Source | Target | The grant application will be processed by computer. All personal data (such as names, addresses, CVs, etc.) will be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data. Information provided by the applicants necessary in order to assess their grant application will be processed solely for that purpose by the department responsible for the programme concerned. On the applicant's request, personal data may be sent to the applicant to be corrected or completed. Any question relating to these data, should be addressed to the appropriate Agency to which the form must be submitted. Beneficiaries may lodge a complaint against the processing of their personal data with the European Data Protection Supervisor at anytime. | Формулярът за кандидатстване ще бъде обработен с помощта на компютър. Всички лични данни (имена, адреси, CV-та и др.) ще бъдат използвани в съответствие с Решение (EC) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 Декември 2000г. относно защитата на лицата във връзка с използването на личните им данни от страна на институциите и организациите на Общността и свободното движение на тези данни. Предоставената от кандидатите информация, необходима за оценка на техните предложения за финансиране, ще се ползва от службите по съответните програми единствено и само по предназначение. По искане на кандидата, предоставената лична информация може да му бъде изпратена за допълване или корекции. Всички въпроси, отнасящи се до тези данни, следва да бъдат отправяни към съответната Агенция, до която се изпраща формулярът за кандидатстване. Бенефициентите могат да подават жалби по всяко време до Европейската служба за защита на личните данни във връзка с използването на личните им данни. |
The grant application will be processed by computer. All personal data (such as names, addresses, CVs, etc.) will be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data. Information provided by the applicants necessary in order to assess their grant application will be processed solely for that purpose by the department responsible for the programme concerned. On the applicant's request, personal data may be sent to the applicant to be corrected or completed. Any question relating to these data, should be addressed to the appropriate Agency to which the form must be submitted. Beneficiaries may lodge a complaint against the processing of their personal data with the European Data Protection Supervisor at anytime. | Формулярът за кандидатстване ще бъде обработен с помощта на компютър. Всички лични данни (имена, адреси, CV-та и др.) ще бъдат използвани в съответствие с Решение (EC) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 Декември 2000г. относно защитата на лицата във връзка с използването на личните им данни от страна на институциите и организациите на Общността и свободното движение на тези данни. Предоставената от кандидатите информация, необходима за оценка на техните предложения за финансиране, ще се ползва от службите по съответните програми единствено и само по предназначение. По искане на кандидата, предоставената лична информация може да му бъде изпратена за допълване или корекции. Всички въпроси, отнасящи се до тези данни, следва да бъдат отправяни към съответната Агенция, до която се изпраща формулярът за кандидатстване. Бенефициентите могат да подават жалби по всяко време до Европейската служба за защита на личните данни във връзка с използването на личните им данни. |
The grant application will be processed by computer. All personal data (such as names, addresses, CVs, etc.) will be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data. Information provided by the applicants necessary in order to assess their grant application will be processed solely for that purpose by the department responsible for the programme concerned. On the applicant's request, personal data may be sent to the applicant to be corrected or completed. Any question relating to these data, should be addressed to the appropriate Agency to which the form must be submitted. Beneficiaries may lodge a complaint against the processing of their personal data with the European Data Protection Supervisor at anytime. | Формулярът за кандидатстване ще бъде обработен с помощта на компютър. Всички лични данни (имена, адреси, CV-та и др.) ще бъдат използвани в съответствие с Решение (EC) 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 Декември 2000г. относно защитата на лицата във връзка с използването на личните им данни от страна на институциите и организациите на Общността и свободното движение на тези данни. Предоставената от кандидатите информация, необходима за оценка на техните предложения за финансиране, ще се ползва от службите по съответните програми единствено и само по предназначение. По искане на кандидата, предоставената лична информация може да му бъде изпратена за допълване или корекции. Всички въпроси, отнасящи се до тези данни, следва да бъдат отправяни към съответната Агенция, до която се изпраща формулярът за кандидатстване. Бенефициентите могат да подават жалби по всяко време до Европейската служба за защита на личните данни във връзка с използването на личните им данни. |
facilitating dialogue between young people and decision-makers at all levels (local, regional, national and European) | улеснил диалога между младите хора и политически отговорните лица на всички нива (местно, регионално, национално и европейско) |
