Source | Target | Tai infekcija, sukelianti sunkius susirgimus, pareikalaujanti didelių nuolatinių gydymo ir priežiūros išlaidų, sukelianti daug mirčių ir sutrumpinanti gyvenimo trukmę. | It is an infection ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>associated with serious diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase, persistently high costs of treatment and care, significant number of deaths and shortened life expectancy. |
ŽIV plinta per lytinius santykius su infekuotu ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmeniu, dalijantis adatomis ir švirkštais (visų pirma narkotikų injekcijoms) su infekuotu ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmeniu, rečiau (šiuo metu labai retai tose šalyse, kuriose kraujass=ev>ass=ev>ass=ev>as tikrinamass=ev>ass=ev>ass=ev>as dėl ŽIV antikūnų) per kraują ir jo preparatus perpilant kraują. | HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors. |
Veiksminga kombinuota terapija, įdiegta X dešimtmečio viduryje ir plačiai taikoma išsivysčiusiose šalyse, leido veiksmingai stabdyti ŽIV infekcijos plitimą pagerindama gyvenimo kokybę ir pailgindama laikotarpį, kol išsivysto AIDS, ir ŽIV infekuotų ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų gyvenimo trukmę. | Effective combination therapies, introduced in the mid-1990s and widely used in industrialised countries, have had a profound effect on the course of HIV infection, improving the quality of life and delaying the onset of AIDS and death in HIV-infected individuals. |
Taip pat jie yra svarbi šiuolaikinės medicinos priemonė, o dažnai atliekamos procedūros, pvz., transplantacija, vėžio cheminė terapija ir netgi ortopedinė chirurgija, nebūtų galimos be veiksmingų antibiotikų. | They are also an essential tool for modern medicine and common procedures such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as transplants, chemotherapy for cancer and even orthopaedic surgery could not be performed without the availability of potent antibiotics. |
Turi būti atliekama gyvulių ir ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų, kuriems iškilusi grėsmė užsikrėsti, vakcinacija. | Vaccination of exposed animals and humans is required. |
Po 2003 m. gripass=ev>ass=ev>ass=ev>as A/H5N1 buvo nustatytass=ev>ass=ev>ass=ev>as įvairiose Azijos šalyse: užfiksuota didelių viruso protrūkių tarp paukščių, taip pat keletass=ev>ass=ev>ass=ev>as sunkių žmonių infekcinių susirgimų, daugiausia ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų, turėjusių glaudų kontaktą su naminiais paukščiais. | After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry. |
Pass=ev>ass=ev>ass=ev>asirodė, kad A/H5N1 padermė yra nepaprass=ev>ass=ev>ass=ev>astai atspari ir greitai dviem „bangom“ išplito tarp paukščių. Su antrąja banga per migruojančius paukščius ir prekybą virusass=ev>ass=ev>ass=ev>as išplito už Pietų ir Pietryčių Azijos ribų ir pateko į Europą ir Afriką. | This A/H5N1 group hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as shown itself to be unusually stable for an avian influenza strain and hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as spread among birds in two waves, the second of which took it out of south and south-eass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ast ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asia to Europe and Africa through migratory birds and trade. |
Kontrolės priemonės yra gyvulių vakcinacija ir (arba) gyvulių tikrinimass=ev>ass=ev>ass=ev>as ir užkrėstų gyvulių skerdimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, taip pat pieno ir pieno produktų pass=ev>ass=ev>ass=ev>asterizavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as. | Control meass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asures include animal vaccination and/or test-and-slaughter of infected animals, ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as well ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as pass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asteurisation of milk and dairy products. |
Kampilobakteriozė yra liga, pass=ev>ass=ev>ass=ev>asireiškianti viduriavimu; ją sukelia bakterijos Campylobacter , randamos naminių paukščių, galvijų, kiaulių, laukinių paukščių ir laukinių žinduolių organizme. | Campylobacteriosis is a diarrhoeal diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase caused by Campylobacter bacteria, found in animals such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as poultry, cattle, pigs, wild birds and wild mammals. |
Čikungunja karštligė paplitusi kai kuriose Afrikos dalyse, Pietryčių Azijoje ir Indijos subkontinente. | Chikungunya is present in parts of Africa, Southeass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ast ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asia and on the Indian subcontinent. |
