с младежи, както и на младежките организации, особено що се отнася до обмена на опит, експертност и добри практики, както и до дейности, които може да доведат до дългосрочни качествени проекти, партньорства и мрежи. | This sub-Action supports the training of those active in youth work and youth organisations, in particular the exchange of experiences, expertise and good practice as well as activities which may lead to long-lasting quality projects, partnerships and networks |
Проектът трябва да бъде в памет на жертвите на Нацизма и Сталинизма, или на тези, които са поели риска да спасят хора от депортация и унищожение. Проектът трябва да мобилизира граждани от всички възрасти с цел припомнянен а тези трагични събития и техните жертви. Например, проектът може да организира церемония на паметно място, по повод годишнина или за откриване на възпоменателна сграда. Също така проектът може да разказва за лични истории, чрез изследвания или чрез разработване на документация, касаеща жертвите. Проектът трябва ясно да идентифицира своите целеви групи и да предприеме нужните мерки, да осигури ефективното разпространение на посланието. Гражданите трябва да играят активна роля в планирането, осъществяването и последващите дейности на проекта. | The project should commemorate the victims of Nazism or Stalinism, or of those who took important risks for rescuing people from deportation or extermination. The project should mobilise citizens, of all generations, with the aim of remembering those tragic events and the victims. For example, it could consist in bringing together people for a ceremony on a memorial site, on the occasion of an anniversary, or for the inauguration of a commemorative building. It could also aim at increasing the knowledge of individual destinies, through research or inquiries, or at developing documentation material about the victims. The project should clearly identify its target group and take necessary measures to ensure that the message is communicated effectively. Citizens should play an active role in the planning, implementation and follow up of the project. |
Едно от големите предизвикателства пред Европейския съюз в днешно време е да се преодолее пропастта между европейските граждани и европейските институции. В контекста на тази рамка настоящата мярка цели да се проучат иновативни методологии и подходи за насърчаване на активното гражданско участие на Европейско равнище и да се стимулира диалога между европейските граждани и европейските институции. Тази мярка е изградена въз основа на пилотната дейност Граждански проекти, стартирана от Европейската комисия през 2006-2007г., които се оказаха успешни. Този опит показа, че тематичният подход в този тип проекти е необходим за по-доброто използване на потенциала на тези дейности и осигуряване на взаимодействие с отговорните лица. | A major challenge of the European Union today is to bridge the gap between the European citizens and the European institutions. In this framework this measure aims at exploring innovative methodologies and approaches to encourage citizens’ active participation at European level and to stimulate the dialogue between European citizens and European institutions. This measure is built on the basis of the Pilot Action of 'Citizens' Projects', run by the European Commission in 2006-2007, which proved to be successful. This experience proved also that a thematic approach in this type of projects is needed to better use the potentials of those activities and assure interaction with the decision makers. |
Тази поддейност подкрепя сътрудничество, семинари и структурен диалог между младите хора, активни в младежката работа, организации и отговорни за младежките политики лица. | This sub-Action supports cooperation, seminars and Structured Dialogue between young people, those active in youth work and youth organisations and those responsible for youth policy. |
Тази поддейност подкрепя сътрудничество, семинари и Структурния диалог между младите хора, лицата, активни в работата с младежта и отговорните за младежката политика. | This sub-Action supports cooperation, seminars and Structured Dialogue between young people, those active in youth work and youth organisations and those responsible for youth policy. |
Обучение и работа в мрежа на ангажираните в работата с младежи и младежки организации | Training and networking of those active in youth work and youth organisations |
Обучение на младежки работници и работа в мрежа | Training and networking of those active in youth work and youth organisations |
Обучение и работа в мрежа на ангажираните в работата с младежи и младежки организации (Дейности 1-7) | Training and networking of those active in youth work and youth organisations (Activities 1-7) |
Срещи на младите хора и лицата, отговорни за младежките политики | Meetings of young people and those responsible for youth policy |
Срещи на млади хора и отговорните за младежката политика | Meetings of young people and those responsible for youth policy |
Да подобрява прозрачността и признаването на квалификациите и компетенциите, включително тези, придобити чрез неформално и самостоятелно учене | To improve the transparency and recognition of qualifications and competences, including those acquired through non-formal and informal learning |
Тази дейност осигурява финансиране за международни проекти за разработване на учебни програми, които включват краткосрочна трансатлантическа мобилност, която не е директно свързана с получаването на съвместна или двойна академична степен. Консорциумите, кандидатстващи за такъв тип проекти, трябва да бъдат в състояние да докажат опит в трансатлантическо сътрудничество и обмени, включително такива, финансирани от предходните споразумения между ЕС-САЩ. Подкрепата включва стипендии за мобилност на студенти и преподаватели и единни ставки/фиксирани суми за институциите в консорциума. Общият размер на финансиране от страна на ЕС за 4-годишен проект за мобилност (Excellence mobility project) не може да надхвърля максималната сума от 180,000 EUR. | This Action provides funding for international curriculum development projects that involve short term transatlantic mobility not directly related to the award of a joint or dual/double degree. Consortia applying for such kind of project must be able to demonstrate a proven track record in transatlantic cooperation and exchanges including those funded under preceding EU-U.S. agreements. Support includes mobility stipends for students and faculty and flat rates/fixed amounts for the consortia institutions. The overall amount of funding on the EU side for a 4-year Excellence Mobility Project cannot exceed a maximum of EUR 180,000. |