Source | Target | Taip pat jie yra svarbi šiuolaikinės medicinos priemonė, o dažnai atliekamos procedūros, pvz., transplantacija, vėžio cheminė terapija ir netgi ortopedinė chirurgija, nebūtų galimos be veiksmingų antibiotikų. | They are also an essential tool for modern medicine and common procedures such as transplants, chemotherapy for cancer and even orthopaedic surgery could not be performed without the availability of potent antibiotics. |
Net ir tokiu atveju 5– 10 proc. pacientų miršta. | Even where these are available, between 5 and 10 % of the patients die. |
Siekiant išvengti pakartotinio užsikrėtimo ir (arba) tolesnio infekcijos plitimo turi būti patikrinti ir, jei reikia, gydomi lytiniai partneriai. | Sexual partners need to be evaluated and eventually treated to prevent mutual re-infection and/or further spread of disease. |
Žmonės yra vienintelis infekcijos šaltinis, nors vibrionai gali išgyventi ilgą laiką pakrančių vandenyse, užterštuose žmogaus išskyromis. | Humans are the only relevant reservoir, even though Vibrios can survive for a long time in coastal waters contaminated by human excreta. |
Inkubacinis laikotarpis ilgas – iki šešių mėnesių arba dar ilgesnis. | The incubation period is long - up to six months (or even longer). |
Dėl įvairių veiksnių tik labai nedidelė dalis (mažiau nei 1 proc.) nešiotojų suserga. | Due to a series of factors, a very low proportion of carriers (less than 1%) will eventually become ill. |
Laiku paskirti tinkami antibiotikai paprastai išgydo meningitą (nors vis dėlto galimos rimtos komplikacijos, pvz., kurtumas, neurologinės problemos ir netgi amputacija), o mirštamumas nuo sunkios kraujo infekcijos yra apie 8 proc. | Timely, appropriate antibiotic therapy can usually cure the meningitis (although serious complications including deafness, neurological problems and even amputations are still possible), whereas the severe blood infection leads to death in about 8% of cases. |
Galiausiai didėjant žmonių imunitetui pradeda kisti pandeminis virusas, kuris sudaro vis didesnę metinės gripo virusų padermių derinio dalį. | Eventually as immunity increases among humans, and the pandemic virus changes the pandemic strain becomes part of and tends to dominate the mix of seasonal influenza viruses. |
Ligai būdingi sunkūs kosulio priepuoliai, kurie neišnyksta du mėnesius ar net ilgiau. | The disease is characterised by a severe cough, sometimes lasting for two months or even longer. |
Po trumpo inkubacinio laikotarpio, kuris trunka 1-7 dienas, pacientui prasideda stiprus karščiavimas ir sunki kraujo infekcija; mirštamumas labai didelis; jis išlieka aukštas net ir skyrus tinkamą gydymą antibiotikais. | Following a short incubation period (1-7 days) the patient develops a high fever and a severe blood infection, with a very high death toll, which remains substantial even if appropriate antibiotic therapy is administered. |
Vėliau prasideda traukuliai, gali išsivystyti koma, kuri beveik visada baigiasi paciento mirtimi. | A phase of seizures and eventually coma follows, which almost invariably lead to the patient’s death. |
Atsižvelgiant į gyvybingų lervų, patekusių į organizmą, skaičių gali pasireikšti įvairaus stiprumo simptomai: nepastebimi, ypač sunkūs ar net mirtini (kai itin daug lervų patenka į žarnyną arba vidaus organus). | Depending on the number of viable larvae consumed, symptoms will vary from without any symptoms to extremely severe or even fatal (massive invasion of the bowel and/or massive invasion of internal organs) disease. |
Gydymas antibiotikais nepadeda (jis net gali paskatinti HUS vystymąsi). | Antibiotic therapy is not helpful (it might even favour HUS development). |
Epideminę žvalgybą galima apibrėžti kaip procesą, skirtą visuomenės sveikatos srities įvykiams, kurie gali kelti pavojų visuomenės sveikatai, nustatyti, tikrinti, analizuoti, vertinti ir tirti. | Epidemic Intelligence can be defined as the process to detect, verify, analyze, assess and investigate public health events that may represent a threat to public health. |