Po persirgtos kampilobakteriozės galimos komplikacijos: sąnarių uždegimass=ev>ass=ev>ass=ev>as (5– 10 proc. visų atvejų) ir labai retai – Guillan-Barre sindromass=ev>ass=ev>ass=ev>as (laikinass=ev>ass=ev>ass=ev>as, bet sunkus paralyžius; | Campylobacter infection hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as been ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>associated with complications such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as later joint inflammation (5–10% of cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases) and, on rare occass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asions, Guillain-Barré syndrome (a temporary but severe paralysis that may be total). |
gali būti simetriškass=ev>ass=ev>ass=ev>as paralyžius). Svarbios profilaktinės priemonės yra kampilobakterijų paplitimo tarp paukščių kontrolė, taip pat mėsos apdorojimass=ev>ass=ev>ass=ev>as laikantis higienos taisyklių ir privačių geriamojo vandens tiekėjų kontrolė. | ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>As a prophylactic meass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asure, control of Campylobacter colonisation in poultry is important, ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as well ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as hygienic processing of meat, and the protection and control of private drinking water supplies. |
Krymo-Kongo hemoraginė karštligė yra erkių pernešama liga, kuriai būdingass=ev>ass=ev>ass=ev>as ūminis sunkus karščiavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, raumenų skausmass=ev>ass=ev>ass=ev>as, svaigulys, padidėjęs jautrumass=ev>ass=ev>ass=ev>as šviesai, pilvo skausmass=ev>ass=ev>ass=ev>as ir vėmimass=ev>ass=ev>ass=ev>as. | Crimean Congo haemorrhagic fever (CCHF) is a tick-borne viral diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase with symptoms such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as high fever, muscle pain, dizziness, abnormal sensitivity to light, abdominal pain and vomiting. |
Krymo-Kongo hemoraginės karštligės virusass=ev>ass=ev>ass=ev>as yra plačiai paplitęs; virusu užsikrėtusių erkių rass=ev>ass=ev>ass=ev>asta Afrikoje, Azijoje, Vidurio Rytuose ir Rytų Europoje. | CCHF virus is widespread and evidence for the virus hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as been found among ticks in Africa, ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asia, the Middle Eass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ast and Eass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>astern Europe. |
Čikungunja karštligė - tai uodų pernešama virusinė liga, kurios simptomai yra karščiavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, sąnarių skausmass=ev>ass=ev>ass=ev>as, raumenų skausmass=ev>ass=ev>ass=ev>as, galvos skausmass=ev>ass=ev>ass=ev>as ir kraujavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as iš nosies ir dantenų. | Chikungunya fever is a mosquito-borne viral diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase with symptoms such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as fever, joint pain, muscle pain, headache and nose and gum bleeding. |
Čikungunja karštligė paplitusi kai kuriose Afrikos dalyse, Pietryčių Azijoje ir Indijos subkontinente. | Chikungunya is present in parts of Africa, Southeass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ast ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asia and on the Indian sub-continent. |
Vis dėlto daugeliu atvejų simptomai yra silpni arba jų išvis nebūna, o užsikrėtę ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenys tampa nešiotojais be simptomų. | In most cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases, though, symptoms are mild or absent and infected individuals become carriers with no symptoms. |
Cholera jau ilgą laiką nėra endeminė liga Europoje, o atsižvelgiant į aukštus higienos standartus tikimybė, kad ji taps endeminė dėl šia liga užskrėtusių iš svetur atvykusių ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų, maža. | The diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as not been endemic in Europe for a long time, and thanks to high hygiene standards the potential for imported cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases to generate further ones is low. |
Liga dažnai (bet ne visada) yra susijusi su antibiotikų vartojimu ir labiausiai paplitusi ligoninėse. | The diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase is often (but not always) ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>associated with previous antibiotic use, and hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as mainly been spread within hospitals. |
Ypač sveikiems ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenims po inkubacinio laikotarpio, vidutiniškai trunkančio vieną savaitę, gali pass=ev>ass=ev>ass=ev>asireikšti viduriavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, kuris savaime praeina per porą savaičių. | Especially healthy individuals, may, after an incubation period averaging one week, get a diarrhoea that spontaneously resolves over a couple of weeks. |
Buvo nustatyta ligos protrūkių ligoninėse, dienos slaugos centruose, namų ūkiuose; kai kurie ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenys užsikrėtė maudydamiesi ežeruose arba bass=ev>ass=ev>ass=ev>aseinuose; ligos atvejų buvo užfiksuota savivaldybių teritorijose, kuriose visuomenės reikmėms buvo tiekiamass=ev>ass=ev>ass=ev>as užterštass=ev>ass=ev>ass=ev>as vanduo. | Outbreaks have been reported in hospitals, day-care centres, within households, among bathers (affecting participants in water sports in lakes and swimming pools), and in municipalities with contaminated public water supplies. |
