Source | Target | ŽIV plinta per lytinius santykius su infekuotu asmeniu, dalijantis adatomis ir švirkštais (visų pirma narkotikų injekcijoms) su infekuotu asmeniu, rečiau (šiuo metu labai retai tose šalyse, kuriose kraujas tikrinamas dėl ŽIV antikūnų) per kraują ir jo preparatus perpilant kraują. | HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors. |
gali būti simetriškas paralyžius). Svarbios profilaktinės priemonės yra kampilobakterijų paplitimo tarp paukščių kontrolė, taip pat mėsos apdorojimas laikantis higienos taisyklių ir privačių geriamojo vandens tiekėjų kontrolė. | As a prophylactic measure, control of Campylobacter colonisation in poultry is important, as well as hygienic processing of meat, and the protection and control of private drinking water supplies. |
Žmonėms, kurių imunitetas susilpnėjęs, priešingai – gali prasidėti stiprus, gyvybei pavojingas vandeningas viduriavimas, kurį išgydyti šiuo metu turimais vaistais yra labai sunku. | By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently available drugs. |
Kriptosporidijų kiaušinėliai (oocitai) drėgname dirvožemyje arba vandenyje gali išgyventi keletą mėnesių; jie gana ilgai išlieka gyvybingi net nepalankiomis aplinkos sąlygomis (esant karščiui, šalčiui ar sausrai). | Cryptosporidium eggs (oocysts) can survive for months in moist soil or water and survive harsh environmental conditions (e.g. heat, cold, droughts) for extended periods of time. |
Pacientai gydomi chirurginiu būdu ir specialiais vaistais nuo helmintų. | Patients are treated with surgery and the specific anti-helminthic drugs. |
Todėl dažnai pasitaiko turistų ir keliautojų susirgimų dykumų rajonuose, taip pat ligos protrūkių dėl netinkamo geriamojo vandens apdorojimo. | Therefore, cases among hikers or backpackers in wilderness areas are common, and waterborne outbreaks due to inadequate treatment of drinking water are common. |
Pastaraisiais metais lėtinei infekcijai gydyti atsirado daugiau vaistų. | In recent years, increasing numbers of drugs are becoming available for treatment of chronic infection. |
Paaugliai ir suaugusieji paprastai užsikrečia nesaugių lytinių santykių metu, o vartojantys švirkščiamuosius narkotikus – dalydamiesi užkrėstomis adatomis. | Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or as a consequence of injecting drug users sharing contaminated needles. |
Pradinėje ligos stadijoje veiksmingas gydymas antivirusiniais vaistais; infekcijos profilaktikai svarbios geros higieninės sąlygos. | Early treatment with antiviral drugs is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. |
Dažniausiai legionelių randama vandens sistemose, pvz., aušinimo bokštuose, garų kondensatoriuose, drėkintuvuose, dekoratyviniuose fontanuose, karšto vandens sistemose ir pan. | Their reservoirs are aquatic systems like cooling towers, evaporative condensers, humidifiers, decorative fountains, hot water systems and similar systems. |
Klinikiniai požymiai: galvos ir raumenų skausmai, karščiavimas ir plaučių uždegimas (su sausu kosuliu). | The clinical picture is characterised by muscle ache, headache, fever, and pneumonia (associated with a dry cough). |
Tokiu atveju listeriozė gali būti vaisiaus mirties, persileidimo arba sunkios įgimtos naujagimio listeriozės priežastis. | In that case, it can lead to death of the foetus and consequent abortion or to a dramatic picture of congenital listeriosis in the newborn. |
Yra vaistų maliarijos gydymui ir profilaktikai. | Several drugs are available for both treatment and prophylaxis. |
Tymais užsikrečiama lašeliniu būdu arba dėl tiesioginio sąlyčio su užsikrėtusio ligonio nosies ir ryklės išskyromis. | The disease is transmitted via airborne respiratory droplets, or by direct contact with nasal and throat secretions of infected individuals. |
Po užsikrėtimo (įkvėpus užkrėstų lašelių) žmogus kuriam laikui tampa infekcijos nešiotoju. | Following exposure (inhalation of infective droplets) the carrier state may develop and last for some time. |
Virusas perduodamas žmogaus žmogui lašeliniu būdu ir (arba) per seiles. | Humans are the only reservoirs of the virus, which is transmitted from person to person via droplets and/or saliva. |