- aptarti epideminės žvalgybos ir ankstyvojo perspėjimo sistemos metodus, išmoktas pamokas ir ateities veiksmus per masinius susirinkimus, pvz., didžiuosius sporto ar politinius renginius; | - discuss methods, lessons learned and future steps of epidemic intelligence and early warning during mass gatherings, such as major sports or political events |
- išnagrinėti patirtį, įgytą stiprinant ankstyvosios intervencijos veiklą per didelius masinius renginius, ir nustatyti pridėtinę vertę, kurią ECDC parama gali suteikti visuomenės sveikatos valdymo srityje per ateities renginius. | - examine the lessons learnt from enhancing EI activities during large, programmed mass-gathering events and define the added value that ECDC support might provide in the Public Health management of future events |
Be to, įvykiai, apie kuriuos pranešama per skubaus įspėjimo ir reagavimo sistemą, neįtraukiami į ataskaitą konfidencialumo sumetimais. | In addition, events which are exclusively reported through the EWRS are not included in the CDTR for confidentiality reasons. |
Norėdami sužinoti apie įvykius, apie kuriuos pranešta per šią sistemą, kreipkitės į valstybėse narėse esančius skubaus įspėjimo ir reagavimo sistemos nacionalinius centrus. | Refer to the EWRS focal points in the Member States for events reported through EWRS. |
Į tarptautiniams keliautojams grėsmę keliančius įvykius neatsižvelgiama, jei po ligos įvežimo nėra didelės antrinių atvejų atsiradimo rizikos. | Events threatening international travellers are not considered if there is no significant risk of secondary cases after importation. |
ECDC sukūrė duomenų bazę – grėsmių sekimo priemonę (TTT), kuri leidžia ECDC sekti patvirtintus įvykius, turinčius žinomą arba galimą poveikį visuomenės sveikatai. | ECDC has developed a data base, the Threat Tracking Tool (TTT) that allows ECDC to keep track of verified events with a known or possible impact on public health. |
ECDC vaidmuo atsitikus visuomenės sveikatos srities įvykiui | ECDC role in Public Health Event (PHE) |
Nepaprastoji padėtis yra išskirtinis įvykis, viršijantis arba potencialiai viršijantis gebėjimą susidoroti su padėtimi naudojant įprastinius išteklius. | An emergency is an exceptional event that exceeds or potentially exceeds the capacity of normal resources to cope. |
Įvykis gali būti staigus ir netikėtas, pvz., vietinis užkrečiamosios ligos protrūkis, arba lėtai besivystantis, pvz., ligos pandemija. | The event may be sudden and unexpected, as in a local outbreak of communicable disease, or slowly evolving as in a disease pandemic. |
Krizių metu darbo apimtis radikaliai padidėja, o laiko informacijai apdoroti ir sprendimams priimti smarkiai sumažėja. | “Crisis” has a broader meaning and relates to events which are, or may become abnormal, the management of which requires the allocation of specific resources and a clear set of organisational arrangements. |
2006 m. ECDC parengė Veiksmų visuomenės sveikatos srities įvykių metu planą, kuriame numatyta, kokias reagavimo į krizes priemones turi taikyti ECDC. | ECDC had developed its Public Health Event Operation Plan in 2006 and the document sets out arrangements for dealing with crises at ECDC. |
- įvykio poveikio kriterijai priimant sprendimus dėl išteklių skyrimo; | - Impact criteria of an event for decision-taking on the allegiance of resources |
Planų veiklos aspektai yra išdėstyti standartinėse veiksmų procedūrose, kuriomis ECDC ir asocijuotieji ekspertai naudojasi reaguodami į visuomenės sveikatos srities įvykius. | The operational aspects of the plans are set out in Standard Operating Procedures, the use of which guide ECDC and associated experts on the response to public health events. |