Vandens pass=ev>ass=ev>ass=ev>askirstymo sistemos lengvai užteršiamos kriptosporidijomis, kurios gali išgyventi net ir taikant daugumą dezinfekavimo priemonių, pvz., chloravimą. | Water distribution systems are particularly vulnerable to contamination with Cryptosporidium, which can survive most disinfection procedures such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as chlorination. |
Denge karštligė išplitusi Azijoje, Ramiojo vandenyno, Karibų jūros bass=ev>ass=ev>ass=ev>aseino šalyse, Amerikoje ir Afrikoje. | Dengue fever is present in ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asia, the Pacific, the Caribbean, the Americass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as and Africa. |
Kai kuriose Azijos šalyse Denge hemoraginė karštligė yra svarbi susirgimų ir mirties, daugiausia vaikų, priežass=ev>ass=ev>ass=ev>astis. | In several ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>Asian countries, dengue haemorrhagic fever hass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as become an important cause of diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase and death, mainly in children. |
Abi ligos yra retos, tačiau jomis užsikrėtusių ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų mirštamumass=ev>ass=ev>ass=ev>as gali būti labai didelis. | Both are rare diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases, but have the potential of causing high death rates. |
Pradžioje klinikiniai ligos požymiai panašūs į gripo, bet liga greitai perauga į sunkų susirgimą, kuriam būdingass=ev>ass=ev>ass=ev>as kraujavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as. | Clinical illness starts ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as a flu-like syndrome, rapidly evolving to severe diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase with bleedings. |
Parazitai sukelia ligą ir žmonėms, ir gyvūnams, pvz., šunims, katėms, galvijams ir avims. | The parass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asites could cause diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase equally in humans and animals such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as dogs, cats, cows and sheep. |
Dažniausiai šia liga užsikrečiama per ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmeninį kontaktą su sergančiais pacientais arba per pacientų užkrėstą vandenį ar maistą. | A major pathway of diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase transmission is personal contact with infected patients or exposure to food or water contaminated by them. |
Manoma, kad su sveikatos priežiūros sektoriumi susijusiomis infekcijomis ES kass=ev>ass=ev>ass=ev>asmet užsikrečia 3 000 000 pacientų, iš kurių maždaug 50 000 miršta. | The total number of patients getting a healthcare-ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>associated infection (HCAI) in the EU every year can be estimated at 3 000 000 and approximately 50 000 deaths are estimated to occur every year ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as a consequence of the infection. |
Be to, lėtiniu hepatitu B sergantys ligoniai yra užkrato šaltinis ir toliau platina ligą. | Moreover, they act ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as a reservoir for continuing diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase transmission. |
Hepatitass=ev>ass=ev>ass=ev>as B plinta kontakto metu (per pažeistą odą ar gleivinę) per užkrėstų ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų kraują, kitus organizmo skysčius (serumą, spermą, seiles). | Hepatitis B is transmitted via contact (broken skin or mucosal contact) with blood or other body fluids (serum, semen, saliva) from infected patients. |
Kūdikiams ir vaikams infekciją dažniausiai perduoda motina arba jie užsikrečia buityje nuo infekuotų ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenų. | For infants and children, the main source of infection is mother-to-child transmission and transmission from infected members within the household. |
Paaugliai ir suaugusieji paprass=ev>ass=ev>ass=ev>astai užsikrečia nesaugių lytinių santykių metu, o vartojantys švirkščiamuosius narkotikus – dalydamiesi užkrėstomis adatomis. | Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as a consequence of injecting drug users sharing contaminated needles. |
Nuo 1991 m. kraujo perpylimass=ev>ass=ev>ass=ev>as ir kraujo preparatai tapo gerokai saugesni nei anksčiau, nes donorų kraujass=ev>ass=ev>ass=ev>as nuolat tikrinimass=ev>ass=ev>ass=ev>as dėl hepatito C. | After 1991, blood transfusions and blood products became much safer than before, ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as routine HCV tests started to become widely available. |