facilitating dialogue between young people and decision-makers at all levels (local, regional, national and European) | улеснил диалога между младите хора и политически отговорните лица на всички нива (местно, регионално, национално и европейско). |
Accompanying persons | Придружаващи лица |
ACCOMPANYING PERSONS (to be filled only if applicable) | ПРИДРУЖАВАЩИ ЛИЦА (да се попълва само ако е приложимо) |
To be completed by all applicants who are in employment | Да се попълни от всички заети лица |
ACCOMPANYING PERSONS | ПРИДРУЖАВАЩИ ЛИЦА |
Total number of mobilities | Общ брой мобилни лица |
C. Accompanying persons (if applicable) | C. Придружаващите лица (ако е приложимо) |
Please provide a description of the host organisation, everyday activities, specific tasks undertaken, contact persons in charge (in both sending and receiving organisations), etc. | Опишете приемащата организация, ежедневните дейности, специфичните задачи, лицата от изпращащата и приемаща организации и др. |
Does your project involve any decision-makers/experts? * | Проектът включва ли експерти или лица отговорни за младежката политика? |
ACCOMPANYING PERSONS' MOBILITIES | МОБИЛНОСТИ НА ПРИДРУЖАВАЩИТЕ ЛИЦА |
Data subjects may, on written request, gain access to their personal data. They should address any questions regarding the processing of their personal data to the Agency (National or Executive) in charge of the management of their application. For projects selected at national level, data subjects may lodge a complaint against the processing of their personal data with the authority in charge of data protection in their country at any time. For projects selected at European level, complaints may be lodged with the European Data Protection Supervisor at any time. | Лицата, при писмено поискване, могат да получат достъп до техните лични данни. Те трябва да адресират всеки въпрос относно третирането на техните лични данни до агенцията(Национална или Изпълнителна), която отговаря за администрирането на проектите. За проекти, администрирани на национално ниво, може да се подаде жалба в съответния национална инстититуция, която отговаря за защитата на личните данни. За проекти администрирани на европейско ниво, лицата могат да подадат жалба срещу използването на техните лични данни по всяко време към Европейската служба за защита на данните. |
Data subjects may, on written request, gain access to their personal data. They should address any questions regarding the processing of their personal data to the Agency (National or Executive) in charge of the management of their application. For projects selected at national level, data subjects may lodge a complaint against the processing of their personal data with the authority in charge of data protection in their country at any time. For projects selected at European level, complaints may be lodged with the European Data Protection Supervisor at any time. | Лицата, чиито данни са предмет на обработване, могат, с писмена молба, да поискат достъп до техните лични данни. Те трябва да отправят всякакви въпроси, свързани с обработката на техните лични данни, до съответната Национална агенция или Изпълнителната агенция, администрираща техния проект. За проекти, администрирани на национално ниво, може да се подаде жалба в съответния национална инстититуция, която отговаря за защитата на личните данни. За всички проекти, администратирани на национално ниво, лицата, чиито данни подлежат на обработване, могат да отправят жалба по всяко време срещу обработката на техните лични данни в отговорната за това институция в тяхната държава. За проекти, разглеждани на европейско ниво, жалби могат да бъдат отправяни по всяко време до Европейския надзорен орган по защита на данните. |
Please indicate the personnel costs directly induced by the activity (including names, functions, whether the person is directly recruited for this project and the related activities). Separate clearly internal staff of your organisation from the recruited personnel. | Моля, посочете разходите за персонал, директно включени в дейностите (включително имена, функции, дали човекът е нает специално за този проект и свързаните с него дейности). Трябва ясно да разграничите собствения за организацията ви персонал от външно наетите лица. |
No. of Accompanying persons | Брой придружаващи лица |
if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; | ако са обявени в несъстоятелност или са в процес на обявяване, ако техните дела се управляват от лица, определени от съдебните органи, ако са в процес на уреждане на взаимоотношения с кредитори, ако имат прекратени бизнес дейности или са обект на производства за прекратяване на бизнес дейности, или ако са в някаква аналогична ситуация, която е инициирана от сходни процедури, предвидени в националното законодателство или други нормативни актове; |
The applicant allows the European Commission, the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency and the National Agencies to make available and use all data provided in this application form for the purposes of managing and evaluating the Youth in Action Programme. All personal data collected for the purpose of this project shall be processed in accordance with Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies. | Кандидатстващата организация/група се съгласява Европейската комисия, Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура и на Националните агенции да предоставят и използват всички данни, предоставени в настоящия формуляр за кандидатстване за целите на управление и оценка на програма «Младежта в действие». Всички лични данни, предоставени за целите на настоящия проект, ще бъдат обработвани според Регламент (ЕС) номер 45/2001 на Европейския парламент и Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността. |
