Source | Target | Dažniausias Brucella genties bakterijų, kuriomis gali užsikrėsti žmonės, šaltinis yra galvijai, šunys, avys, ožkos ir kiaulės. | The common reservoirs for Brucella bacteria that may infect humans are cattle, dogs, sheep, goats, and pigs. |
Gonorėja | Gonorrhoea |
Gonorėja yra lytiškai plintanti infekcija (LPI), kurią sukelia bakterija Neisseria gonorrhoeae . | Gonorrhoea is a sexually transmitted infection (STI) caused by Neisseria gonorrhoeae bacteria. |
Toliau apie gonorėją skaitykite plačiajai visuomenei skirtame informaciniame leidinyje . | Read more about gonorrhoea in the factsheet for general public . |
Nustačius diagnozę nekomplikuota gonorėja gydoma vienkartine antibiotikų doze. | Once a diagnosis is made, uncomplicated gonorrhoea is usually cured by a single dose of a suitable antibiotic. |
Daugiau nei 90 proc. hepatitu A užsikrėtusių vaikų infekcija būna besimptomė ir be geltos. | Up to 90% of hepatitis A infection in children goes with no symptoms or without jaundice. |
Dauguma hepatitu B užsikrėtusių vaikų serga besimptome ligos forma, todėl jiems dažnai išsivysto lėtinis hepatitas B. | Hepatitis B in children usually goes with no symptoms, with a higher tendency to become chronic. |
Veiksmingiausios profilaktikos priemonės yra donorų kraujo ir organų tikrinimas, kraujo preparatuose esančių virusų nukenksminimas, gera infekcijų kontrolė ir saugi injekcijų praktika sveikatos priežiūros įstaigose. | The most effective preventive measures are screening and testing of blood and organ donors, virus-inactivating processing of blood products, good infection control and safe injection practices in healthcare settings. |
Nors apie 80 proc. atvejų infekcija yra besimptomė, likusiajai pacientų daliai išsivysto sunki daugiasistemė liga, nuo kurios miršta iki 15 proc. hospitalizuotų pacientų. | While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die. |
Pradinėje ligos stadijoje veiksmingas gydymas antivirusiniais vaistais; infekcijos profilaktikai svarbios geros higieninės sąlygos. | Early treatment with antiviral drugs is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. |
Jeigu pacientas išgyvena, sergant buboniniu maru pasireiškia regioninių limfmazgių patinimai (bubos), iš kurių vėliau išsiskiria pūlingas skystis ir pacientas pradeda sveikti. | If the patient survives, bubonic plague is characterised by swelling of regional lymph nodes (bubos), which later resolve, and then the patient usually goes on to recover. |
Nepaisant prieinamų veiksmingų antibiotikų, bakterija Streptococus pneumoniae (pneumokokas) vis dar tebėra viena iš pagrindinių ligų ir mirties priežastis tiek besivystančiose, tiek išsivysčiusiose šalyse. | Despite good access to effective antibiotics, Streptococcus pneumoniae (pneumococci) is still a major cause of disease and death in both developing and developed countries. |
Kadangi virusas, sukeliantis kasmetines epidemijas, paprastai būna panašus į praeitų metų virusą, įmanoma sukurti vakciną būsimam gripo sezonui, kuri veiksmingai apsaugotų nuo gripo. | Because the viruses causing each year's epidemics are usually similar to the last year's it is possible to produce a vaccine for the coming influenza season with a good chance that it will be protective. |
Prevencijos priemonės – gera maisto ir atliekų šalinimo higiena bei tinkama rankų higiena. | Prevention measures are based on good general food and waste hygiene and proper hand-washing. |
Dažniausios šių infekcijų yra gonorėja, sifilis ir chlamidinė infekcija; lytiniu būdu gali būti perduodami ir kraujyje randami virusai, sukeliantys ŽIV infekciją, hepatitą B ir hepatitą C. | The classical such infections include, gonorrhoea, syphilis and chlamydia infection, but also blood-borne virus such as HIV infection, hepatitis B and hepatitis C could be sexually transmitted. |
Toksoplazmozė To ksoplazmozė – infekcija, kurią sukelia parazitai Toxoplasma gondii. | Toxoplasmosis is an infection caused by the parasite Toxoplasma gondii. |
Dažniausiai žmonėms (ir gyvūnams) nepasireiškia jokių toksoplazmozės požymių, nors kartais gali tik patinti limfmazgiai. | Usually toxoplasmosis goes with no symptoms in humans (and animals), but healthy individuals may experience swollen lymph glands. |
Tik 5–10 proc. užsikrėtusių žmonių išsivysto aktyvi TB forma. | Only 5–10% of infected persons go on to develop active TB. |
Profilaktinės priemonės susijusios su tinkama asmens ir maisto higiena. | Preventive measures include good personal and food hygiene. |