Konkrečių įvykių valdymo įvertinimas (įgyta patirtis) turėtų suteikti ECDC vadovams daugiau informacijos, kuria linkme nukreipti ECDC veiklos strateginį planavimą. | The evaluation of the management of specific events (lessons identified) should provide ECDC governance with further input on how to redirect the strategic planning of ECDC activities. |
2007 m., ECDC pakvietus įvairias valstybes nares pasidalyti informacija apie savo skirtingus pasirengimo ir plėtros lygius reagavimo į krizę visuomenės sveikatos srities įvykio atveju, buvo suplanuotos kelios komandiruotės į šalis, siekiant aplankyti reagavimui į nepaprastąją padėtį skirtas nacionalinių institutų patalpas. | In 2007, following ECDC invitation to various MS to share information on their different levels of preparation and development in the area of responding to a crisis during a public health event, some country missions to visit emergency facilities at National Institutes were planed. |
Komandiruotė suteikia galimybių sustiprinti bendradarbiavimą vykdant veiklą, kuri būtina reaguojant į krizę visuomenės sveikatos srities įvykio atveju (epideminės žvalgybos veikla, planai, standartinės veiksmų procedūros, patalpos, įranga, susisiekimo priemonės ir t.t.). | The visit mission represents opportunities to facilitate collaboration in the field of activities required to support the response to a crisis during a public health event (epidemic intelligence activities, plans, SOPs, facilities, equipments, communication tools, etc). |
Reagavimo į visuomenės sveikatos srities įvykius planas: | Public Health Event (PHE) plan: |
Siekiant, kad kuo daugiau žmonių susipažintų su ataskaitomis, dažnai rengiamas pristatymas su interaktyviu „tinklo seminaru“, kurio metu mokslininkai ir žurnalistai iš visos Europos turi galimybę užduoti klausimus ir pateikti pastabas ataskaitą parengusių autorių grupei. | To give maximum visibility to the reports, there is often a launch event with an interactive “webinar”, in which scientists and journalists around Europe have the opportunity to ask questions from and comment to a panel of authors having produced the report. |
Renginio metu infekcine liga sergantys renginio dalyviai gali perduoti infekciją žmonių populiacijai, kuri galbūt neturi imuniteto. | Event participants carrying an infectious disease may introduce the infection to a possibly non-immune population at the event. |
Siekdamas sumažinti užkrečiamųjų ligų protrūkius, ECDC siūlo paramą valstybėms narėms vykdant parengties veiklą prieš masinius renginius. | In order to minimise the risk for communicable disease outbreaks, ECDC offers support to the Member States in the preparedness activities ahead of mass gathering events. |
Vykdant parengties grėsmėms visuomenės sveikatai veiklą, ECDC suinteresuotųjų šalių ir partnerių santykiai ir sąveika tyčinio biologinių ligų sukėlėjų paskleidimo atveju yra labai svarbūs. | The relationships and interactions with the stakeholders and partners of the ECDC in the event of a deliberate release of a biological agent are of common interest in the Public Health preparedness in the EU. |
Specialios kompetentingos institucijos bet kokios sveikatos krizės metu yra svarbūs komunikaciniai mazgai informacijos perdavimo ir įvykių sraute, ir ECDC turi užtikrinti, kad sąrašas būtų nuolat atnaujinamas ir kad visus darbuotojus, taip pat juos pavaduojantį personalą, būtų galima pasiekti visą parą. | The particular Competent Bodies are vital nodes in the flow of communication and events in any type of health crisis and the ECDC needs to make sure that an updated list is maintained and everyone, as well as his/her back up is accessible on a 24hr/7d basis. |
Atlikęs įvertinimą ir įgijęs patirties, ECDC peržiūrėjo savo Veiksmų visuomenės sveikatos srities įvykių metu planą toliau apibrėždamas ECDC personalo funkcijas ir užduotis. | Following the evaluation and lesson learnt, ECDC revised its public health event operational plan (PHEOP), further defining functions and tasks of ECDC staff. |