Kiekvienais metais nuo gripo miršta daug žmonių; patariama prieš prass=ev>ass=ev>ass=ev>asidedant gripo sezonui skiepyti rizikos grupėms priklausančius ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenis, pvz., pagyvenusio amžiaus žmones arba žmones, sergančius tam tikromis lėtinėmis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių bei plaučių ligomis). | Every year many persons die from influenza, and risk groups such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as elderly people and persons with certain underlying diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as cardiovass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ascular diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase and lung diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases are advised to be vaccinated before the flu seass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ason starts. |
Nešiotojai yra įvairių rūšių naminiai ir laukiniai gyvūnai. | Different species of domestic and wild animals act ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as maintenance hosts. |
Žmonės leptospiroze užsikrečia dėl tiesioginio sąlyčio su infekuotų gyvūnų šlapimu arba juo užterštomis medžiagomis, pvz., vandeniu ar dirvožemiu. | Humans get leptospirosis either from direct contact with the urine of infected animals, or from contact with material contaminated by it, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as water or soil. |
Infekcija pavojingiausia nėščioms moterims, naujagimiams ir suaugusiems ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenis, kurių imunitetass=ev>ass=ev>ass=ev>as susilpnėjęs. | The diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase primarily causes problems in pregnant women, newborns, and adults with a weakened immune system. |
Šiuo metu liga daugiausia paplitusi atogrąžų šalyse. | ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>As a result, the diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase is now essentially limited to tropical countries. |
Kadangi daugeliu atvejų šią ligą įveža iš svetur į Europą atvykę ass=ev>ass=ev>ass=ev>asmenys, maliarija daugiausia yra kelionių medicinos problema. | Due to the large number of imported cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases in Europe, malaria is mainly a travel medicine issue. |
Meningokokinę infekciją sukelia bakterija Neisseria meningitidis; vienintelis infekcijos šaltinis - žmogus. | Meningococcal diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase is caused by Neisseria meningitidis, a bacterium with human carriers ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as the only reservoir. |
Ligos klinikiniai simptomai yra labai sunkūs; gali išsivystyti meningitass=ev>ass=ev>ass=ev>as ir sunki kraujo infekcija. | The clinical picture is very serious, and may present ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as meningitis and severe blood infection. |
Kiaulytės galima išvengti skiepijantis; dažniausiai naudojama tymų, kiaulytės ir raudonukės (angl. MMR) vakcina. | Mumps is preventable by a vaccine, which is most often administered in ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>association with anti-rubella and anti-meass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asles vaccines (MMR). |
Mirties atvejai reti, vis dėlto jų grėsmė išlieka, ypač senyvo amžiaus žmonėms, kurių imuninė sistema silpna. | Death is rare but remains ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as a risk especially for elderly or persons with weakened immune system. |
Manoma, kad paukščių ar gyvūnų gripo virusui prisitaikius prie žmonių ir tapus jų užkratu sumažėja jo sukeliamos ligos sunkumass=ev>ass=ev>ass=ev>as žmonėms. | It is thought that ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as animal/bird influenza adapts to humans and becomes transmissible it also loses some of its severity for humans. |
Galiausiai didėjant žmonių imunitetui pradeda kisti pandeminis virusass=ev>ass=ev>ass=ev>as, kuris sudaro vis didesnę metinės gripo virusų padermių derinio dalį. | Eventually ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as immunity increass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases among humans, and the pandemic virus changes the pandemic strain becomes part of and tends to dominate the mix of seass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asonal influenza viruses. |
Susirgusiems vaikams taip pat gali kilti komplikacijos, pvz., plaučių uždegimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, dalinis plaučių kolapsass=ev>ass=ev>ass=ev>as, svorio sumažėjimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, išvarža, traukuliai, smegenų pažeidimai (dėl deguonies trūkumo). | Affected children are also exposed to complications such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as pneumonia, partial collapse of lung tissue, weight loss, hernia, seizures, brain damage (probably due to oxygen deficit). |
Žmonėms didžiausią pavojų kelia naminės žiurkės, nes jos gyvena arti žmonių. | Human cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases are most likely to occur when domestic rats are involved, ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as these live in close proximity to humans. |
