Source | Target | Vakcinos nuo hepatito C dar nėra. | Vaccination against hepatitis C is not yet available. |
Darbuotojai turi dėvėti apsauginę aprangą. | Protective equipment must be used by workers. |
C. difficile gali būti perduodama paciento pacientui, per sveikatos priežiūros darbuotojų rankas, ant kurių yra užkrato, arba iš užkrėstos aplinkos. | The transmission of C. difficile can be patient-to-patient, via contaminated hands of healthcare workers or by environmental contamination. |
Rizikos veiksniai yra nepakankama rankų higiena, glaudus kontaktas su užsikrėtusiais gyvūnais ir nepakankamai termiškai apdoroto, neplauto maisto, užteršto echinokoko kiaušinėliais (pvz., daržovių), vartojimas. | Poor hand hygiene, close contact with infected animals and consumption of undercooked, unwashed food contaminated with echinococcus eggs (e.g. vegetables) are all risk factors. |
Inkubacinis laikotarpis ilgas – iki šešių mėnesių arba dar ilgesnis. | The incubation period is long - up to six months (or even longer). |
Anohpeles genties uodų vis dar yra ir vidutinėje klimato juostoje, įskaitant Europą. | Anopheles mosquitoes are in fact still present in those areas, including in Europe. |
Vakcina prieš B serotipo meningokokus dar nesukurta. | To date, no vaccine is available against serogroup B. |
Manoma, kad bent vieną iš trijų 20-o amžiaus pandemijų sukėlė paukščių ar gyvūnų gripo virusas, kuris mutavo arba susijungė su žmogaus gripo virusu (vadinamoji viruso genų rekombinacija) ir įgavo gebėjimą užkrėsti žmones ir dar svarbiau - plisti tarp jų. | At least some of the three pandemics during the last (20th) century are thought to have come from an animal or bird influenza virus that itself mutated or swapped genes with a human influenza strain (so called recombination) and acquired the ability to both infect humans and, more importantly, spread between them. |
Nepaisant prieinamų veiksmingų antibiotikų, bakterija Streptococus pneumoniae (pneumokokas) vis dar tebėra viena iš pagrindinių ligų ir mirties priežastis tiek besivystančiose, tiek išsivysčiusiose šalyse. | Despite good access to effective antibiotics, Streptococcus pneumoniae (pneumococci) is still a major cause of disease and death in both developing and developed countries. |
Kadangi virusas vis dar sutinkamas kituose pasaulio regionuose, ligos užkratas gali pakliūti ir į Europą, o keliaujantys į endeminius rajonus žmonės turėtų būti tinkamai konsultuojami. | Since the virus is still present in other parts of the world, importation of cases remains possible and travellers to endemic areas should be adequately counselled. |
Šistosomatozė, dar vadinama bilharcioze arba sraigių karštlige, yra parazitinė liga, kurią sukelia kai kurių rūšių parazitinės plokščiosios kirmėlės ( Platyhelminthes ), priklausančios Schistosoma genčiai. | Schistosomiasis, also called bilharziosis or snail fever, is a parasitic disease caused by several species of parasitic flatworms (platyhelminthes), belonging to the genus Schistosoma . |
Galima naudoti vakciną, apsaugančią darbuotojus nuo atitinkamo pavojaus darbe. | Vaccine can be used to protect workers at occupational risk. |
Vis dėlto visame pasaulyje vakcinų naudojama vis dar nepakankamai. | Still, vaccines continue to be under-used all over the world. |
Reikia įgyvendinti šiuos pagrindinius uždavinius: gilinti sprendimus priimančių asmenų, plačiosios visuomenės ir sveikatos apsaugos darbuotojų žinias apie imunizavimą, taip pat didinti jų pasitikėjimą vakcinomis. | Improving knowledge about immunisation and confidence in vaccines among decision-makers, general public and health care workers remains a main goal to achieve in the fight against infectious diseases. |
Kitas bendras šių ligų bruožas – kol nenustatyta tiksli diagnozė, pacientai gali užkrėsti aplinkinius žmones ir sveikatos priežiūros sistemos bei laboratorijų darbuotojus. | Another common feature is the potential risk that such patients might pose to close contacts and to health and laboratory personnel until a firm diagnosis is established. |
Europoje esama Hantaan ir Puumula virusinės hemoraginės karštligės sukėlėjų, kurie dar vadinami „epideminės nefropatijos sukėlėjais“ (tiesiogiai arba netiesiogiai užsikrečiama nuo infekuotų graužikų) ir Krymo-Kongo virusinės hemoraginės karštligės sukėlėjų (užsikrečiama nuo erkių įkandimų). | Present in Europe are Hantaan and Puumula VHF, also called ‘epidemic nephropathy’ (transmitted through direct/indirect exposure to infected rodents) and Crimean-Congo VHF (transmitted through tick bites). |