Reikia įgyvendinti šiuos pagrindinius uždavinius: gilinti sprendimus priimančių asmenų, plačiosios visuomenės ir sveikatos apsaugos darbuotojų žinias apie imunizavimą, taip pat didinti jų pasitikėjimą vakcinomis. | Improving knowledge about immunisation and confidence in vaccines among decision-makers, general public and health care workers remains a main goal to achieve in the fight against infectious diseases. |
Svarbu užtikrinti tinkamą higieną perdirbant mėsą ir apdorojant maistą. | Good hygiene practices in meat processing and food handling are essential. |
Administracinė valdyba tvirtina ir prižiūri ECDC darbo programos ir biudžeto įgyvendinimą, priima jo metinę ataskaitą ir atskaitomybes – apskritai veikia kaip centro vadovaujamasis organas. | The Management board approves and monitors implementation of ECDC’s work programme and budget, it adopts its annual report and accounts --- all in all, it acts as the governing body of the Centre. |
Prieš tapdama Vengrijos vyriausybės nare, ji vienuolika metų dirbo PSO Europos regiono biure Danijoje. | Before joining the Hungarian government, she worked in WHO Regional Office for Europe in Denmark for 11 years. |
Jas paskyrė valstybių narių vyriausybės, ir jų sąrašą 2007 m. sudarė ECDC administracinė valdyba. | They have been designated by the Member States governments and their list has been compiled by the ECDC Management Board in December 2007. |
Mes tikime, jog kiekvieno darbuotojo indėlis yra svarbus siekiant, kad centras taptų gera vieta dirbti ir jame vyrautų stipri komandos dvasia. | We believe in each and every staff member’s contribution in making the Centre a good place to work with a strong team spirit. |
Stažuočių programos tikslas – pasiūlyti atrinktiems kandidatams galimybę gilinti savo įgūdžius, įgyti praktinių žinių viename iš ECDC padalinių ir įgyti darbo tarptautinėje aplinkoje patirties. | The goal of the Traineeship Programme is to offer successful candidates an opportunity to improve their skills, to acquire practical knowledge in one of ECDC’s Units as well as the experience of working in an international environment. |
Šis Visuomenės sveikatos srities įvykių valdymo planas yra valdymo praktika, parengta pagal ECDC valdymo ciklo strategines rekomendacijas. | This PHE Plan is a development of practice of management determined by the strategic guidance of ECDC Governance cycle. |
ECDC valdymo organai interpretuoja ir nustato agentūros strategijos kryptį. | ECDC Governing bodies interpret and set the strategic direction of the agency. |
Konkrečių įvykių valdymo įvertinimas (įgyta patirtis) turėtų suteikti ECDC vadovams daugiau informacijos, kuria linkme nukreipti ECDC veiklos strateginį planavimą. | The evaluation of the management of specific events (lessons identified) should provide ECDC governance with further input on how to redirect the strategic planning of ECDC activities. |
Mokslinių konsultacijų padalinio (MKP) veikla skirta šiam tikslui įgyvendinti. | Scientific Advice Unit (SAU) work focuses on achieving this goal. |
Mėginant pasiekti, kad būtų prisiimti politiniai įsipareigojimai, teikiama politinė parama, įgytas visuomeninis pripažinimas ir teikiama nuolatinė parama tam tikram visuomenės sveikatinimo tikslui arba programai, gali būti derinami individualūs ir visuomeniniai veiksmai pokyčiams paskatinti. | When trying to gain political commitment, policy support, social acceptance and systems support for a particular public health goal or programme, a combination of individual and social actions may be used to try to affect change. |
Išprusimą sveikatos klausimais galima apibrėžti kaip asmens gebėjimą susirasti ir veiksmingai panaudoti informaciją sveikatos klausimais sveikatos gerinimo ir stiprios sveikatos išsaugojimo tikslais. | Health literacy can be defined as the capacity that an individual has to access and effectively use health-related information, in order to promote and maintain good health. |
Iš esmės tuo siekiama įtraukti bendruomenes į diskusijas apie aplinkai ir sveikatai gresiančią riziką ir taip suformuoti visuomenės supratimą apie jos padarinius ir valdymo būdus. | The main goal is to engage communities in discussions about environmental and health-related risks to create public understanding about their outcomes and approaches to deal with them. |