Nors valstybės narės užtikrina, kad, atsitikus tokiems įvykiams, bus nedelsiant imtasi aktyvių veiksmų, ECDC suteikia pridėtinės vertės tiems reagavimo veiklos aspektams, kurie yra susiję su Europos lygmeniu. | While the frontline response to these events is ensured by the Member States, ECDC provides an added value for those aspects relating to the European level of the response activities. |
Kai 2007 m. rugpjūčio mėn. Italijos valdžios institucijos pranešė apie Čikungunijos viruso protrūkį šiauriniame Emilijos-Romanijos regione Italijoje, šis įvykis tapo pirmuoju dokumentuose užfiksuotu autochtoniniu viruso paplitimu Europos žemyne. | When in August 2007 the Italian authorities notified an outbreak of Chikungunya virus in the northern region of Emilia-Romagna, this event represented the first documented autochthonous transmission of the virus on the European continent. |
(1) visuomenės sveikatos srities įvykių keliamos grėsmės įvertinimas; (2) atsparumas antimikrobiniams preparatams ir su sveikatos priežiūra susijusios infekcijos; | (1) threat assessment of public health events, (2) antimicrobial resistance and health care related infections, and (3) influenza public health programmes. |
Susiję renginiai | Related events |
NAUJIENOS RENGINIAI NAUJIENOS ECDC ŽINIATINKLIO TRANSLIACIJOS TRANSLIACIJŲ ĮRAŠAI PRANEŠIMAI SPAUDAI SEKITE NAUJIENAS ARTIMIAUSI RENGINIAI EUROSURVEILLANCE ŠEŠIOS SVARBIAUSIOS SVEIKATOS TEMOS Teminės nuorodos ECDC TV NUOTRAUKŲ GALERIJA ASMUO RYŠIAMS SU ŽINIASKLAIDA VIRTUALI SPAUDOS KONFERENCIJŲ SALĖ (VSKS) GARSO IR VAIZDO MEDŽIAGOS BIBLIOTEKA IŠORINĖS NUORODOS S antraukos puslapio dalis IŠORINĖS NUORODOS | NEWSEVENTSNEWSECDC WEBCASTPODCASTSPRESS RELEASESSTAY UP TO DATEUPCOMING EVENTSEUROSURVEILLANCETOP SIX HEALTH TOPICSFeatureLinksECDC TVPHOTO GALLERYMEDIA CONTACTVIRTUAL PRESS ROOM (VPR)AUDIOVISUALS LIBRARYEXTERNAL LINKSSummary Link Web PartEXTERNAL LINKS |
Pradžia df ARTIMIAUSI RENGINIAI NAUJAUSI LEIDINIAI EUROSURVEILLANCE EPIET LAISVOS DARBO VIETOS VIEŠIEJI PIRKIMAI IR DOTACIJOS ECDC TV NAUJIENOS ŠEŠIOS SVARBIAUSIOS SVEIKATOS TEMOS ŠALIŲ INFORMACIJA SVEIKATOS TEMOS PAGAL ABĖCĖLĘ PAVEIKSLAS PAVEIKSLAS PAVEIKSLAS ECQWebPart NAUJAUSIA EPIDEMIOLOGINĖ INFORMACIJA NAUJAUSIA EPIDEMIOLOGINĖ INFORMACIJA PAVEIKSLAS Atvaizdo puslapio dalis PAVEIKSLAS IŠORĖS EKSPERTAI IŠORĖS EKSPERTAI | Home dfUPCOMING EVENTSLATEST PUBLICATIONSEUROSURVEILLANCEEPIETJOB VACANCIESPROCUREMENT & GRANTSECDC TVNEWSTOP SIX HEALTH TOPICSCOUNTRY INFORMATIONHEALTH TOPICS A-ZIMAGEIMAGEIMAGEECQWebPartEPIDEMIOLOGICAL UPDATESEPIDEMIOLOGICAL UPDATESIMAGEImage Web PartIMAGEEXTERNAL EXPERTSEXTERNAL EXPERTS |
SUSIJĘ TINKLALAPIAI PRANEŠIMŲ SVEIKATOS KLAUSIMAIS TEMOS IŠORINĖS NUORODOS EUROPOS KOMISIJA SUSIJUSIOS NAUJIENOS SUSIJĘ ECDC LEIDINIAI SUSIJĘ RENGINIAI ECDC APŽVALGOS SEKITE NAUJIENAS PAŽANGA VISUOMENĖS SVEIKATOS SRITYJE MOKSLO PAŽANGA | RELATED PAGESHEALTH COMMUNICATION TOPICSEXTERNAL LINKSEUROPEAN COMMISSIONRELATED NEWSRELATED ECDC PUBLICATIONSRELATED EVENTSECDC REVIEWSSTAY UP TO DATEPUBLIC HEALTH DEVELOPMENTSSCIENTIFIC ADVANCES |
Nors žodis „ rinkodara “ dažnai siejamas su reklama ir rėmimu, įrodyta, kad šių metodų taikymas siekiant nekomercinių socialinių tikslų ir įgyvendinant atitinkamas programas yra naudinga veiksmingesnės visuomenės sveikatos apsaugos ir sveikatos stiprinimo priemonė. | Even though the word “marketing is often associated with advertising and promotion, the application of the methods to social non-for-profit causes and programmes has proven to be a helpful tool to enhance the effectiveness of efforts to protect and improve public health. |
Chlamydia trachomatis infekcijos moterims gali sukelti ilgalaikių komplikacijų, net jeigu joms nepasireiškia jokių ūmaus susirgimo simptomų. | Chlamydia trachomatis infections can cause long-term complications in women even when they do not produce symptoms of acute disease. |