Dėl netinkamų skerdimo sąlygų išmatose esantis užkratas gali patekti į skerdeną, be to, per išmatas gali būti užkrėsti ir kiti maisto produktai (pvz., pienas ir daržovės) ir vanduo. | Their meat might become contaminated by faecal matter due to poor processing methods during slaughter, and their faeces might end up contaminating other foods (e.g. milk, vegetables) and water. |
Be Yersinia pestis (žr. skirsnį apie marą), dar dvi Yersinia grupės bakterijos – Yersinia enterocolitica ir Yersinia pseudotuberculosis – dažnai sukelia žmonių ligas (dažniausiai plonosios žarnos uždegimą). | Besides Yersinia pestis (see plague) the Yersinia group of bacteria also includes two species frequently causing illness (mainly enteritis) in humans; Yersinia enterocolitica and Yersinia pseudotuberculosis. |
Pirmieji simptomai yra aukšta temperatūra ir raudonos akys, po kiek laiko dar smarkiau pakyla temperatūra, pasireiškia kepenų ir inkstų sutrikimai ir kraujavimas (pirmiausia žarnyne). | First symptoms are high fever and red eyes, then after a quiet period, a second rise in temperature, accompanied by signs of liver and kidney failure and bleedings (primarily intestinal). |
Be Yersinia pestis (žr. skirsnį apie marą), dar dvi Yersinia grupės bakterijos – Yersinia enterocolitica ir Yersinia pseudotuberculosis – dažnai sukelia žmonių ligas (dažniausiai plonosios žarnos uždegimą). | Besides Yersinia pestis (see plague) the Yersinia group of bacteria also includes two species frequently causing illness (mainly enteritis) in humans; |
Administracinė valdyba tvirtina ir prižiūri ECDC darbo programos ir biudžeto įgyvendinimą, priima jo metinę ataskaitą ir atskaitomybes – apskritai veikia kaip centro vadovaujamasis organas. | The Management board approves and monitors implementation of ECDC’s work programme and budget, it adopts its annual report and accounts --- all in all, it acts as the governing body of the Centre. |
Patariamasis forumas konsultuoja Centro direktorių ECDC vykdomo mokslinio darbo kokybės klausimais. | The Advisory Forum advises the Director of the Centre on the quality of the scientific work undertaken by ECDC. |
Patariamasis forumas ne tik teikia paramą ECDC vykdant mokslinį darbą, bet ir yra keitimosi informacija, žinių apie sveikatą kaupimo ir bendradarbiavimo visuomenės sveikatos srityje skatinimo mechanizmas. | As well as supporting ECDC’s scientific work, the Advisory Forum is also a mechanism for exchanging information, pooling health knowledge and furthering public health cooperation. |
VK yra pagrindinis forumas, skirtas politikai, strateginiam planavimui ir programų tobulinimui. Tai taip pat konsultacijų ir centro kasdienės veiklos koordinavimo, įskaitant biudžeto ir darbo planų vykdymą bei horizontalųjį koordinavimą, valdymo forumas. | The EXC is the main forum for policy, strategic planning and programme development, but also serves as a management forum for consultations and coordination of the day-to-day activities of the Centre, including follow-up of budget and work plans and horizontal coordination. |
Jos teikia paramą ECDC, kuris Bendrijai teikia nepriklausomas mokslines konsultacijas, pagalbą ir mokslines žinias – tuo užsiima paties Centro darbuotojai arba darbuotojai iš pripažintų kompetentingų tarnybų, veikiančių valstybės narės institucijų, atsakingų už žmonių sveikatą, vardu. | They are providing support to the ECDC, which serves as a Community source of independent scientific advice, assistance and expertise from staff from its own resources or from those of recognised competent bodies acting on behalf of Member States authorities responsible for human health. |
ECDC bendradarbiauja su jomis vykdydamas visas savo užduotis, ypač kai atliekamas parengiamasis darbas siekiant pateikti mokslines nuomones, mokslinę ir techninę pagalbą, surinkti duomenis ir nustatyti naujas sveikatai kylančias grėsmes, taip pat organizuojant viešojo informavimo kampanijas. | The ECDC cooperates with them in all its missions, and particularly on preparatory work for scientific opinions, scientific and technical assistance, collection of data, identification of emerging health threat and with regard to public information campaigns. |
