Source | Target | Translation id | Идентификационен номер на превода |
Identification | Идентификация |
Submission ID | Идентификационен номер на изпращане |
Submission ID | Идентификационен номер за електронно подаване на формуляра |
PROJECT IDENTIFIERS | ИДЕНТИФИКАТОРИ НА ПРОЕКТА |
National id (if applicable) | Национален идентификационен номер (ако е приложимо) |
National id (if applicable) | Национален идентификационен код (ако е приложимо) |
National id (if applicable) | Национално ИД, ако е приложимо |
Erasmus Id Code | Еразъм идентификационен код |
ACTORS IDENTIFICATION | ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА УЧАСТНИЦИТЕ |
Application ID | Идентификационен номер на кандидатурата |
National Id | Национален идентификационен номер |
National Id | Национален идентификационен код |
Submission id | Идентификационен номер за електронно подаване на формуляра |
Submission id | Идентификационен номер на подаване |
National ID number, if applicable | Национален идентификационен номер на организацията, ако е приложим |
National ID number, if applicable | Национален идентификационен номер (не е приложим) |
Please give a brief description of your aims related to this seminar and of any future cooperation ideas you already have. | Моля, дайте кратко описание на вашите цели по отношение на семинара и на идеи за бъдещо сътрудничество, които сте формулирали. |
only for non governmental organisations: an extract from the official gazette/trade register, and certificate of liability to VAT (if, as in certain countries, the trade register number and VAT number are identical, only one of these documents is required); * | само за неправителствени организации: копие от съдебната регистрация на кандидатстващата организация, копие от справка за актуалното съдебно състояние на кандидатстващата организация, копие от идентификационната карта за БУЛСТАТ, банкова идентификационна форма и удостоверение за липса на задължения от НАП (удостоверението се изисква само от организациите, които са регистрирани по ДДС);1* |
only for non governmental organisations: an extract from the official gazette/trade register, and certificate of liability to VAT (if, as in certain countries, the trade register number and VAT number are identical, only one of these documents is required); * | само за неправителствени организации: копие от съдебната регистрация на кандидатстващата организация, копие от справка за актуалното съдебно състояние на кандидатстващата организация, копие от идентификационната карта за БУЛСТАТ, банкова идентификационна форма и удостоверение за липса на задължения от НАП (удостоверението се изисква само от организациите, които са регистрирани по ДДС);;1* |
National id (if requested by the NA) | Национален идентификационен номер (ако се изисква от НА) |
National id (if requested by the NA) | Национален идентификационен код (ако се изисква от НА) |
National id (if requested by the NA) | Национален идентификационен код (ако се изисква от дадената НА) |
National id (if requested by the NA) | Национално ИД (ако се изисква от НА) |
IDENTIFICATION OF THE APPLICANT | ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КАНДИДАТА |
National id | Национален идентификационен номер |
Please give a brief description of the future cooperation idea you would like to develop during the visit. Please indicate the objective(s), topics(s) and activities to be developed, and the planned starting date of your future project. In case you want to visit two organisations during your preparatory visit, explain why. | Моля, дайте кратко описание на идеята за бъдещо сътрудничество, което искате да развиете в рамките на визитата. Моля, посочете целта/ите, темата/ите и дейностите, които ще се обсъдят и развият, и планираната начална дата на бъдещия проект. В случай, че искате да посетите две организации по време на подготвителната визита, моля, обяснете защо. |
Thematic concept | Тема и идея на проекта: |
(For inspiration, please see Part B - How to develop a good project? of the Programme Guide) | (Като източник на идеи, можете да използвате Ръководството за кандидатстване, Част Б - Как да напишете добър проект?) |
National ID number of the signing person (if requested by the NA): | Национален идентификационен номер на лицето, което подписва (ако се изисква от Националната агенция): |
PART C. PROJECT IDENTIFICATION AND SUMMARY | ЧАСТ C. Идентификация и кратко описание на проекта |
Erasmus ID code | Еразъм идентификационен код |
National Agency identification | Идентификация на Националната агенция |
Erasmus ID code/National ID | Еразъм идентификационен код/Национален идентификационен код |
Unique form id | Уникален идентификационен номер на формуляра |
Form id | Идентификационен номер на формуляра |