Monitoring: Describe how participants will be supervised during their training placement; who will monitor their work programme and progress; how will it be carried out? Where applicable, explain the need of accompanying persons. | Мониторинг: Опишете как участниците ще бъдат контролирани по време на тяхната обучителна практика; кой ще наблюдава тяхната работна програма и напредък; как ще се осъществява наблюдението? Обяснете необходимостта от придружаващи лица там, където е приложимо. |
No. Accompanying Persons | Брой придружаваши лица |
Persons with special needs: If applicable, please describe the measures you intend to take to help people with special needs to take part in the Project. | Лица със специални нужди: Ако е приложимо, моля опишете мерките, които ще предприемете, за да подпомогнете участието на лица със специални нужди в Проекта. |
If individuals reside in one of the overseas countries and territories listed in the Decision 2001/822/EC of the Council or have one of these territories as destination, real incurred travel costs shall be reimbursed in total, independent of the duration of the mobility activity. | Ако лицата пребивават в някоя от отвъдморските страни и територии, посочени в Решение 2001/822/EC на Съвета или някоя от тези територии е посочена като дестинация, реално направените разходи за транспорт ще бъдат възстановявани в пълен обем, независимо от продължителността на мобилността. |
The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. | Крайният срок за частни лица и приемни училища да подават формуляри към Националните агенции е 31.01.2011. |
The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. | Крайният срок за физически лица и приемни училища за подаване на формуляри към Националната агенция е 31 януари 2011. |
The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. | Крайният срок за частни лица и приемни училища да подават формуляри към Националните агенции е 30.01.2011. |
* Policy-makers or experts in the youth policy field can be involved regardless of their age or geographical provenance | * Експерти и политически отговорни лица в областта на младежката политика, могат да участват независимо от възрастта и местожителството си. |
European-wide stakeholders' communities tackling the socio-economic digital divide | Общоевропейски общности на заинтересовани лица, броещи се с проблемите на социо-икономическото цифрово разделение |
Developing foresight scenarios, recommendations and operational guidelines on what education can do to tackle thes digital divides and re-connect otherwise excluded individuals | Разработване на прогнозни сценарии, препоръки и оперативни насоки за това какво може да направи образованието за преодоляване на цифровото разделение и да приобщи отново тези иначе изключени лица |
Employers and self-employed | Работодатели и самонаети лица |
Students and other Persons in education, or recent graduate, not yet employment | Студенти и други лица, преминаващи образование, или наскоро завършили, но все още незаети |
Students and other Persons in education, or recent graduate, not yet employment | Студенти или други лица, понастоящем обучаващи се или наскоро завършили, но все още безработни |
European-wide stakeholders' communities promoting digital competence and other key transversal competences for life and employability | Общоевропейски общности на заинтересовани лица, промотиращи дигиталните умения и други ключови взаимодопълващи се умения за живот и намиране на работа |
This sub-Action supports the training of those active in youth work and youth organisations, in particular the exchange of experiences, expertise and good practice as well as activities which may lead to long-lasting quality projects, partnerships and networks | Тази поддейност подкрепя обучението на лица, активни в работата с младежи, както и на младежките организации, особено що се отнася до обмена на опит, експертност и добри практики, както и до дейности, които може да доведат до дългосрочни качествени проекти, партньорства и мрежи. |
A major challenge of the European Union today is to bridge the gap between the European citizens and the European institutions. In this framework this measure aims at exploring innovative methodologies and approaches to encourage citizens’ active participation at European level and to stimulate the dialogue between European citizens and European institutions. This measure is built on the basis of the Pilot Action of 'Citizens' Projects', run by the European Commission in 2006-2007, which proved to be successful. This experience proved also that a thematic approach in this type of projects is needed to better use the potentials of those activities and assure interaction with the decision makers. | Едно от големите предизвикателства пред Европейския съюз в днешно време е да се преодолее пропастта между европейските граждани и европейските институции. В контекста на тази рамка настоящата мярка цели да се проучат иновативни методологии и подходи за насърчаване на активното гражданско участие на Европейско равнище и да се стимулира диалога между европейските граждани и европейските институции. Тази мярка е изградена въз основа на пилотната дейност Граждански проекти, стартирана от Европейската комисия през 2006-2007г., които се оказаха успешни. Този опит показа, че тематичният подход в този тип проекти е необходим за по-доброто използване на потенциала на тези дейности и осигуряване на взаимодействие с отговорните лица. |