Darbo galimybės | Job opportunities |
Centro darbas yra itin profesionalus ir produktyvus. | The work in the Centre is characterised by a high level of professionalism and efficiency. |
Mes tikime, jog kiekvieno darbuotojo indėlis yra svarbus siekiant, kad centras taptų gera vieta dirbti ir jame vyrautų stipri komandos dvasia. | We believe in each and every staff member’s contribution in making the Centre a good place to work with a strong team spirit. |
Laikinasis darbuotojas | As a temporary agent |
Numatoma, kad laikinieji darbuotojai kuria pagrindą, kuriuo remiantis vykdoma centro veikla. | Temporary agents are foreseen to build the platform on which the operations of the Centre take place. |
Laikinieji darbuotojai daugiausia samdomi: | Temporary agents are mainly recruited for: |
Visiems laikiniesiems darbuotojams siūloma penkerių metų sutartis su šešių mėnesių pradiniu bandomuoju laikotarpiu. | All temporary agents are offered a contract of five years, with an initial probation period of six months. |
Pagal sutartį dirbantis darbuotojas | As a contract agent |
Pagal sutartį centre dirbantys darbuotojai daugiausia samdomi: | The Centre’s contract agents are mainly recruited for: |
Pagal sutartį dirbantys darbuotojai paprastai samdomi sudarius penkerių metų sutartį su šešių mėnesių pradiniu bandomuoju laikotarpiu. | Contract Agents are typically recruited on a five year contract with an initial probation period of nine months. |
Komandiruotieji nacionaliniai ekspertai lieka darbdavio tarnyboje visą komandiruotės laikotarpį ir jiems už darbą toliau moka tas darbdavys. | Seconded National Experts remain in the service of their employer throughout the period of secondment and continue to be paid by that employer. |
Sutartis sudaroma visai darbo dienai, ir jos trukmė paprastai siekia nuo 6 iki 24 mėnesių (dėl to turi susitarti dabartinis darbdavys ir ECDC). | The contract duration is for full time employment and is generally 6 to 24 months (to be agreed between the current employer and ECDC). |
Stažuočių programos tikslas – pasiūlyti atrinktiems kandidatams galimybę gilinti savo įgūdžius, įgyti praktinių žinių viename iš ECDC padalinių ir įgyti darbo tarptautinėje aplinkoje patirties. | The goal of the Traineeship Programme is to offer successful candidates an opportunity to improve their skills, to acquire practical knowledge in one of ECDC’s Units as well as the experience of working in an international environment. |
Ši programa skirta ES gydytojams, slaugėms, mikrobiologams, veterinarijos gydytojams ir kitiems sveikatos priežiūros specialistams, kurie turi darbo visuomenės sveikatos sektoriuje patirties ir ypač domisi epidemiologija. | The programme is aimed at EU medical practitioners, public-health nurses, microbiologists, veterinarians and other health professionals with previous experience in Public Health and a keen interest in epidemiology. |
Į ataskaitą įtraukta epideminės žvalgybos informacija kartais yra susijusi su dar nepatvirtintomis grėsmėmis ir gali pasirodyti nepagrįsta. | Epidemic intelligence information included in the CDTR relates - at times - to threats that are not yet confirmed and may prove to be unsubstantiated. |
Taip siekiama užtikrinti su priežiūra ir kontrole susijusios veiklos koordinavimą ir darbų pasiskirstymą tarp įvairių visuomenės sveikatos institutų. | It aim to ensure coordination and work sharing among the various national public health institutes regarding surveillance and control activities. |
Įprastiniais laikotarpiais ši sistema turi padėti užtikrinti suderintą sveikatos institutų darbą, kad būtų galima aptikti galimus ligų protrūkius. | It must, during normal periods, allow coordinated working among health institutes in order to discover possible outbreaks. |
Tai daroma: | This is achieved by: |
Krizių metu darbo apimtis radikaliai padidėja, o laiko informacijai apdoroti ir sprendimams priimti smarkiai sumažėja. | “Crisis” has a broader meaning and relates to events which are, or may become abnormal, the management of which requires the allocation of specific resources and a clear set of organisational arrangements. |
