Source | Target | if they have been convicted of an offence concerning their professional conduct by a judgment which has the force of res judicata; | ако са осъдени с влязла в сила присъда за извършване на престъпление, свързано с тяхното професионално поведение; |
If you are an institution or organisation in the education and training sector which has received over 50% of its annual revenues (excluding Community grant funds) from public sources over the last 2 years, or which is controlled by public bodies or their representatives, you are considered to have sufficient financial and administrative capacity. In case your institution does not fall in this category, the National Agency has the right to request at any time a copy of the official annual accounts for the most recent financial year for which accounts have been closed or an external audit report produced by an approved auditor, certifying the accounts for the last year available in order to ensure that your institution has the necessary financial and administrative capacity. | Моля, обърнете внимание, че ако вашата институция или организация е от сектора на образованието и обучението и през последните 2 години е получила повече от 50 % от годишните си приходи от обществени източници, или такива контролирани от обществени организации или техни представители, то тя притежава необходимия финансов и административен капацитет. В случай че институцията не попада в тази категория Националната агенция има правото да изисква по всяко време заверени копия на Годишния счетоводен баланс за последната отчетена счетоводна година или външен одитен доклад, изготвен от сертифициран външен одитор, за последната отчетена година, за да се докаже, че органицазията притежава необходимия финансов и организационен капацитет. |
Please indicate the situation(s) they face: | Моля, отбележете ситуацията/ситуациите, които характеризира тяхното положение: |
Please indicate the situation(s) they face: | Моля, отбележете ситуацията/ситуациите, които характеризира(т) тяхното положение: |
Please note that a preparatory visit must be undertaken before submitting a grant application for the activity you intend to prepare during the visit. If your institution has already submitted a grant application for the activity in question starting in the year 2011/2012, then it can no longer receive a preparatory visit grant for the same activity. | Моля, обърнете внимание, че подготвителната визита трябва да протече преди подаването на формуляра за кандидатстване по дейността, за която имате намерение да се подготвите по време на визитата. Ако вашата институция е подала формуляр за кандидатстване по въпросната дейност, стартираща през 2011/2012, то тя не може да получи финансова подкрепа за подготвителна визита по същата дейност. |
Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. | Mоля, обърнете внимание: Силно препоръчително е във формуляра за кандидатстване да бъде отбелязано кои от кандидатите доброволно ще поемат ролята на координатор, ако първоначалният координатор не бъде одобрен при селекционната процедура. Моля това да бъде отбелязано в съответното поле за всеки от партньорите, който е готов да поеме ролята на координатор. Ако е необходимо да се направи замяна, тя ще става по реда, посочен във формуляра за кандидатстване. Моля във формуляра да бъдат посочени колкото е възможно повече възможни заместници на координатора. |
The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. | Приемното училище не получава финансова подкрепа, тъй като ще извлече полза от присъствието и работата на асистента. Асистентите получават финансова подкрепа за покриване на пътните им разходи и подпомагане на тяхната издръжка. Размерът на грантовете се определя от всяка национална агенция в рамките на общи европейски параметри. Приемното училище трябва да подаде финален отчет във формуляра, предоставен от Националната агенция. |
how you found the other promoter(s), how you established an efficient partnership, and how the partner(s) will cooperate and be involved in the project | Как подбрахте партньорите си, какво ще е тяхното сътрудничество и конкретно участие в проекта? |
Data subjects may, on written request, gain access to their personal data. They should address any questions regarding the processing of their personal data to the Agency (National or Executive) in charge of the management of their application. For projects selected at national level, data subjects may lodge a complaint against the processing of their personal data with the authority in charge of data protection in their country at any time. For projects selected at European level, complaints may be lodged with the European Data Protection Supervisor at any time. | Лицата, чиито данни са предмет на обработване, могат, с писмена молба, да поискат достъп до техните лични данни. Те трябва да отправят всякакви въпроси, свързани с обработката на техните лични данни, до съответната Национална агенция или Изпълнителната агенция, администрираща техния проект. За проекти, администрирани на национално ниво, може да се подаде жалба в съответния национална инстититуция, която отговаря за защитата на личните данни. За всички проекти, администратирани на национално ниво, лицата, чиито данни подлежат на обработване, могат да отправят жалба по всяко време срещу обработката на техните лични данни в отговорната за това институция в тяхната държава. За проекти, разглеждани на европейско ниво, жалби могат да бъдат отправяни по всяко време до Европейския надзорен орган по защита на данните. |