Socialinės rinkodaros priemonių taikymas visuomenės sveikatos gerinimo programoms įgyvendinti padeda nustatyti aiškesnius tikslus ir gauti geresnių rezultatų, panaudojant nedaug visuomenės sveikatos sektoriaus išteklių. | Using social marketing tools to conduct public health improvement programs can help to clarify goals and improve success with limited public health resources. |
Gonorėja yra lytiškai plintanti infekcija (LPI), kurią sukelia bakterija Neisseria gonorrhoeae . | Gonorrhoea is a sexually transmitted infection (STI) caused by Neisseria gonorrhoeae bacteria. |
Nepaisant to, kad yra veiksmingų antibiotikų, bakterija Streptococus pneumoniae (pneumokokas) vis dar tebėra viena iš pagrindinių ligų ir mirties priežastis tiek besivystančiose, tiek išsivysčiusiose šalyse. | Despite good access to effective antibiotics, Streptococcus pneumoniae (pneumococci) is still a major cause of disease and death in both developing and developed countries. |
Pradinėje ligos stadijoje veiksmingas gydymas antivirusiniu vaistu ribavirinu; infekcijos profilaktikai svarbios geros higieninės sąlygos. | Early treatment with the antiviral drug ribavirin is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. |
Pacientai paprastai pradeda sausai kosėti, karščiuoti, pradeda skaudėti galvą, kartais viduriuojama, po kurio laiko daugelis žmonių suserga plaučių uždegimu. | Patients usually start with a dry cough, fever, headache and sometimes diarrhoea and many people go on to get pneumonia. |
Nepaisant to, kad yra veiksmingų antibiotikų, bakterija Streptococcus pneumoniae (pneumokokas) vis dar tebėra viena iš pagrindinių ligų ir mirties priežasčių tiek besivystančiose, tiek išsivysčiusiose šalyse. | Despite good access to effective antibiotics, Streptococcus pneumoniae (pneumococci) is still a major cause of disease and death in both developing and developed countries. |
Rift slėnio karštligė (angl. RVF) yra ūmi virusinė liga, kuria serga naminiai gyvuliai (pvz., galvijai, buivolai, avys, ožiai ir kupranugariai). | Rift Valley fever (RVF) is an acute viral disease that affects domestic animals (such as cattle, buffalo, sheep, goats, and camels). |
Toksoplazmozė --> Toksoplazmozė – infekcija, kurią sukelia parazitai Toxoplasma gondii . | Toxoplasmosis |
ECDC kompetentingos institucijos yra tarnybos arba mokslo institucijos, teikiančios nepriklausomas mokslines ir technines konsultacijas arba dirbančios žmonių ligų prevencijos ir kontrolės srityje. Jas paskyrė valstybių narių vyriausybės, ir jų sąrašą 2007 m. sudarė ECDC administracinė valdyba. | ECDC Competent Bodies are institutions or scientific bodies providing independent scientific and technical advice or capacity for action in the field of the prevention and control of human disease.They have been designated by the Member States governments and their list has been compiled by the ECDC Management Board in December 2007. |
Valdymas | Governance |
2007 m. paskyrus kompetentingas institucijas , valdymo funkcija buvo įgyvendinama ją kruopščiai derinant su biuro ryšio palaikymo su šalimis funkcija, taip siekiant sukurti gerus ryšių kanalus ir koordinuoti visų pagrindinių partnerių darbą. | With the designation of the Competent Bodies in 2007, the Governance function and along with the Office’s Country Relations function have been working closely to ensure good communication channels and coordination of work among all key partners. |
Valdymo programa naudinga tuo, kad ji padeda užtikrinti, jog ECDC atsižvelgtų į pagrindinių partnerių nuomonę, formuotų bendrą Europos šalių požiūrį ir veiktų pagal ES teisės aktus ir taisykles. | The value of the Governance Programme is that it helps ensure ECDC listens to its key partners, maintains a pan-European perspective and operates within EU rules and regulations. |
Taisyklėmis taip pat reglamentuojamas šių dokumentų siuntimas, gavimas, voko su dokumentais atplėšimas ir dokumentų vertinimas, taip pat viešųjų pirkimų sutarties sudarymas. | Rules also govern the sending, receipt, opening and assessing of these documents, as well as the awarding of the public procurement contract. |
ECDC geros administracinės elgsenos kodeksas (3MB) | ECDC Code of good administrative behaviour (3MB) |
Mūsų tikslas - užtikrinti, kad ši informacija būtų teikiama laiku ir kad ji būtų tiksli. | Our goal is to keep this information and material timely and accurate. |
Mes siekiame, kad kiltų kuo mažiau problemų dėl techninių klaidų. | It is our goal to minimize disruption caused by technical errors. |
Pereikite gatvę ties ta vieta, kurioje sustoja traukinys (maždaug už 100 metrų), kad patektumėte į Vasagatan gatvę. | Go across the street from where the train stops (approx 100 metres) to Vasagatan. |