2008 m. Nepaprastųjų operacijų centro (NOC) darbuotojai pradėjo lankytis valstybėse narėse, kad gautų daugiau žinių ir galėtų keistis patirtimi. | In 2008, the Emergency Operations Centre (EOC) team started to visit MS in order to improve levels of knowledge and exchange experiences. |
Jis užtikrina, kad visuomenė ir visos suinteresuotosios šalys gautų objektyvią, patikimą ir lengvai prieinamą informaciją apie jo darbo rezultatus. | It shall ensure that the public and any interested parties are rapidly given objective, reliable and easily accessible information with regard to the results of its work. |
- Centras veikia artimai bendradarbiaudamas su valstybėmis narėmis ir Komisija, kad skatintų būtiną darnumą pranešant apie riziką dėl grėsmių sveikatai. | - The Centre shall act in close collaboration with the Member States and the Commission to promote the necessary coherence in the risk communication process on health threats. |
Spauda ir kita žiniasklaida yra dar vienas svarbus kanalas, per kurį galima pasiekti ES piliečius. | Press and other media is another important channel to reach the EU citizens. |
Kitaip tariant, norėdami suteikti paramą ES visuomenės sveikatos srityje dirbantiems darbuotojams, mes siekiame: | More specifically, in order to strengthen EU public health work force we aim to: |
Specialios kompetentingos institucijos bet kokios sveikatos krizės metu yra svarbūs komunikaciniai mazgai informacijos perdavimo ir įvykių sraute, ir ECDC turi užtikrinti, kad sąrašas būtų nuolat atnaujinamas ir kad visus darbuotojus, taip pat juos pavaduojantį personalą, būtų galima pasiekti visą parą. | The particular Competent Bodies are vital nodes in the flow of communication and events in any type of health crisis and the ECDC needs to make sure that an updated list is maintained and everyone, as well as his/her back up is accessible on a 24hr/7d basis. |
Darbo visą parą sistema užtikrina, kad valstybės narės galėtų gauti ECDC ekspertų pagalbą bet kuriuo metu. | The 24h/7d duty system ensures the permanent availability of ECDC experts to provide support to the Member States. |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „iki 2013 m. ECDC įgis patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams“. Mokslinių konsultacijų padalinio veikla nukreipta į šio tikslo įgyvendinimą. | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific information and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’. |
Tokio darbo pavyzdys yra metinė Europos infekcinių ligų taikomosios epidemiologijos mokslinė konferencija (ESCAIDE). | An example of such work is the annual European Scientific Conference on Applied Infectious Disease Epidemiology (ESCAIDE). |
Tai daroma bendradarbiaujant su ES „laboratorijų forumu“ (nacionaliniais mikrobiologų ryšių punktais, NMRP). | This is being done in collaboration with an EU ‘lab forum’ (National Microbiological Focal Points, NMFPs). |
Kasmetiniai konsultaciniai susitikimai užtikrina nuolatinę strategijos ir ECDC darbo plane numatytos susijusios veiklos peržiūrą ir (prireikus) atnaujinimą. | Yearly consultation meetings ensure the regular review and (if necessary) update of the strategy and the related activities in the ECDC work plan. |
Pirmasis sąrašo projektas buvo aptartas per 2007 m. sausio mėn. Stokholme vykusį ekspertų susitikimą ir peržiūrėtas Parengties ir reagavimo padalinio darbo grupės. | The first draft list was discussed in an expert meeting held in January 2007 in Stockholm, and reviewed by the working group of the Preparedness and Response Unit. |
Sąrašas skirtas tam, kad juo galėtų vadovautis darbdaviai per karjeros plėtros procesus ir instruktoriai kurdami mokymo programas. | The list is intended as a reference for employers in career development processes and for trainers in curriculum design. |
- Informavimas ir mokslinių darbų rašymas | - Communication and scientific writing |
Be dvejų metų trukmės mokymo programos epidemiologams ES lygmeniu (EPIET), kai kurios valstybės narės rengia panašias programas nacionaliniu lygmeniu, siekdamos užtikrinti, kad būtų patenkintas darbo jėgos mokymo poreikis. | In addition to the 2-year training programme for epidemiologists at the EU level (EPIET), there are some Member States that organise a similar programme at the national level, in order to ensure sufficient training to meet the workforce needs. |