Legislators and senior officials | Законодатели и старши длъжностни лица |
To improve the quality and accessibility of mobility throughout Europe of people involved in adult education and to increase its volume, so as to support the mobility of at least 7.000 of such individuals per year by 2013 | Да подобрява качеството и достъпността до мобилност в Европа на лица, участващи в обазование за възрастни и да увеличи обема на мобилността, така че най-малко 7000 индивиди да се възползват от нея всяка година до 2013г. |
Rencontre Des Jeunes Et Des Responsables Politiques | Срещи на младежи с политически отговорни лица |
The project should engage citizens, and especially young people, in a broad reflection about the causes and consequences of Nazism and/or Stalinism. It could also choose to target specific groups able to act as multipliers, like experts, group leaders, decision-makers, etc. -Starting from a reflection on what actually happened, the project should analyse why and how the democratic principles and Human Rights were violated. This could lead to a reflection about the reasons for creating the European Union, and about the values that are protected through the European integration process. Finally, thanks to a better understanding of the origins of European integration and of today’s Europe, the project could engage in a reflection about the future of Europe. This reflection may be accompanied or supported by concrete actions, in the field. Finally, the project should be carried out in a spirit of reconciliation, of tolerance and of pluralism. Therefore, it should pay particular attention to involving a variety of European citizens, notably citizens of different age groups, and of different national, cultural and religious background. | Проектът трябва да ангажира граждани, по-специално младежи, в широко обсъждане на причините и последствията от Нацизма и/или Сталинизма. Той също може да е насочен към специфични групи, които могат да мултиплицират посланието, като експерти, лидери на формални и неформални групи, лица, вземащи решения и др. -Започвайки от осъзнаване на събитията, проектът трябва също да анализира защо и как са погазени човешките права и демократичните принципи. Това може да доведе до осмисляне на причините за създаването на Европейския съюз и за ценностите, които се защитават чрез процеса на Европейска интеграция. Благодарение на по-доброто разбиране на произхода на Европейската интеграция и на днешна Европа, проектът може да допринесе за обсъждане на бъдещето на Европа. Това разбиране можед а се подпомогне от конкретни дейности в тази сфера. В заключение, проектът трябва да се изпълни в дух на толерантност, мир и плурализъм. Следователно, проектът трябва да бъде насочен към ангажирането на много и различни европейски граждани от различни възрасти, националности и религиозни убеждения. |
This sub-Action supports cooperation, seminars and Structured Dialogue between young people, those active in youth work and youth organisations and those responsible for youth policy. | Тази поддейност подкрепя сътрудничество, семинари и структурен диалог между младите хора, активни в младежката работа, организации и отговорни за младежките политики лица. |
This sub-Action supports cooperation, seminars and Structured Dialogue between young people, those active in youth work and youth organisations and those responsible for youth policy. | Тази поддейност подкрепя сътрудничество, семинари и Структурния диалог между младите хора, лицата, активни в работата с младежта и отговорните за младежката политика. |
The persons and bodies responsible for systems and policies at local, regional and national level | Лицата или институциите, отговорни за системите и политиките на местно, регионално и национално ниво |
Meetings of young people and those responsible for youth policy | Срещи на младите хора и лицата, отговорни за младежките политики |
European-wide stakeholders' communities promoting digital competence for life and employability | Общоевропейски общност на заинтересовани лица, насърчаващи дигиталните компетенции в живота и заетостта |
Scholarships of various length - depending on the priorities defined for the Third Country concerned, the level of studies or the particular arrangements agreed within the partnership - for European and Third-Country individuals (students, scholars, researchers, professionals). | Стипендии за различни държави - в зависимост от приоритетите, определени за съответната трета страна, нивото на обучение за споразуменията в рамките на партньорството - за физически лица от ЕС и трети страни (студенти, учени, изследователи, специалисти). |
Legislators, senior officials and managers | Законодатели, старши длъжностни лица и мениджъри |
Individual Pupil Mobility mentors and contact teachers requesting training in a language necessary for implementing the pupil mobilities | Ментори по индивидуална ученическа мобилност и учители - контактни лица, изискващи езиково обучение с цел изпълняване на ученическите мобилности |