The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. | Съдържанието ще се появи веднага щом идентификацията на Националната агенция е попълнена за този партньор. |
Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) | Име на организацията с латински букви (за да се улесни търсенето и идентификацията й в Европа) |
Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) | Наименование на организацията на латиница (за да се улесни търсенето и идентификацията в Европа) |
Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) | Име на организацията с латински букви (за да се улесни търсенето и идентифицирането в рамките на Европа) |
IDENTIFICATION OF THE BENEFICIARY | ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА БЕНЕФИЦИЕНТА |
This measure is aimed at strengthening the institutional capacity of European public policy research organisations (think tanks), which are able to provide new ideas and reflections on European issues, on active European citizenship or on European values. | Тази мярка цели укрепването на институционалния капацитет на Европейски публични изследователски организации, които са в състояние да генерират нови идеи по европейските проблеми, активното европейско гражданство и европейските ценности. |
Researching and identifying barriers to and developing robust models for successful dissemination and exploitation of results | Изследване и идентифициране на бариерите за и разработване на ефективни модели на успешното разпространение и използване на резултатите |
Exchange of ideas and good practice | Обмен на идеи и добра практика |
Exchange of ideas and good practice | Обмен на идеи и добри практики |
This sub-Action supports the identification of existing knowledge relating to the priorities in the youth field, established in the framework of the Open Method of Coordination. | Тази поддейност подкрепя идентифицирането на съществуващите знания, свързани с приоритетите в областта на младежта, саздадена в рамките на отворения метод на координация. |
This sub-Action supports the identification of existing knowledge relating to the priorities in the youth field, established in the framework of the Open Method of Coordination. | Тази поддейност подкрепя идентифицирането на съществуващото знание, свързано с приоритетите в младежката сфера. Последните са заложени в рамката на Отворения метод за координация. |
The project should commemorate the victims of Nazism or Stalinism, or of those who took important risks for rescuing people from deportation or extermination. The project should mobilise citizens, of all generations, with the aim of remembering those tragic events and the victims. For example, it could consist in bringing together people for a ceremony on a memorial site, on the occasion of an anniversary, or for the inauguration of a commemorative building. It could also aim at increasing the knowledge of individual destinies, through research or inquiries, or at developing documentation material about the victims. The project should clearly identify its target group and take necessary measures to ensure that the message is communicated effectively. Citizens should play an active role in the planning, implementation and follow up of the project. | Проектът трябва да бъде в памет на жертвите на Нацизма и Сталинизма, или на тези, които са поели риска да спасят хора от депортация и унищожение. Проектът трябва да мобилизира граждани от всички възрасти с цел припомнянен а тези трагични събития и техните жертви. Например, проектът може да организира церемония на паметно място, по повод годишнина или за откриване на възпоменателна сграда. Също така проектът може да разказва за лични истории, чрез изследвания или чрез разработване на документация, касаеща жертвите. Проектът трябва ясно да идентифицира своите целеви групи и да предприеме нужните мерки, да осигури ефективното разпространение на посланието. Гражданите трябва да играят активна роля в планирането, осъществяването и последващите дейности на проекта. |
Regional identity | Регионална идентичност |
Yiddish | Идиш |
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. | Може да разбира основните идеи от сложен текст по конкретни и абстрактни теми, включително технически дискусии в неговата/нейната област на специализация. Може да общува със степен на свобода и спонтанност, която прави възможно редовното общуване с хората, за които даденият език е роден, без напрежение за нито една от двете страни. Може да създаде ясен, детайлен текст по широк кръг от теми и обясни своята гледна точка, представяйки предимствата и недостатъците на различни варианти. |
Ido | Идо |
Non profit/Non governmental organisation | Огранизация с идеална цел/Неправителствена организация |
Non profit/Non governmental organisation | Организация с идеална цел/неправителствена организация |