Pereikite gatvę, kad patektumėte į Tomtebodavgen gatvę, tada ja paeikite 400 metrų ir pamatysite ECDC pastatą – Tomtebodaskolan. | Go across the street and enter Tomtebodavgen and walk 400 metres and you will see the ECDC building - Tomtebodaskolan. |
Eikite Tomtebodavägen gatve ta pačia kryptimi, kuria važiuoja autobusas. Sankryžoje eikite gatve, kuri kyla į viršų. | Walk along Tomtebodavägen following the same direction as the bus. At the crossroad, follow the street that goes up. |
Ar Jums smalsu, kas vyksta už kadro? | Are you curious to know what is going on behind the scene? |
Veiksmingas informavimas apie protrūkius yra viena iš priemonių, kurios gali padėti siekti visuomenės sveikatos sektoriaus tikslo – kuo skubiau suvaldyti protrūkį, kad visuomenei būtų padaryta kuo mažesnė žala. | An effective outbreak communication is one of the tools that can help achieve the public health goal of bringing an outbreak under control as quickly as possible, with as little social disruption as possible. |
2000 m. spalio mėn. Z. Jakab buvo paskirta Administravimo ir valdymo paramos direktore PSO Europos regiono biure, kur ji buvo atsakinga už bendrą strategijos ir veiksmų planavimą, stebėjimą ir vertinimą vykdančių valdymo organų darbą, su PSO bendradarbiaujančių organizacijų Europoje darbo priežiūrą, teisės klausimus ir administravimą. | In October 2000, Mrs. Jakab was appointed Director of Administration and Management Support in WHO Europe being responsible for the work of the governing bodies of the overall strategic and operational planning, monitoring and evaluation; supervising the work of the WHO Collaborating Centres in Europe; legal matters and administration. |
Agentūra privalo paskelbti konkursą dėl paslaugų ir prekių pirkimo arba pastatų įsigijimo arba nuomos sutarčių sudarymo, prieš pasirašydama tokias sutartis. | The Agency must put contracts – for services, goods or for the purchase or rental of a building – out to tender before concluding them. |
Legionelioze negalima užsikrėsti per geriamąjį vandenį, kuris įprastu būdu patenka į skrandį, nes bakterija turi patekti į plaučius ją įkvėpus. Liga žmogaus žmogui neperduodama. | Legionellosis cannot be got from water you drink that enters your stomach in the normal way – the bacterium has to get into the lungs through breathing it in. The illness is not spread from person to person. |
Politikos ir šalių programos, programos EUROHEALTH koordinatorės. 1951 m. Vengrijoje gimusi Z. Jakab Eotvos Lorand universiteto Humanitarinių mokslų fakultete Budapešte įgijo magistro laipsnį, Politinių mokslų universitete Budapešte – antrosios studijų pakopos laipsnį, Skandinavijos visuomenės sveikatos mokykloje Geteborge, Švedijoje, – dviejų paruošiamųjų kursų visuomenės sveikatos srityje (Visuomenės sveikatos mokslai ir kokybiniai metodai / Visuomenės sveikatos mokslas ir epidemiologija) diplomą ir Nacionalinio viešojo administravimo ir valdymo institute – antrosios studijų pakopos diplomą. | Co-ordinator, Policy and Country Programme, EUROHEALTH Programme. Born in 1951 in Hungary, Mrs. Jakab holds a Master’s Degree from Eötvös Lóránd University of Sciences, Faculty of Humanities, Budapest, a Postgraduate university degree from the University of Political Sciences, Budapest, a diploma of the two foundation courses in public health at the Nordic School of Public Health, Gothenburg, Sweden (Public Health Sciences and Qualitative Methods/ Public Health Science and Epidemiology) and a postgraduate diploma from the National Institute of Public Administration and Management. |
Šio biuro veikla apima ECDC valdymo organų ir aukščiausiojo lygmens vadovų grupės posėdžių organizavimą ir sekretoriato paslaugų teikimą per šiuos posėdžius, ECDC ryšių su organizacijomis partnerėmis koordinavimą, nuoseklaus Centro veiklos planavimo užtikrinimą ir direktoriaus konsultavimą politikos klausimais, įskaitant vidaus ir išorės ryšių palaikymą. | Its activities include organising, and providing the secretariat to, meetings of ECDC ’s Governing Bodies and its senior management team, coordinating contacts with ECDC ’s partner organisations, ensuring coherent planning within the Centre and advising the Director on policy issues, including corporate communication. |
Direktoriaus biuras organizuoja dviejų ECDC valdymo organų – | The Office of the Director organises, and provides the secretariat to, ECDC ’s two Governing Bodies: |