Kai ligai imlūs žmonės užsikrečia (įkvėpus užkrėstų lašelių), po inkubacinio laikotarpio, kuris trunka apie 10 dienų, pasireiškia simptomai. | Following infection (by inhalation of droplets), susceptible individuals develop symptoms after an incubation period of about 10 days. |
Infekciją žmogus žmogui perduoda lašeliniu būdu (virusas randamas ryklės išskyrose). | It is transmitted from person to person via droplets (the virus is present in throat secretions). |
Atsiradęs virusas perduodamas žmogaus žmogui lašeliniu būdu (įkvepiant). | Following its emergence, transmission of the virus occurred person to person, mostly via droplets (inhalation). |
Infekcija dažniausiai plinta lašeliniu būdu. | The infection was usually transmitted via inhalation of droplets. |
Ja dažniausiai užsikrečiama įkvėpus kitų asmenų, sergančių šia plaučių liga, iškosėtuose sekreto lašeliuose esančių bakterijų Mycobacterium tuberculosis. | It is most commonly acquired via inhalation of Mycobacterium tuberculosis bacteria in cough droplets from another person with pulmonary disease. |
Daug rečiau šia liga galima užsikrėsti geriant užterštą pieną arba per teršalus laboratorijose. | It can also be less frequently acquired by drinking contaminated milk or through laboratory contamination. |
Dėl netinkamo gydymo pacientas gali neišgyti, liga gali greitai atsinaujinti, be to, gali išsivystyti vaistams atspari ligos forma. | Inadequate treatment may result in failure of cure, early relapse or the development of drug-resistant disease. |
Rimtas šių laikų TB kontrolės srities iššūkis – kova su dviem veiksmingiausiems antituberkulioziniams vaistams – izoniazidui ir rifampicinui (atsparumas daugeliui vaistų, MDR) – atspariomis bakterijų padermėmis, taip pat su antriniams antibiotikams (didelis atsparumas vaistams, XDR) atspariomis bakterijų padermėmis. | The emergence of strains resistant to the two most effective anti-TB agents isoniazid and rifampicin (multi-drug resistant, MDR), as well as to other second line antibiotics (extensively drug-resistant, XDR), poses a serious challenge to TB control today. |
ES teritorijoje ši liga plačiausiai paplitusi tarp imigrantų, benamių, kalinių ir narkomanų. | Within the EU, TB is more common in migrants, the homeless, prisoners and drug users than in other sectors of the population. |
Tuliaremija yra zoonozė (t. y., infekcinė liga, kuriomis serga ir žmonės, ir gyvūnai), kurią sukelia bakterijos Francisella tularensis, sugebančios keletą savaičių išgyventi žemos temperatūros vandenyje, drėgnoje dirvoje, šiene, šiauduose arba gyvūnų skerdenose. | Tularaemia is a zoonosis (infection that could transmit from animals to humans), caused by the bacterium Francisella tularensis, capable of surviving for weeks at low temperatures in water, moist soil, hay, straw or animal carcasses. |
Kiti infekcijos patekimo būdai – tiesioginis sąlytis su infekuotų gyvūnų audiniais ir užterštu dirvožemiu, taip pat galima užsikrėsti geriant užterštą vandenį ir valgant netinkamai paruoštą infekuotų gyvūnų mėsą. | Other ways are through direct contact with infected animal tissues and contaminated soil or by drinking contaminated water and eating undercooked infected meat. |
Pagrindinės profilaktikos priemonės – saugotis erkių įkandimų, vengti užteršto vandens vartojimo ir valgyti tinkamai paruoštą triušių ir kiškių mėsą. | General preventive measures include protection against tick bites, avoid drinking potentially contaminated water, and ensure that rabbit and hare meat is cooked thoroughly. |
Ligomis taip pat galima tiesiogiai užsikrėsti nuo naminių gyvūnų arba per užterštą maistą ir vandenį. | Direct transmission from other animals (e.g. pets) or through contaminated food or drink is also possible. |
Dr. Andrea Ammon, Priežiūros padalinio vadovė | Dr Andrea Ammon, Head of Surveillance Unit |
Dr. Denis Coulombier, Parengties ir reagavimo padalinio vadovas | Dr Denis Coulombier, Head of Preparedness and Response Unit |
Dr. Maarit Kokki, direktorės patarėja – direktorės kabineto koordinatorė Kompetentingos institucijos | Dr Maarit Kokki, Adviser to the Director - Coordinator of Director´s Cabinet Competent bodies |