Be to, kyla jūrų paviršiaus temperatūra, tirpsta kalnų ledynai, didėja vandenynų rūgštingumas, daugėja stichinių nelaimių ir didėja jų intensyvumas. | In addition, sea surface temperatures are warming, mountain glaciers are shrinking, oceans are becoming more acidic, extreme weather events are increasing in frequency and intensity. |
Šie klimato pokyčiai jau padarė pastebimą poveikį daugeliui gamtinių sistemų, įskaitant vandens ir sausumos ekologines sistemas, pvz., pakito sezoninių biologinių reiškinių laikas, gyvūnų ir augalų rūšių paplitimas. | These climatic changes have already had noticeable effects on many natural systems, including marine and terrestrial ecosystems, such as the timing of seasonal biological events and the distribution of animal and plant species. |
Netgi taikant tinkamą skubų gydymą antibiotikais, mirtingumas gali siekti 10 proc. | Even with adequate and prompt antibiotic treatment, mortality can reach up to 10% of cases. |
Ligai būdingi sunkūs kosulio priepuoliai, kurie neišnyksta du mėnesius ar net ilgiau. | The disease is characterised by a severe cough, lasting for two months or even longer. |
Dėl įvairių veiksnių tik labai nedidelė dalis (mažiau nei 1 proc.) nešiotojų suserga. Dažniausiai suserga maži vaikai, po jų – paaugliai ir jauni suaugusieji. | Due to a series of factors, a very low proportion of carriers (less than 1%) will eventually become ill. This most frequently occurs in young children, but a second disease peak is observed among adolescents and young adults. |
Genotipizavimas grindžiamas molekuliniais metodais; pagal šį metodą galima išskirti daugiausia mikrobų rūšių ir netgi padermių elementų. | Genotyping is based on molecular methods, it allows the highest resolution within microbial species and even within individual strains. |
procedūrines paslaugas, suteikiančias galimybę susipažinti su visų pagrindinių formų ECDC sudarytomis sutartimis, pvz., viešųjų pirkimų, finansinių operacijų, įdarbinimo, dalyvavimo renginiuose ir t. t. | Transaction services that allow access to all basic forms of transactions with ECDC, e.g. procurement, financial operations, recruitment, event enrolment, etc. |
Renginiai | Events |
ECDC TV siūlo trumpų vaizdo įrašų rinkinį, suteiksiantį daugiau informacijos apie susitikimus, projektus arba ECDC organizuojamus renginius. | ECDC TV proposes a selection of short video clips that will tell you more about meetings, projects or events run by ECDC. |
Čia žurnalistai ir plačioji visuomenė gali skaityti ECDC skelbiamą informaciją – einamąsias ir archyve saugomas naujienas, pranešimus spaudai ir informaciją apie renginius. | Here can journalists as well as the general public access current and archived news, press releases and events provided by ECDC. |
Apie riziką informuojama nuolat, o informavimas krizės atveju yra atsakomoji informavimo priemonė, taikoma ištikus nenumatytam atvejui. | While risk communication is ongoing, crisis communication is a reactive communication effort in the face of an unforeseen event. |
Kiaulių kilmės gripo virusu taip pat užsikrečia laukiniai ir naminiai paukščiai, arkliai ir žmonės, tačiau tarp rūšių užkratas perduodamas retai. | Swine-origin influenza virus infections also occur in wild birds, poultry, horses and humans, but interspecies transmission is considered a rare event. |
Tačiau gali pasitaikyti sunkių komplikacijų, net jeigu virusu užsikrėtęs žmogus prieš tai buvo geros sveikatos. | However, severe complications could occur even in normally healthy persons who become infected with the virus. |
Galiausiai stiprėjant žmonių imunitetui pradeda kisti ir pandeminis virusas, kuris sudaro (vis didesnę) sezoninio gripo virusų padermių rinkinio dalį. | Eventually as immunity increases among humans, and the pandemic virus changes, the pandemic strain becomes part of (and tends to dominates) the mix of seasonal influenza viruses. |