The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. | Информацията относно Националната агенция ще се появи в тази секция, след като тя е избрана в секция C. |
The amount awarded and the rate of funding of the costs of the approved work programme. | Сумата на отпуснатата финансова подкрепа и процента, който тя представлява от общия бюджет на одобрения проект. |
With regards to the above, explain how the finances were organised and, if applicable, explain the problems and solutions found to overcome them. | Във връзка с горепосоченото, обяснете начина по който бяха организирани финансите и ако е възможно опишете проблемите и начините за тяхното решаване. |
Monitoring: Describe how participants will be supervised during their training placement; who will monitor their work programme and progress; how will it be carried out? Where applicable, explain the need of accompanying persons. | Мониторинг: Опишете как участниците ще бъдат контролирани по време на тяхната обучителна практика; кой ще наблюдава тяхната работна програма и напредък; как ще се осъществява наблюдението? Обяснете необходимостта от придружаващи лица там, където е приложимо. |
Partner organisations must provide letters of intent on their own official paper | Партньорските организации трябва да представят писмата си за намерение на тяхна официална бланка. |
Training tools - scale of unit cost calculation (if applicable) | Разходи за обучителни материали; изчисляване на база фиксирани суми (ако е допустимо да се кандидатства за тях) |
This sub-Action supports activities at European and national level which improve young people’s access to information and communication services and increase the participation of young people in the preparation and dissemination of user-friendly, targeted information products. It also supports the development of European, national, regional and local youth portals for the dissemination of specific information for young people. Grant requests related to this sub-Action are to be submitted following specific calls for proposals. | Тази поддейност подкрепя дейности на европейско и национално ниво, коиот подобряват достъпа на младите хора до информационни и комуникационни услуги и увеличаване участието на младите хора в подготовката и разпространението на лесни за употреба, целеви информационни продукти. Тя също подкрепя развитието на европейски, национални, регионални и местни младежки портали за разпространяване на специфична информация за младите хора. Апликационните форми, свързани с тази поддейност, трябва да бъдат подадени съобразно специфичните покани за кандидатстване. |
This sub-Action supports activities at European and national level which improve young people’s access to information and communication services and increase the participation of young people in the preparation and dissemination of user-friendly, targeted information products. It also supports the development of European, national, regional and local youth portals for the dissemination of specific information for young people. Grant requests related to this sub-Action are to be submitted following specific calls for proposals. | Тази поддейност подкрепя дейности на европейско и национално ниво, които подобряват достъпа на младите хора до информационни и комуникационни услуги и повишават участието им в подготовката и разпространението на лесни за ползване информационни продукти. Тя подкрепя и разработването на европейски, национални, регионални и местни младежки портали за разпространение на специфична информация за младите хора. Проектни предложения по тази дейност се подават след обявяването на специални покани за кандидатстване. |
Group 1 – Representation of the views and interests of young people in their diversity at European level | Група 1 - Представяне на възгледите и интересите на младите хора в тяхното многообразие на европейско ниво |
A project aimed at developing young people's active participation in the democratic life of their community | Проект, насочен към насърчаване на активното участие на младите хора в демократичния живот на тяхната общност |
A project aimed at developing young people's active participation in the democratic life of their community | Проект, който цели да насърчи активното участието на младите хора в демократичните процеси в тяхната общност |
This measure will support events organised by the Commission, where appropriate in cooperation with the Member States or other relevant partners, which help to increase their sense of belonging to the same community and their commitment to the European project. | Тази мярка подпомага мероприятия, организирани от Комисията, в сътрудничество със Страните членки или други подходящи организации, които подпомагат повишаването на чувството за принадлежност към едно общество и тяхната всеотдайност към Европейския проект. |
This sub-Action concerns cooperation in the youth field, in particular the exchange of good practice with Partner Countries from other parts of the world. It encourages exchanges and training of young people and youth workers, partnerships and networks of youth organisations. Grant requests related to this sub-Action are to be submitted following specific calls for proposals. Sub-Action 3.2 is not covered by this Guide. | Тези поддейности се отнасят до сътрудничеството в областта на младежта, по-специално обмен на добри практики с партниращи страни от други части на ствета. Тя насърчава обмен и обучение на младите хора и младежките работници, партньорства и мрежи от младежки организации. Искането за финансиране за тази поддейност трябва да следват специфичните покани за кандидатстване. Настоящето ръководство не се отнася до Поддейност 3.2. |