Visuomenės sveikatos krizės metu ji turi tapti epidemiologinių diskusijų platforma tarp įvairių valstybių narių sveikatos institutų, siekiant nuspręsti, kokių veiksmų imtis kovojant su už sveikatos krizę atsakingu sukėlėju, bei suteikti politinio veiksmų koordinavimo remiantis mokslinėmis išvadomis galimybę. | During public health crisis, it must allow epidemiological discussion among health institutes of the various Member States in order to draw the possible responses to the agent responsible of the crisis and it must as well allow political coordination based upon scientific conclusions). |
Kadangi buvo tikėtasi, kad 2008 m. birželio mėn. Europos futbolo čempionatas, vykęs ir Šveicarijoje, ir Austrijoje, pritrauks daug svečių iš Europos ir kitų pasaulio valstybių, ECDC bendradarbiavo su Austrijos sveikatos priežiūros institucijomis, kad užtikrintų rizikos vertinimą Europoje. | Because the European football championship of June 2008 took place in both Switzerland and Austria, and was expected to draw many European and international visitors, ECDC collaborated with the Austrian health authorities to ensure a risk assessment from a European perspective. |
2007 m. gegužės mėn. pabaigoje JAV ligų prevencijos ir kontrolės centras, reaguodamas į ypač atsparios vaistams tuberkuliozės (angl. extensively drug-resistant tuberculosis, XDR TB) diagnozės Amerikos piliečiui atvejį, išleido federalinį visuomenės sveikatos priežiūros įsakymą dėl izoliavimo. | End of May 2007, the US CDC issued a federal public health isolation order in response to the diagnosis of a XDR-TB (extensively drug-resistant tuberculosis) in an American citizen. |
Pirmasis sąrašo projektas buvo aptartas per 2007 m. sausio mėn. Stokholme vykusį ekspertų susitikimą ir peržiūrėtas Parengties ir reagavimo padalinio darbo grupės. | The first draft list was discussed in an expert meeting held in January 2007 in Stockholm, and reviewed by the working group of the Preparedness and Response Unit. |
Rekomenduoti šį puslapį draugui | Recommend this page to a friend |
Ypatingai atspari vaistams tuberkuliozė (XDR-TB) | Extensively Drug-Resistant Tuberculosis (XDR-TB) |
Jūsų draugo el. pašto adresas | Your friend's email |
Nors daugelis infekcijų nesukelia simptomų, kai kurie žmonės gali susirgti – tuomet pasireiškia panašūs į gripo simptomai: karščiavimas, drebulys, raumenų skausmai, nuovargis, taip pat gelta (odos pageltimas dėl tulžies veiklos sutrikimų). | While most infections pass by without symptoms, some people may become sick and present with flu-like symptoms like fever, chills, muscle ache, fatigue, as well as jaundice (yellowing of the skin due to a bile disorder). |
Taigi per vandenį plintančios ligos, pvz., ligos, kurias geriamajame vandenyje sukelia Cryptosporidium , o maudyklų vandenyje – Vibrio bakterijos, turi būti geriau ištirtos dėl galimo ryšio su klimato kaita, nepamirštant ir oru plintančių bei graužikų platinamų ligų. | Thus water-borne diseases , such as those caused by Cryptosporidium in drinking water and Vibrio bacteria in bathing water, need to be further examined for their potential links to climate change, along with air-borne diseases and rodent-borne diseases . |
Klimato kaita yra vienas iš daugelio svarbių veiksnių, skatinančių infekcinių ligų plitimą; taip pat paminėtinas žmonių ir gyvūnų skaičiaus kitimas, aktyvi pasaulinė prekyba ir kelionės, žemėnaudos pokyčiai ir t. t. | Climate change is one of many important factors driving infectious disease spread, alongside human and animal population dynamics, intense global levels of trade and travel, changing patterns of land use, and so on. |
Nepaisant to, kad duomenų apie aplinką ir epidemiologinių duomenų yra labai daug, jie dažnai tarpusavyje nesusieti, todėl visuomenės sveikatos ir aplinkos agentūros bei mokslininkai negali aiškiau perprasti daugybės priežastinių ryšių, sukeliančių aplinkos ir epidemiologinius pokyčius. | Despite the abundance of environmental and epidemiologic data, they are often not linked, thereby preventing public health and environmental agencies and scientists from gaining more comprehensive understandings of the multi-causal pathways that drive environmental and epidemiological change. |
Žmonėms virusas perduodamas į kvėpavimo takus patekus infekuoto graužiko šlapimo, išmatų arba seilių. | Transmission of the virus to humans occurs through the inhalation of infected rodent urine, droppings, or saliva. |