Pneumokokai yra pagrindinė bakterinių kvėpavimo takų infekcijų, pvz., plaučių uždegimo, vidurinės ausies uždegimo, sinusito priežass=ev>ass=ev>ass=ev>astis visose amžiaus grupėse. | Pneumococci are the main cause of bacterial respiratory tract infections, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as pneumonia, middle ear infection, and sinusitis, in all age groups. |
Jauniausio ir senyvo amžiaus grupės yra imliausios invazinėms pneumokokinėms infekcijoms, pvz., sunkioms kraujo infekcijoms, meningitui ir pneumonijai. | The youngest and the elderly are those most prone to invass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asive pneumococcal infections, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as severe blood infection, meningitis and pneumonia. |
Šios vakcinos veiksmingos prieš bakterijass=ev>ass=ev>ass=ev>as, dažniausiai sukeliančiass=ev>ass=ev>ass=ev>as invazines ligass=ev>ass=ev>ass=ev>as vaikams, ir ligass=ev>ass=ev>ass=ev>as, susijusiass=ev>ass=ev>ass=ev>as su antimikrobiniu atsparumu. | These vaccines cover the types of the bacteria commonly seen in childhood invass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asive diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase and also those ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>associated with antimicrobial resistance. |
Daugeliu infekcijos atvejų simptomai išvis nepass=ev>ass=ev>ass=ev>asireiškia, o 10 proc. atvejų jie būna silpni, pvz., karščiavimass=ev>ass=ev>ass=ev>as, bendra bloga savijauta, pykinimass=ev>ass=ev>ass=ev>as ir vėmimass=ev>ass=ev>ass=ev>as. | Most infections remain completely without symptoms, while 10% of cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases develop mild symptoms only, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as fever, malaise, nausea, and vomiting. |
Po inkubacinio laikotarpio, kuris trunka 3– 8 savaites (nors kartais gali būti gerokai ilgesnis), pass=ev>ass=ev>ass=ev>asireiškia bendro pobūdžio simptomai – skauda galvą, pakyla temperatūra, patinsta įkandimo vieta. | After an incubation period of 3–8 weeks (though sometimes much longer), non-specific symptoms appear, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as headache, fever and numbness of the skin around the site of the bite. |
Ligos galima išvengti pass=ev>ass=ev>ass=ev>asiskiepijus; taip pat nedelsiant pass=ev>ass=ev>ass=ev>asiskiepijus po užsikrėtimo. | Prevention is possible by vaccination, including post-exposure immunisation to be given ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as soon after the exposure ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as possible. |
Be to, maždaug 10 proc. visų atveju kyla poinfekcinės komplikacijos, pvz., reaktyvus sąnarių uždegimass=ev>ass=ev>ass=ev>as. | In addition, post-infectious complications, such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as reactive joint inflammation occur in about 10% of the cass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ases. |
Natūralus SŪRS-CoV šaltinis nežinomass=ev>ass=ev>ass=ev>as, tačiau buvo nustatyta keletass=ev>ass=ev>ass=ev>as giminingu koronavirusu infekuotų laukinių gyvūnų rūšių (pvz., civetos, šeškai), Pietų Kinijoje laikomų delikatesu. | The natural reservoirs of SARS-CoV have not been identified, but a number of species of wildlife (e.g. civets, ferrets) consumed ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as delicacies in southern China have been found to be infected by a related coronavirus. |
Šios plokščiosios kirmėlės paprass=ev>ass=ev>ass=ev>astai vadinamos trematodais. | The flatworms are generally known ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as flukes. |
Ūmi Schistosoma infekcija dažnai būna be simptomų, tačiau neretai išsivysto chroniška liga, pass=ev>ass=ev>ass=ev>asireiškianti įvairiass=ev>ass=ev>ass=ev>as būdais, priklausomais nuo parazito buvimo vietos, kuri gali būti skrandžio ir žarnyno, šlapimo arba nervų sistemoje. | Acute Schistosoma infection is often ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asymptomatic, but chronic illness is frequent and manifests in different ways according to the location of the parass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asite, involving the gass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>astro-intestinal, urinary or neurological system. |
Mirties atvejai dažnesni tarp senyvo amžiaus ar kitomis sunkiomis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių arba lėtinėmis plaučių) sergančių žmonių, tačiau kass=ev>ass=ev>ass=ev>asmet pass=ev>ass=ev>ass=ev>asitaiko ir sveikų jaunų bei vidutinio amžiaus suaugusiųjų ir vaikų mirties atvejų. | Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as heart diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase and chronic lung diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase) severe diseass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ase and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children. |
Šigeliozę (bakterinę dizenteriją) sukelia bakterijos Shigella. Pagrindinis infekcijos šaltinis – žmogus. | Shigellosis is caused by Shigella bacteria, with humans ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as the main reservoir. |