This sub-Action concerns cooperation in the youth field, in particular the exchange of good practice with Partner Countries from other parts of the world. It encourages exchanges and training of young people and youth workers, partnerships and networks of youth organisations. Grant requests related to this sub-Action are to be submitted following specific calls for proposals. Sub-Action 3.2 is not covered by this Guide. | Тази поддейност подкрепя сътрудничество в сферата на младежта, по‐специално обмен на добри практики, със страни партньори от други части на света. Тя насърчава обмени и обучение на млади хора и младежки работници, партньорства и мрежи на младежки организации. Това Ръководство не предоставя информацияза тази поддейност, тъй като проектни предложения по нея се подават след обявяването на специални покани за кандидатстване. |
This sub-Action concerns cooperation in the youth field, in particular the exchange of good practice with Partner Countries from other parts of the world. It encourages exchanges and training of young people and youth workers, partnerships and networks of youth organisations. Grant requests related to this sub-Action are to be submitted following specific calls for proposals. Sub-Action 3.2 is not covered by this Guide. | Тази поддейност подкрепя сътрудничество в сферата на младежта, по‐специално обмен на добри практики, със страни партньори от други части на света. Тя насърчава обмени и обучение на млади хора и младежки работници, партньорства и мрежи на младежки организации. Това Ръководство не предоставя информацияза тази поддейност, тъй като проектни предложения по нея се подават след обявяването на специални покани за кандидатстване. Поддейност 3.2 не попада в обхвата на това Ръководство. |
To help provide adults with pathways to improving their knowledge and competences | Да подпомогне осигуряването на съответните пътеки за възрастните с цел подобряване на тяхното знание и компетенции |
Group of young people which does not have legal personality under the applicable national law, provided that their representatives have the capacity to undertake legal obligation on their behalf | Група млади хора, която няма правен статут според приложимия национален закон, при условие, че техните представители разполагат с капацитет да поемат правни задължения от тяхно име |
Group of young people which does not have legal personality under the applicable national law, provided that their representatives have the capacity to undertake legal obligation on their behalf | Група младежи, които нямат юридическо представителство съгласно приложимото национално право, при условие че тихните представители нямат капацитета да поемат правни задължения от тяхно име |
Making provision for learners with special needs, and in particular by helping to promote their integration into mainstream education and training | Осигуряване на условия за учещи със специални нужди и по-специално чрез насърчаване на тяхната интеграция в редовното образование и обучение |
Making provision for learners with special needs, and in particular by helping to promote their integration into mainstream education and training | Осигуряване на условия за учащи със специални потребности и насърчаване на тяхната интеграция в редовното образование и обучение |
To help young people acquire the basic life-skills and competences necessary for their personal development, for future employment and for active European citizenship | Да помогне на младите хора в придобиването на основни умения и компетенции за тяхното личностно развитие, бъдеща заетост и активно европейско гражданство |
to promote young people’s active citizenship in general and their European citizenship in particular | популяризира активното гражданско участие на младите хора, и в частност тяхното европейско гражданство |
to promote young people’s active citizenship in general and their European citizenship in particular | Популяризира активното гражданско участие на младите хора и в частност тяхното европейско гражданство |
Spreading of the results of European Language Label projects and promotion of networking among them | Разпространение на резултатите от Европейски езиков знак и насърчаване на работата в мрежа между тях |
Analysing, reinforcing and disseminating findings on how digital competences can assist groups at risk-of-exclusion and improve their self-esteem, self-confidence, autonomy and motivation to re-connect to learning | Анализ, укрепване и разпространение на резултатите, за това как дигиталните компетенции могат да помогнат групи, изложени на риск от изключване и подобряване на тяхното самочувствие, самоувереност, автономност и мотивация отново да се обвържат с обучението |
This action is directed at civil society organisations and think tanks, who will receive either structural support on the basis of their work programme (operating grant) or support to transnational projects (action grant). This action is composed of three sets of measures. | Това действие е насочено към организациите на гражданското общество и мозъчни тръстове, които ще получават структурна подкрепа въз основа на тяхната работна програма (оперативни безвъзмездни средства), или подкрепа за транснационални проекти (безвъзмездни средства за дейности). Това действие се състои от три групи мерки. |