Hepatitu C paprastai užsikrečiama per pažeistą odą kontakto su užkrėstų asmenų krauju metu (dažnai švirkščiamųjų narkotikų vartotojams dalijantis užkrėstais švirkštais ir adatomis). | The infection is mainly acquired through contact through broken skin with infectious blood (often through sharing contaminated equipment among injecting drug users). |
Pradinėje ligos stadijoje veiksmingas gydymas antivirusiniu vaistu ribavirinu; infekcijos profilaktikai svarbios geros higieninės sąlygos. | Early treatment with the antiviral drug ribavirin is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. |
Pacientai paprastai pradeda sausai kosėti, karščiuoti, pradeda skaudėti galvą, kartais viduriuojama, po kurio laiko daugelis žmonių suserga plaučių uždegimu. | Patients usually start with a dry cough, fever, headache and sometimes diarrhoea and many people go on to get pneumonia. |
Žmonės užsikrečia įkvėpę oro, kuriame yra mažų vandens lašelių, vadinamų aerozoliais, kuriuose yra Legionella bakterijų. | People become infected when they breathe in air that contains tiny droplets of water known as aerosols, inside of which are the Legionella bacteria. |
Vakcinų ar vaistų nuo infekcijos nėra. | No vaccines or drugs to prevent infection are available. |
Tuliaremija --> Tuliaremija yra zoonozė (infekcinė liga, kuri ą gyvūnai gali perduoti žmonėms), kurią sukelia bakterijos Francisella tularensis , sugebančios keletą savaičių išgyventi žemos temperatūros vandenyje, drėgnoje dirvoje, šiene, šiauduose arba gyvūnų skerdenose. | Tularaemia |
ECDC direktorius – dr. Markas Sprengeris --> | Director of ECDC - Dr Marc Sprenger |
Motyvacija | Driven |
Dr. Sprengeris pradėjo eiti šias pareigas 2010 m. gegužės 1 d., jo kadencija truks penkerius metus. | Dr Sprenger took up his post on 1 May 2010 for a period of five years. |
Prieš ateidamas į ECDC, dr. Sprengeris dirbo Bilthovene įsikūrusio Nacionalinio visuomenės sveikatos ir aplinkos instituto (RIVM) generaliniu direktoriumi (2003– 2010 m.). | Prior to coming to ECDC Dr Sprenger was Director-General of the National Institute for Public Health and the Environment (RIVM) in Bilthoven (2003-2010). |
Dr. Sprengeris yra gydytojas mikrobiologas, turintis medicinos mokslų laipsnį, įgytą Mastrichto universitete (1988 m.), ir mokslų daktaro laipsnį, įgytą Erasmus universitete, Roterdame (1990 m.). | Dr Sprenger is a medical microbiologist with a degree in medicine from the University of Maastricht (1988) and a PhD from Erasmus University, Rotterdam (1990). |
Turi būti parengiami bent tokie konkurso dokumentai: techninės sąlygos, kvietimo teikti pasiūlymus raštas ir sutarties projektas. | Tender documents include at least the terms of reference, a letter of invitation to tender, and a draft contract. |
ECDC funkcijos papildo kai kurių ES agentūrų, pvz., Europos maisto saugos tarnybos (EFSA), Europos vaistų agentūros (EMEA), Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro (EMCDDA), Europos rasizmo ir ksenofobijos stebėjimo centro (EUMC) ir Europos aplinkos agentūros (EEA), veiklą. | The remits of ECDC are complementary to those of some other EU agencies, e.g. the European Food Safety Authority (EFSA), the European Medicines Agency (EMEA) , the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA), the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC), and the European Environmental Agency (EEA). |
Pagrindinis įėjimas turi įvažiavimą, ties kuriuo iškelta oficiali ECDC vėliava. | The main entrance has a drive way with the official ECDC flag. |
Pasirinkite reikiamus sklaidos kanalus nutempdami sklaidos kanalų universaliuosius adresus (URL) į savo sklaidos kanalų skaitytuvą arba iškirpdami ir įdėdami tą patį universalųjį adresą, kaip naują sklaidos kanalą, į savo sklaidos kanalų skaitytuvą. | Set up the news feed by either dragging the URL of the RSS feed into your news reader or by cutting and pasting the same URL into a new feed in your news reader. |
Naujų infekcinių organizmų atsiradimas, mikrobų atsparumas vaistams, nauji ekologiniai reiškiniai ir atsirandančios naujos ligos kelia grėsmę visuomenės sveikatai. Ši grėsmė gali išplisti greitai ir netikėtai. | The surfacing of new infectious organisms, microbial resistance to therapeutic drugs, new environmental related phenomena and the new emerging diseases represent public health threats that can spread quickly and unexpectedly. |